999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

心理學專業英語教學方法思考

2014-04-09 06:55:33靳曉峰
四川警察學院學報 2014年1期
關鍵詞:詞匯教材教學

靳曉峰

(四川警察學院 四川瀘州 646000)

ESP是國內心理學本科專業學生查閱外文文獻,撰寫畢業論文摘要的重要憑借對象,同時也是學生拓展自身專業知識,提升專業修養的重要保障。ESP學習的成果如何,直接決定著學生文獻檢索的能力和水平。然而,如此重要的一門專業必修課如果按照常規英語的教學思路循規蹈矩,很有可能使學生產生逆反而體現不出ESP的特色。為此,合理地選取教材,適時地應用各種教學方法,有助于教學目標達成。

一、教材選取

國內心理學專業英語課程開設時間往往設定在第七或第八學期,這個時期基礎專業課程學習基本結束。ESP教材的選取在很大程度上具有非常大的靈活性。一般情況而言,選擇內容接近《普通心理學》《人格心理學》《社會心理學》或者《心理學史》的教材都是可以的。例如

Psychology Core Concepts7th edition,Philip G.Zimbardo;the Cambridge Handbook of Personality Psychology Philip Jcorr;Social Psychology David G.Myers;A History of Modern Psychology Duane PSchulz。而國內出版的教材,例如《心理學英語教程》(李建明、王偉主編,人民衛生出版社,

2009年1月第1版),文章選材全面到位,語法清晰明了,偏重普心,整體難度不大,參考價值很高。

以“普心”和“社心”內容為主的ESP教程主要為了鞏固學生專業基礎知識、基本概念的英文表達方式、以及基礎英文專業文章的閱讀等方面的學習。文章理論與實踐相結合,適合外語水平一般或更佳的院校選擇。

與“普心”內容相比,人格心理學類ESP教材顯得更為人性化和趣味化。人格心理學中含有大量心理學家的生平傳記,教師在授課過程中可以引導學生做相關翻譯練習,通俗易懂的語法附加形象生動的文字,學生的參與會變得更加積極主動,授課效果也會事半功倍。

偏向心理學史方面的ESP教材一方面囊括了人物傳記,同時生動地展示了心理學概念和原理演變的起承轉合。更佳偏向專業性和學術性,教師根據學生外語水平,可參考引用近代心理學家的原版著作,適合外語水平較好的高校加以選取。

二、授課內容

由于國內學者編著心理學ESP的教材較少,ESP在授課過程中的靈活性顯得格外巨大,但這并不意味著ESP的教學可以隨心所欲。從以往ESP授課過程中可以看到存在如下問題:偏重專業詞匯學習而忽略段落;偏重詞匯和詞組釋義而忽略具體語境;偏重英譯漢而忽略漢譯英;偏重簡單句而忽略復雜句;偏重零散文章而忽略教學中心,等等。這些都是在教學過程中普遍存在的問題和顧慮。ESP的授課,講究專業詞匯扎實、文章內容精細、中英文靈活互譯、與相關基礎學科互補等原則。外語的學習注重四個環節聽、說、讀、寫,但在ESP范圍內,最重要的便是“讀”和“寫”。

(一)詞匯。

詞匯是學習語言的基礎,ESP和普通大學英語最大的區別在于,詞匯學習是針對本專業相關外文文獻閱讀理解和中文文獻,也就是說,詞匯的講授以本專業基礎課程所提到的名詞作為內容的重點。此外,最好將其分門別類,提高基礎外文詞匯的系統性和連帶性。以“普心”專業基礎詞匯為例,可以將sensation、perception、thinking、memory、imagination、attention歸為一類;將相關理論名稱歸為一類,如the hierarchy need of Maslow(Maslow,1968),trichromatic theory(Young,1867),filter theory (Broadbent,1958);將特有的術語歸為一類,如:threshold(閾限)、set(定勢)、apperception(統覺)、norm(常模)、complex(情結)等等。

當今社會是一個多元的社會,具象美術、意象美術都得到了較好的發展,抽象美術還是個弱項。這個弱項由弱變強的時候應該就是陶瓷美術面貎發生根本改變之日。我們期待這個春天早日到來。

除了基礎詞匯的掌握,授課過程中要積極引導學生靈活使用常用詞組,并擅于歸納總結意義相近的若干詞組,例如:on account of/in consequence of,均可理解為“因為”或“由于”;in terms of/with respect to/according to,均可理解為“關于”“根據”。同時,結合具體語境,引導學生積極思考恰當的翻譯方式。

(二)語法。

ESP的教學過程中,語法只是輔助的一個部分,原因在于,學生已經從大學英語基礎教學中獲得了很大一部分常用的語法內容,類似從句、所有格、時態、語態、固定搭配。因此,只需在教學過程中適當引導學生掌握即可,不必浪費大量時間在此環節。

(三)文章翻譯。

翻譯是ESP教學的核心,也是考察ESP學習成果最好的測試對象,主要包含英譯漢和漢譯英兩個環節。從難度上來講,英譯漢與漢譯英相比要稍簡單一些,但這并不意味著教學過程中主要以漢譯英教學為主。相反,應側重英譯漢,而以漢譯英為輔。因為學生在撰寫畢業論文的時候,需要閱讀相當部分的外文文獻,并能將其熟練翻譯成中文;漢譯英只要體現在論文摘要和關鍵詞部分,所起的作用與前者相比就顯得不是那么重要了。

從課堂教學的文章選取來看,要在難度上體現出明顯梯度,這點主要從詞匯難度和文章內容中體現出來。課程剛開始階段,可以根據學生水平選擇一些句子較少,句子結構相對簡單的篇章,例如:

Psychology is the science of behavior and mental process.Thismeans that psychologists conduct experiments and use scientific methods to better understand the actions and thoughts of humans and animals.It concernsmany aspects,from the activity of a single nerve cell to the workings ofmemory,even to the social problems in a complex society.(資料來源:李建明,王偉主編.心理學英語教程.人民衛生出版社,2009:1)

這段文字一共由兩句話組成,幾乎沒有生詞是學生沒有接觸到的。從結構上來看,除了第二句話的賓語從句外其他句子都是由簡單句所構成,整體沒有什么難度。在此基礎上,可以讓學生在掌握基本心理學術語之后,嘗試自行翻譯,由教師加以糾正引導,效果會很好,主要糾正學生的語言表達和措辭。

Sometimes the person we aremost angry at is also the person we caremost about.Thiswoman’s anger is a clear signal to her partner that something in their relationship is out of balance and needs correction.(資料來源:Psychology 5th,Peter.O.Gray,p215)

這段詞匯較為簡單,但是句式較上段文字稍顯復雜,例如第一句中先行詞person的定語從句和第二句中signal的同位語從句。良好的語法基礎是理解復雜句子的關鍵,在這里,教師可以提示學生從句的翻譯方式和句式的組合,仍由教師啟發引導,學生思考。必要時,可以讓學生將翻譯的內容落實紙筆,這樣更加直觀,問題也更容易顯現。

In recent years the field of behavior neuroscience has advanced greatly,due in the part to new techniques for assessing the amount of activity that occurs in specific brain locations as a person performsmental tasks.(資料來源:Psychology5th,,Peter.O.Gray,p11)

這段文字雖然只由一句話構成,然而難度卻非常到位。沒有復雜的詞匯,結構卻變換多樣,極有層次。譯文如下:“近些年來,行為神經科學領域發展巨大,這要在一定程度上歸功于一項在人們完成心理測試過程中,能夠對發生在大腦皮層特定區域的活動數量進行評估的新技術。”翻譯的過程中,要首先讓學生找到核心詞“techniques”,后面所有的部分都是對這個詞匯的解釋和說明,由于定語太長,需要在翻譯的時候將“一項”提前,使人們讀到翻譯之后的定語的時候不至于感到很突兀,同時在閱讀過程中,知道最后落實的詞匯是一個名詞。針對這類型的長句,翻譯的時候首先引導學生找到句子的主干和關鍵詞,然后庖丁解牛一樣的將每一部分翻譯清晰,關鍵是中文詞匯的相互重組。通過翻譯練習,指導學生掌握不同語法成分的翻譯技巧,同時注意中英文表達方式上的差異。

三、作業布置

ESP的作業,應該與學生掌握的專業常識緊密相連。這樣會使ESP的作用發揮得更加明顯,而不再單純只局限于英文的翻譯。為此,推薦教師在布置翻譯作業時,盡量選擇英文專業詞匯、心理學家傳記或心理學理論。以求學生在自行翻譯的過程中,溫故知新。

(一)英文概念翻譯。

Structuralism:a history school of psychology devoted to uncovering the basic structures that make up mind and thought.Structuralists sought the “element” of conscious experience.(資料來源:Psychology Core Concepts7th,Philips G Zimbardo,p14)

以上面的概念為例,學生在翻譯“結構主義”的同時,了解了單詞“school”具有“學派”的意思,同時也搞清楚了結構主義的研究對象“element”。比起隨便在外文原版書籍里找到的段落而言,名詞解釋的翻譯方式更加貼切有滲透性,也是大多數學生能夠接受的方式。

(二)心理學家傳記。

列舉Sigmund Freud、Abraham Maslow、Carl Jung等心理學家的傳記讓學生依照自身喜好選擇一篇進行翻譯。一般情況下,這類文章難度不大,參與度很高,學生可以憑借一本中高級的英文詞典作為輔助獨立完成,由于人物傳記內容生動有趣,句子語法通俗易懂,敘事性強,翻譯效果往往比較可觀。(人物傳記資料來源可以參考Personality 8th,Jerry M Burger)

(三)心理學基礎理論。

理論的翻譯最能體現出學生心理學基礎和英文基礎的掌握情況。同時也能考察出學生基礎理論內容的掌握情況。依據學生外語水平和專業課進行情況,建議這類翻譯作業針對專業基本功扎實,英語語法和詞匯完備的學生更為合適。

Do Our Feelings Come from Physical responses?In the early days of psychology,just over a century ago,William James taught that physical sensations underlie our feelings.“We feel sorry because we cry,anger because we strike,afraid because we tremble,”James said(1890/1950,p.1006).As for your response to the bear,James argued that you would not run because you are afraid,but that you would feel afraid because you run.While this statement may appear absurd on its face,Jameswas no fool.He knew that emotion wasmore than just feeling.What he was really saying was something quite sensible---that emotions require a combination of cognitions and physical sensations---and that the physical sensationswere the feelings.In James own words:

Without the bodily states following on the perception[of the bear],the latter would be purely cognitive in form,pale,colourless,destitute of emotional warmth.We might then see the bear,and judge it best to run,receive the insult and deem it right to strike,but we could not actually feel afraid or angry(pp.189-190)

This view,simultaneously proposed by Danish psychologist Carl Lange,became known as the James-Lange theory.(資料來源:Psychology Core Concepts7th,Philips G Zimbardo,p398)

這段文字針對詹姆斯—蘭格說展開解釋,內容有趣又充滿思辨,將主觀體驗和生理反應的關系闡述得清晰到位,同時引用詹姆斯最開始的論文內容,更加清晰地展示了其理論提出的基本過程。也給學生提供了閱讀原著的契機。

四、結論

在我國,雖然心理學ESP教學已經走過相當長的時間,但對于具體教學方法的探討仍然處于剛剛起步的階段。不同的教師、不同的教材選擇、不同的授課風格和不同課堂操作都會極大影響教學效果。作為舶來品,心理學的理論建構不得不在很大程度上依賴國外原著的輸入,由此,心理學ESP教學,將更加任重而道遠。

[1]Peter O Gray.Psychology 5th[M].W orth Publishers,2009:11~215.

[2]PhilipsGZimbardo.PsychologyCoreConcepts7th[M].Prentice Hall,2011:14~398.

[3]Jerry M Burger.Personality 8th.[M].Broadman&Holman Publishers,2010.

[4]李建明,王偉.心理學英語教程[M].人民衛生出版社,2009

猜你喜歡
詞匯教材教學
教材精讀
教材精讀
教材精讀
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
教材精讀
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
主站蜘蛛池模板: 99久久精品视香蕉蕉| 有专无码视频| 91热爆在线| 国产精品综合色区在线观看| 国产真实自在自线免费精品| 女人18毛片久久| 青青青国产视频手机| 欧美成人A视频| 亚洲永久色| 国产视频你懂得| 91偷拍一区| 视频一区亚洲| 国产精品久久久久无码网站| 国产欧美日韩91| 思思99热精品在线| 国产综合色在线视频播放线视| 在线无码九区| 色网站免费在线观看| 亚洲一区二区三区国产精华液| 国产日本视频91| 高清无码不卡视频| 国国产a国产片免费麻豆| 国产在线观看成人91| 91蝌蚪视频在线观看| 国产肉感大码AV无码| 人妻精品全国免费视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 26uuu国产精品视频| 十八禁美女裸体网站| 午夜无码一区二区三区| 国产福利在线免费观看| 亚洲精品另类| 幺女国产一级毛片| 黄色国产在线| 国产综合日韩另类一区二区| 欧美日韩精品一区二区在线线| 亚洲人成色在线观看| 欧洲av毛片| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产9191精品免费观看| 色综合久久88| 精品成人一区二区三区电影| 中文字幕有乳无码| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 91色在线观看| 久热中文字幕在线| 久一在线视频| 欧美精品亚洲精品日韩专| 在线观看国产精品一区| a天堂视频| 国产成人精品日本亚洲77美色| 国产在线精彩视频二区| 欧美高清三区| 日韩不卡免费视频| 欧美日韩久久综合| 亚洲国产精品美女| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 国产精品嫩草影院av| 日韩欧美中文| 国产成人一二三| 国产尤物在线播放| 特黄日韩免费一区二区三区| 国产va在线观看免费| 1769国产精品视频免费观看| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 香蕉eeww99国产在线观看| 欧美日韩免费观看| 啪啪免费视频一区二区| 中文字幕日韩久久综合影院| 久久久久国产精品熟女影院| 蜜芽一区二区国产精品| 1级黄色毛片| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 久久久久夜色精品波多野结衣| 欧美激情成人网| 三级视频中文字幕| 欧美黄色网站在线看| 波多野结衣在线一区二区| 国产免费福利网站| 伊人成色综合网|