曹仁義
【摘 要】針對當前廣播編采人員對廣播語言理解的片面性,論述了全面掌握和正確使用廣播語言的方法。
【關鍵詞】廣播語言 音響 音樂 文字
【中圖分類號】G202 【文獻標識碼】A
我已先后寫了兩篇關于語言的文章,一篇是《論新聞語言》,一篇是《主持人應怎樣說話》(見《中國廣播》2013年第6、11期)。這篇《應全面掌握和正確使用廣播語言》也是關于語言的文章。總共三篇,可以合稱“語言三論”。
為什么想起寫這篇廣播語言的文章?因為在每天聽廣播的過程中,我發現當今廣播界仍存在忽略對廣播語言使用的情況,節目使用的語言基本上等同于報紙語言的現象時有發生,許多不適合聽的詞句混于其間,此外從業者對廣播語言的理解還很片面,似乎廣播語言只是文字語言,殊不知廣播語言還包括音響語言和音樂語言。試看,廣播節目中,除了廣播劇和專題音樂節目當中有音響語言、音樂語言外,大量的新聞節目、社教節目使用的基本上都是文字語言,只是有時會出現幾小段人物講話錄音。
基于以上考慮寫這篇文章,意在提倡全面理解和正確使用廣播語言,以使廣播節目更好聽、更精彩。
廣播語言之音響語言
聲音是廣播唯一的傳播手段。音響是廣播傳播中最具個性的一種語言符號。它可以直接表現主題、展現環境、體現氣氛、轉換時空。它體現的現場感、立體感、真實感和感染力,是其他語言符號無法代替的。用文字語言把一個場景描寫得再具體,也不如運用現場的一個典型音響,能使聽眾如臨其境。
自然界和人類社會所有聲音都可以成為廣播傳播中的音響語言。按自然屬性來分,音響有三類,即:人聲、物聲、自然聲。人聲是人類直接發出的聲音;物聲是在人的操縱下物體發出的聲音;自然聲是自然界固有的各種聲音。把這三類音響運用到節目中,就產生了音響與內容的關系問題。直接代表核心內容的音響稱主題音響,展現環境氣氛的音響稱陪襯音響,表示場景轉換的音響稱過渡音響。
音響的運用在新聞節目,尤其是新聞報道的廣闊天地當中可以大有所為。北京人民廣播電臺體育廣播有位記者叫曹力,在報道中他有強烈的音響意識,善于用豐富的音響語言體現主題。他采制的錄音特寫《北京晨曲》,以大量的音響反映了北京各大公園早晨老年人晨練等活動多彩多姿的景象。從中山公園早晨開啟大門的聲音,到老人們走進公園伴隨樂曲跳舞的場景;從老人唱京劇及京胡伴奏的聲音,到自發組織的老年合唱團《歌唱祖國》的歌聲飛揚……都被收錄到報道中。其間,記者隨機訪問老人,老人簡短爽朗的回答在報道中起到了提綱挈領的作用,此外記者的解說很少。2012年制作的這篇以音響語言為特色的特寫,在北京電臺全年評獎中受到評委一致稱贊。
音響語言在新聞報道中的運用,必須遵循新聞真實性原則。音響的內涵、外延、時空必須與報道中宣示的相一致。如果報道中說的那個時空沒有音響,不能強加音響于它。
現在的問題是,一些廣播記者還沒有音響意識,頭腦中沒有音響也是一種廣播語言這一概念,把自己等同于文字記者。就筆者在北京地區能聽到的廣播頻率來說,使用音響語言的新聞微乎其微。當然,節目形態的變遷,也在一定程度上限制了音響語言的運用。
社教節目都是專題性的,有充分的篇幅使用音響語言。除節目中新聞事例的音響必須完全真實外,其他音響在時空要求上并不嚴格。然而現在的多數社教節目也只有一兩段講話錄音,沒有其他音響。充分運用音響的作品會廣受好評,如北京電臺愛家廣播一個題為《聽,春天來了》的節目,它用代表春天的自然界的一切音響,包括小熊走出樹洞、小河流水、樹上鳥鳴等,告訴小朋友充滿生機的春天來了。
廣播語言之音樂語言
除了報道音樂會、演唱會及專題音樂節目之外,音樂作為一種語言,在廣播節目中只起輔助作用。有一個業務術語叫“配樂”。音樂語言用在節目中,與文字語言配合,使內容更生動,更具感染力,其所蘊含的感情更易為人領會。音樂家貝多芬說,音樂的功能是“情感的表現多于描繪”。顯而易見,音樂不能像文字語言那樣具體地描繪事物,不具有視覺形象的具象性和直觀性。它適合聽,人們可以借音樂旋律展開廣闊的想象。這一點正與廣播靠聽覺進行傳播的特點相契合。因此,立體聲廣播播出的專題音樂節目很受聽眾歡迎。一般來說,使用音樂語言做廣播節目的人都應是專門學過音樂的專業人才,包括給文字語言配樂的人。在我的業務經歷中,曾有一段時間大量使用音樂語言做節目。那是20世紀80年代,我愛好科普寫作,寫過幾十篇科普散文,并于90年代初結集出版散文集《綠葉集》。這些散文多數都在中央電臺《科技與社會》等節目中播出,播出時都配了樂。這些配樂散文都是請當時文藝部音樂組的專家來制作的。他們要先看文章,再根據文字的情調、感情之需選取音樂,有時沒有完全合適的樂曲他們得選多首音樂,各取片斷,重新合成一首新曲,配入散文,起到水乳交融、相得益彰的效果。
當今廣播界,音樂廣播、文藝廣播對音樂的使用不存在什么問題,但新聞廣播、社教廣播對音樂語言的使用所存在問題,我歸納為以下幾點。
其一,以文字為主的新聞消息,包括1分30秒的短消息和4分鐘的長消息,不允許配樂;同樣,錄音報道中的錄音新聞,不論多長篇幅均不允許配樂。這類國外稱之為“硬新聞”的作品,如果配了樂,聽眾就會誤解為新聞現場在演奏音樂,嚴重損害新聞的真實性。現在,有的臺以“效果”為由,給這類“硬新聞”作品配上音樂,其效果正好與主觀愿望相反。
其二,逐條播報的新聞節目,不要襯音樂。現在,有的臺在這種新聞節目播報過程中一直用音樂伴隨,聽眾很有意見。又是新聞,又是音樂,各行其道,兩者無法融合,聽眾以為是收音機串了臺,很影響收聽效果。
其三,長篇的新聞通訊(新聞專稿)、社教專題的寫景部分、抒情部分、敘事部分允許配樂,允許使用音樂語言渲染氣氛、張揚和強化感情,從而使作品更好聽。但是,現在的配樂成功者甚少,重要原因是音樂選得不合適,音樂與文字不能交融。二者硬配在一起,聽上去很別扭,還不如不配。
其四,逐條播報的新聞節目如果使用間隔音樂,應是在同主題一組新聞過后,即小板塊之間使用間隔音樂。有的臺在每一條新聞過后都墊樂,這樣,就使節目聽起來很零亂破碎,效果不好。
廣播語言之文字語言
與報紙、刊物的文字稿相比,廣播文字稿的不同有兩點,一是為說而寫;二是為聽而寫。為說而寫,就要寫得便于說;為聽而寫,就要寫得適合聽。便于說,就要讓人說得順、說得好;適合聽,就要讓人聽得懂、樂于聽。由此,就給廣播文字稿的寫作帶來許多特殊要求。
便于說要求句子不能長,最好是只有主、謂、賓的單句,一句說不清楚,說兩句,不要把定語、附加語一大堆都放在一個句子里;句子不能拗口,不能將聲、韻、調相近的字挨近形成句子,這種句子就是“吃葡萄不吐葡萄皮兒”那樣的“拗口令”(也叫“繞口令”);仄聲字、閉口音密集的句子也不便于說,如“這里是彝族聚居區”這句話,仄聲字、閉口音太多,說起來就不太舒服。要說得好,還得使句子說起來有音韻之美。具體說,在寫稿的時候,就要考慮漢語四聲的科學搭配。比如:前一個句子的尾音是下去的(去聲),后一個句子的尾音就要揚起來(平聲),或者前兩句尾音是下去的,后兩句尾音是揚起來的,大體上形成韻律,像古詩詞那樣,讀起來抑揚頓挫、起伏有致。這樣,就使文字語言說起來朗朗上口,有一種美感。
適合聽要求首先要通俗。不要使用多數人民群眾聽不懂的文言字、詞;其次,要使用普通話詞語寫作。不使用只有某一個地方、某一個行業的人聽得懂的方言、土語、專門術語寫作,如內容需要,必須用這些詞語,用時必須有相應的解釋。例如:山東土語把起立叫“拔腚”,東北農村把妻子叫“屋里的”,四川人把聊天叫“擺龍門陣”、把鞋子叫“孩子”,等等。這些方言土語都不能寫入廣播文字稿,特殊情況需要寫入時,要作出解釋;第三,那些容易誤聽誤解的同音詞、近音詞、諧音詞,也要避免寫入廣播文字稿。例如:組織—阻止,早戀—早練,耍劍—耍賤,獻演—現眼等等;第四,關于簡稱。廣播新聞、社教作品中,常常會出現事物的簡稱。使用多年的、大家都熟知的簡稱如北大、清華、婦聯等,盡可使用。但新生事物的簡稱、新行業的簡稱,人們可能聽不懂,也就是不適合聽,這種簡稱就要用全稱,起碼在作品中第一次出現時,要用全稱。例如:“神外”這個行業的簡稱在作品中第一次出現時就要用全稱“神經外科”;“先心病”這個疾病簡稱同樣在第一次出現時也要用全稱“先天性心臟病”。
綜上所述,便于說、適合聽是廣播文字語言與報紙、刊物文字語言相比較的兩大不同,由此帶來的特殊要求,是廣播人要修練的功夫。
(作者單位:中央人民廣播電臺)
(本文編輯:呂曉虹)