999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語背景學(xué)生漢語習(xí)得偏誤分析

2014-04-07 11:55:42侯菁鈺
黑龍江科學(xué) 2014年10期
關(guān)鍵詞:詞匯教材語言

侯菁鈺

(哈爾濱師范大學(xué),哈爾濱 150025)

語言習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象,是任何第二語言教學(xué)都無法避免的。對外漢語教學(xué),作為一種第二語言教學(xué),同樣存在學(xué)習(xí)者習(xí)得偏誤的問題。偏誤會隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的深入而大量產(chǎn)生。如何幫助漢語學(xué)習(xí)者有效地防止語言偏誤的產(chǎn)生,是對外漢語教師面臨的一個難題。

1 中介語系統(tǒng)的建立

第二語言教學(xué),通常是在學(xué)習(xí)者已經(jīng)熟練掌握了一種語言(通常為母語)后所進(jìn)行的外語教學(xué)。英語背景的漢語學(xué)習(xí)者,在其母語英語系統(tǒng)與目的語漢語系統(tǒng)中,存在著一個既不同于母語語言系統(tǒng)又與目的語語言系統(tǒng)存在差異的中介語系統(tǒng)。學(xué)習(xí)者語言習(xí)得過程中的大量偏誤,都來源于他們的中介語系統(tǒng)。

漢語學(xué)習(xí)者的中介語系統(tǒng),通常是由母語與目的語之間的簡單翻譯轉(zhuǎn)換所構(gòu)成的。在習(xí)得漢語詞匯及語法時,學(xué)習(xí)者會將所學(xué)習(xí)的內(nèi)容,在根深蒂固的母語系統(tǒng)中尋找對應(yīng)。學(xué)習(xí)者中介語系統(tǒng)中的大量信息,都源自于學(xué)習(xí)者的這種“對應(yīng)”現(xiàn)象。在學(xué)習(xí)者中介語系統(tǒng)建立的過程中,教師的教授和教材的編寫都會對其產(chǎn)生一定的影響。

2 偏誤分析

早在20世紀(jì)80年代末期,魯健驥先生率先開始了偏誤分析研究。魯先生1987年發(fā)表的《外國人學(xué)習(xí)漢語的詞語偏誤分析》一文中,從中介語理論出發(fā),分析了外國人學(xué)習(xí)漢語時,詞語偏誤產(chǎn)生的原因。偏誤產(chǎn)生的原因是多重復(fù)雜的,筆者將從中介語理論系統(tǒng)出發(fā),從學(xué)習(xí)者、教師及教材3個方面,對英語背景的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得偏誤進(jìn)行分析。

2.1 學(xué)習(xí)者自身導(dǎo)致的偏誤

中介語理論認(rèn)為,在學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因中,本族語及本族文化對目的語學(xué)習(xí)的干擾是巨大的。漢英兩種語言及文化都存在著極大的差異,這使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中會不自覺的從母語中尋找熟悉的內(nèi)容。詞匯教學(xué)可謂是對外漢語教學(xué)的重要環(huán)節(jié),它貫穿于對外漢語教學(xué)的始終。詞匯習(xí)得及語法習(xí)得的偏誤,是學(xué)習(xí)者偏誤中數(shù)量較多的兩項(xiàng)。學(xué)習(xí)者對目的語的過度泛化、學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)策略等諸多因素,都會導(dǎo)致語言習(xí)得產(chǎn)生偏誤。

A.詞匯習(xí)得時母語中有對等翻譯的詞,但其文化內(nèi)涵與目的語存在差異。在英漢兩種語言之間可以對等翻譯的詞匯數(shù)量眾多,雖然這些詞匯所指的字面意義相同,但他們所蘊(yùn)含的深層文化意義卻無法對等。色彩詞、數(shù)詞、動物詞等,能夠在字面意義上完全對等的詞是最容易使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的詞匯。以色彩詞為例:漢語中的“紅”與英語中的“r e d”所表示的是相同的顏色,但“紅”是喜慶的象征,“r e d”卻是暴力流血及邪惡的象征。漢語中的“白”與英語中的“wh i t e”所表示的顏色范圍亦相同,但“白”在漢文化中還具有悲傷不幸的意思,“wh i t e”恰恰相反,是西方人眼中最圣潔的顏色。在學(xué)習(xí)者的中介語系統(tǒng)中,簡單的將“紅”與“r e d”對應(yīng),由于本族文化的干擾,他們會認(rèn)為“紅人”是制造暴力流血事件的惡魔。同樣“白”與“wh i t e”的對應(yīng),使他們不理解“白事”為什么指的不是婚禮而是葬禮。在數(shù)詞中,漢語的“四”與英語的“f o u r”所表達(dá)的是相同的數(shù)量,但漢語的“四”因其與“死”的發(fā)音相近,比“f o u r”多出了不吉利的意義。學(xué)習(xí)者在沒有深入了解漢文化時使用“四”,很容易產(chǎn)生偏誤。動物詞中“狐貍”與“f o x”所表示的是同一種動物,但“狐貍”常用來指某人狡猾,而“f o x”卻是形容一個人聰明的褒義詞。學(xué)習(xí)者經(jīng)常會在形容一個人聰明的時候誤用“老狐貍”一詞。這樣的偏誤在學(xué)習(xí)者的中介語系統(tǒng)中是廣泛存在的。

B.詞匯習(xí)得時,母語中一個詞對應(yīng)漢語中多個詞。不同的語言系統(tǒng)必然不能將詞匯完全一一對應(yīng)。英語中的某個詞對應(yīng)漢語中的多個詞,這樣的現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生。漢文化是社會倫理型的,因此我們的語言中存在著許多區(qū)分老幼有序、尊卑有別的詞匯。孕育英語的西方文化,卻是科學(xué)認(rèn)知型的。在英語中,我們的老幼尊卑往往是多個詞對應(yīng)一個詞。漢語的親屬稱謂詞在英語中極少有對等對應(yīng)。“阿姨、舅媽、姑姑、伯母、嬸嬸”等多個詞,在英語中都統(tǒng)一用“a u n t”來表達(dá);而“舅舅、伯伯、叔叔、姑父、姨父”等,都以“u n c l e”表達(dá)。學(xué)習(xí)者在習(xí)得這種英語中,一個詞對應(yīng)漢語中多個詞的詞匯時,在其中介語系統(tǒng)中就會出現(xiàn)偏誤現(xiàn)象。漢語學(xué)習(xí)的初級階段,在自我介紹時,學(xué)生往往知道漢語中的眾多親屬區(qū)分,但在表達(dá)時由于都用母語中的同一個詞記憶,會出現(xiàn)使用偏誤。親屬詞是兩種語言中出現(xiàn)這種對應(yīng)最廣泛的。此外的很多詞匯都存在這樣的對應(yīng)方式,如“v i s i t”對應(yīng)“參觀、訪問、拜訪”等多個詞;“ma r r y”對應(yīng)“嫁、娶”兩個意思。諸如此類的例子數(shù)不勝數(shù),這樣的對應(yīng)關(guān)系極易使學(xué)生在中介語系統(tǒng)中產(chǎn)生混淆,從而在使用中出現(xiàn)偏誤。

C.詞匯習(xí)得時母語中的多個詞對應(yīng)漢語中的一個詞。以漢語中的“打”為例:“打電話、打架、打車、打魚”等中的“打”,在英語中分別用“c a l l、f i g h t、t a k e、c a t c h”進(jìn)行表達(dá)。再以“開”為例:“開窗戶”中用“o p e n”而“開燈”中用“u r no n”來表達(dá)。這種漢語一詞對應(yīng)英語多詞的現(xiàn)象,會增加學(xué)習(xí)者中介語系統(tǒng)中的信息量,在使用時往往帶來的是搭配不當(dāng)?shù)钠`現(xiàn)象。

D.語法習(xí)得時,將母語與目的語的相似語法點(diǎn)等同。漢語中的許多語法是英語中沒有的。在“被”字句教學(xué)時,學(xué)生經(jīng)常將其母語系統(tǒng)中的被動語態(tài)同“被”字句等同。殊不知,兩種語言的語法規(guī)則是不同的。學(xué)生的中介語系統(tǒng),由于受到母語負(fù)遷移的影響,經(jīng)常會在使用漢語某些語法規(guī)則時產(chǎn)生偏誤,“她被生病了”等類似的表達(dá)頻繁出現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的語言中。

2.2 教師教授導(dǎo)致的偏誤

對外漢語教學(xué)過程中,教師的教授是及其重要的。我們傳播的知識正確與否,決定了學(xué)生的學(xué)習(xí)。教學(xué)中講解或訓(xùn)練的失誤,都可能使學(xué)生的中介語系統(tǒng)出現(xiàn)偏誤。

2.2.1 教師雙語能力的局限

雖然直接法提倡在外語教學(xué)中完全摒棄學(xué)習(xí)者的母語,但目前對外漢語教學(xué),多采用將學(xué)生母語作為輔助語言的教學(xué)方式。在這種教學(xué)模式下,對外漢語教師的雙語能力受到考驗(yàn)。英語作為世界通用的語言,雖然對外漢語教師都掌握一些基本的生活及教學(xué)用語,但我們的英語能力是有限的,在教學(xué)過程中,經(jīng)常出現(xiàn)我們不能用英語為學(xué)習(xí)者解釋清楚的教學(xué)內(nèi)容。有些教學(xué)內(nèi)容,我們雖然能用英語幫助學(xué)生理解,但我們的表達(dá)可能是錯誤的,這就會使學(xué)習(xí)者在中介語系統(tǒng)中形成錯誤的認(rèn)識。教師雙語能力的局限,是教授過程中導(dǎo)致學(xué)生偏誤的不可忽略的原因。

2.2.2 教師專業(yè)知識的局限

在對外漢語教學(xué)中,教師的專業(yè)知識存在“盲區(qū)”。漢語作為我們的母語,在使用時是得心應(yīng)手的。而教學(xué)中,學(xué)生經(jīng)常會在教師沒有準(zhǔn)備的情況下提出許多問題,在近義詞的區(qū)分上,每個對外漢語教師的專業(yè)知識都是有局限的。一些在字典及工具書中無法查詢出準(zhǔn)確答案的知識,教師只能通過自己的大量舉例進(jìn)行歸納總結(jié),我們專業(yè)知識的局限,有時會導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)上的偏誤理解。

2.2.3 教師與學(xué)生思維文化的差異

我們的思維與文化同學(xué)習(xí)者的思維與文化是存在許多差異的。在教學(xué)過程中,我們盡量將兩種文化進(jìn)行對比分析,但思維的差異是無法避免的。例如:在《現(xiàn)代漢語大詞典》中,“牛”的釋義中有“供役使、乳用、肉用或乳肉兩用”的詞條。我們的文化和思維方式,使我們認(rèn)為這樣的釋義是全面的,而在學(xué)習(xí)者的眼中,這樣的釋義是無法接受的。西方文化倡導(dǎo)的是“平等”精神,在學(xué)生們的思維中,動物和人類是平等的,不存在“奴使”的關(guān)系。思維和文化上的差異,使得教師的“教”與學(xué)生的“學(xué)”不能完全對等,學(xué)生會在學(xué)習(xí)的時候“過濾”掉那些他們所不認(rèn)同的內(nèi)容。作為對外漢語教師,我們可以教授學(xué)生語言和文化,卻無法重塑學(xué)生的思維方式。這種差異,在一定程度上會導(dǎo)致學(xué)生語言習(xí)得中偏誤的產(chǎn)生。

2.3 教材編寫導(dǎo)致的偏誤

對外漢語教材的編寫是個繁雜的工程,編寫者在篇章的選擇和安排方面,耗費(fèi)大量的時間和人力。為了使教材更有效地服務(wù)于學(xué)習(xí)者,目前廣泛使用的對外漢語教材中,詞匯都標(biāo)注有相應(yīng)的英文釋義,一些初級階段的教材,甚至在課文中也配有相應(yīng)的英文釋義。雖然這樣的釋義會適當(dāng)幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行理解,但我們的教材即使再精細(xì),在釋義中也會出現(xiàn)不足之處。對外漢語教材畢竟不是翻譯教程,即使經(jīng)過多次校對,有些不足也是無法修改的。在詞匯注釋方面,我們的教材通常是一個中文詞后注釋出詞性及英文釋義。

漢語有些詞的詞性是特有的,如區(qū)別詞和離合詞。區(qū)別詞通常教材中用a d j來標(biāo)注詞性,這樣的標(biāo)注將導(dǎo)致學(xué)習(xí)者習(xí)得過程中產(chǎn)生偏誤。離合詞教材中沒有相應(yīng)的英文詞性,通常標(biāo)注為n或是v的形式。漢語中的離合詞是英語中所沒有的詞,教材對詞性標(biāo)注的不全面,會導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在使用離合詞時,出現(xiàn)回避心理,即使偶爾使用也經(jīng)常產(chǎn)生偏誤。

除詞性標(biāo)注存在不足外,我們的教材對詞義的注釋也是有缺陷的。一對一的注釋方式,會誤導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí)。關(guān)于詞的釋義,筆者認(rèn)為一些詞可以在簡單釋義的基礎(chǔ)上,增加一定的解釋。還有,一些詞則可以用互相限制的兩個詞來進(jìn)行注釋。豐富詞的釋義是我們在教材編寫中不能忽視的重要工作。

3 結(jié)語

學(xué)習(xí)者語言習(xí)得偏誤分析,是對外漢語教學(xué)中不可忽視的一項(xiàng)研究,只有準(zhǔn)確找出學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因,才能更好地幫助學(xué)習(xí)者改正其偏誤,更好地運(yùn)用漢語進(jìn)行交際。偏誤研究的視角是廣泛的,本文僅從中介語系統(tǒng)的角度,對語言習(xí)得的偏誤進(jìn)行了一些分析。通過廣大對外漢語教師們不斷的教學(xué)實(shí)踐,偏誤分析的相關(guān)研究必將不斷豐富,其取得的成果將更好的服務(wù)于我們的教學(xué)事業(yè)。

[1] 陳若凡.留學(xué)生使用“能”、“會”的偏誤及教學(xué)對策[J].語言教學(xué)與研究,2002,(01):89.

[2]李大忠.“使”字兼語句偏誤分析[J].世界漢語教學(xué),1996,(01):88.

[3] 連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.

[4] 魯健驥.外國人學(xué)習(xí)漢語的詞語偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1987,(04):55.

[5] 魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994,(01):77.

[6] 周小兵,王寧.與范圍副詞“都”有關(guān)的偏誤分析[J].漢語學(xué)習(xí),2007,(02):78.

猜你喜歡
詞匯教材語言
教材精讀
教材精讀
教材精讀
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
教材精讀
一些常用詞匯可直接用縮寫
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 视频在线观看一区二区| 欧美日本在线一区二区三区| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 色偷偷av男人的天堂不卡| 国产久草视频| 成人a免费α片在线视频网站| 午夜视频免费一区二区在线看| 婷婷伊人五月| 日韩东京热无码人妻| 亚洲第一视频免费在线| 国产不卡国语在线| 欧美亚洲国产精品第一页| 国产亚洲一区二区三区在线| 四虎国产在线观看| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 国产迷奸在线看| 无套av在线| 国产成人综合亚洲网址| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 免费视频在线2021入口| 国产欧美日本在线观看| 国产精品尤物在线| 777国产精品永久免费观看| 97在线免费视频| 国产成人啪视频一区二区三区| 国产高清在线丝袜精品一区| 国产成人免费| 日韩av在线直播| 亚洲成人黄色网址| 日本五区在线不卡精品| 国产精品永久久久久| 97亚洲色综久久精品| 国产h视频在线观看视频| 少妇高潮惨叫久久久久久| 亚洲美女视频一区| 91成人在线免费视频| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 亚洲成人动漫在线观看| 国产精品久久久精品三级| 日韩二区三区无| 国产啪在线91| 免费看美女毛片| 亚洲精品在线影院| 日韩毛片在线播放| 国产真实乱子伦视频播放| 久久精品人人做人人爽| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 亚洲Av激情网五月天| 日韩精品无码免费专网站| 夜夜操天天摸| 丰满少妇αⅴ无码区| 丁香五月激情图片| 国产精品七七在线播放| 无码一区18禁| 国产人前露出系列视频| 色久综合在线| 成人毛片免费观看| 69免费在线视频| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 亚洲国产综合自在线另类| 日韩精品一区二区三区中文无码 | 国产精品va| 四虎AV麻豆| 国产一区二区三区夜色| 一区二区三区在线不卡免费| 久久黄色一级视频| 女人18毛片一级毛片在线| 亚洲成人黄色网址| 亚洲国产综合精品一区| 国产三级韩国三级理| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 亚洲日本精品一区二区| 四虎免费视频网站| 在线观看欧美国产| 极品私人尤物在线精品首页| 久久国产av麻豆| 在线观看欧美国产| 亚洲精品成人福利在线电影| 成人在线亚洲| 国产视频自拍一区| 精品久久久久久久久久久| 国产大片黄在线观看|