999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務函電翻譯的用詞技巧

2014-04-07 11:55:42郭曉藝
黑龍江科學 2014年10期
關鍵詞:英語

郭曉藝

(綏化學院外國語學院,黑龍江 綏化152000)

1 一詞多義與一義多詞

1.1 一詞多義

當我們在查閱英漢字典與詞典的過程中,我們不難發現,其中絕大多數英文單詞都對應著許多不同的意思,一個中文詞語也對應著許多的單詞與詞組,這種現象十分常見,例如:

a.Our product had acquired the 1st p lace in last year's consum er's selection.

我們的產品在去年的消費者評選中獲得第一名。

b.Please place your order by the end of the follo wing Friday.

請在下周五之前下訂單。

c.This exhibition willbe taking place within a conference center that ism ore than four-thousand squarem eters.

這個展覽會將會在一個面積大于4 000m2的會展中心舉辦。

上述這幾個句子中都有“place”這個詞,但是“p lace”在每個句子中的意思都有較大的差別。如果忽略了這些差別,會導致不能及時準確把握商機,或造成本可避免的商業糾紛,最終的結果都將是帶來經濟損失。

1.2 一義多詞

在國際經濟貿易進行的過程中,最重要的因素就是品質,失去了品質就是去了信譽,一個沒有信譽的公司或個人,是不會有人與之貿易往來的。在買賣雙方交易的過程中,買家希望以較低的價格買到高品質的產品,從而達到使利潤最大化的原則。“品質”一詞在英語中有許多的詞語或短語可以表達。例如:

a.這個產品是以我們最高的品質制作的。

The product ism ade according to ourhighest standard.

b.公司務必要保證產品的品質,才能讓顧客滿意。

Com pany has to ensure the quality of their goods in order to satisfy the costum ers.

上面的兩個句子中都提到了“品質”一詞,但是在進行具體翻譯的過程中,應該進行相應的處理,根據具體的語音以及搭配習慣性進行選擇,避免在翻譯過程中出現重復用詞的現象。

2 詞語的重復與省略

翻譯人員在進行商務翻譯的過程中,重復的使用某些詞語是必然的結果,但是在這個過程中,可以根據對方國家的語言特點以及習慣進行相應的處理,使語句盡量言簡意賅、生動形象。有些詞語的重復實在無法避免,就要求在翻譯的過程中予以省略或進行替換。例如:

a.經過對訂單信息以及實際到貨單的核實,我方發現貴方在訂單上所標注的訂單發貨時間與收貨單據上的實際發貨時間不同,且此次貨物的運送時間明顯較長,已經超過貴方的最晚交貨時間。

譯一:Upon checking, weare sorry that there are disagreements betw een the date stated in the fax,the date of the loaded goods reported by the shipping agent and the date indicated in the originaland duplicated bills of lading.Also,the shipping takes longer than before,it is already later than the dead line.

在上述文字中出現了四個“時間”,雖然在漢語的敘述過程中感覺不到有贅余,也適應中文的語言特點,可是在翻譯的過程中如果不進行變化,直接翻譯成英文,就會給人以不干凈利落的感覺。應改為:

譯二:Upon checking,w e regret to find that there are discrepancies of quantities am ong those stated in your fax,indicated in the originaland dup li-cated billof lading as well as of the loaded goods reported by the ship agent.

這樣一來就把問題解決了。把“dates”提前,與“disagreem ents”融合,使用“those”取代下文出現的諸多“dates”,這樣就避免了重復,再把含有“those”的幾個短語的位置進行相應的調整,這樣一來既自然又通順流暢。

b.在合同中,貴方只明確地指出了我方在違約時需要承擔的責任范圍,卻沒有明確地指出你方違約時需要承擔的責任范圍。

譯一:As the failure of either party to accom plish its contractualcomm itm ents in tim e brings about losses to other on account of causes other than force majeure,that party whofail to accom plish its contractual comm itm ents shall agree to take the scope of responsibilities.

在上述文字中,重復部分給人以拖沓的感覺,怎樣才能使得翻譯在不重復的情況下同時又嚴密呢?可以按照譯二來進行。

譯二:As the failure of either party to accom plish its contractual comm itm ents in time brings about losses to the other on account of causes other than force m ajeure,the defaulter shallagree to take the scope of responsibilities.

用“defaulter”替代重復部分,既簡單明了,又不失原文風味,貼切之極。在英譯漢的譯文中,也應根據上下文的需要,對重復的地方作必要的處理。英文中較突出的一點就是代詞的重復比較多,翻譯時應注意省略。例如:

c.The first meeting with the Chinese representatives was over soon after wesit dow n.Both parties agreed on the agenda for the discussions over the opportunity for mutual venture.

譯一:我們剛剛入座,還沒有坐穩,我們與我們的中方人員的首次會談就結束了。我們就我們之間建立合資企業的可能性問題的談判日程達成了協議。

原文中出現了7次“我們”等人稱代詞和形容詞性物主代詞,即使在譯一中已經根據實際情況省略了兩個,但是仍然有其他5個是重復的,給人以煩瑣的感覺。可以改為:

譯二:剛剛入座,還沒坐穩,我們與中方人員的首次會談就結束了;雙方就建立合資企業的可能性問題的談判日程達成了協議。

譯二把原文中的代詞“w e”、“our”幾乎都省略了,只剩下一個必不可少的主語,又用“雙方”代替原文中的“w e”,整段譯文言簡意賅,念起來就很順當。總之,避免重復是修辭手法的一種。不同的語言,處理手法也不盡相同。運用時應注意不同語言的特點和習慣,注意避免重復的目的是使譯文在忠實原文的基礎上更加簡練明了,而不是簡而不明。

3 詞性的轉換

在商務函電的英漢互譯中,由于英漢兩種語言的不同特點,如英語中名詞較多,而漢語中動詞較多等,實際翻譯時應適當借用一些詞的活用法,如詞性轉換,突破原文詞句的格局,避免生硬、呆板和拖沓的行文,使譯文變得更加通順流暢,更符合表達習慣。請看下面例子:

a.The goods have been ready for shipm ent for som e time and wehope you w ill expedite the establishm ent of your letterof credit to fulfil the terms of the contract.

譯一:貨已備妥待運多時,請加速信用證的開立,以便我方履行合同。譯二:貨已備妥待運多時,請從速開立信用證,以便我方履行合同。譯一根據原文的詞性直接翻入中文,不是很自然,如稍加處理把原文中“expedite”這一動詞改為“從速”這一副詞,把“establishment”這一名詞轉換為“開立”這一動詞就順多了。其他例子還有:

b.The contract betw een us will rem ain legal until May 1st,2014.

譯為:我們的合同合法期一直到2014年5月1號。(形容詞……名詞)

c.You w illbe accused w hen you fail fulfill the contractual obligations.

譯為:當你不能履行合同上的義務,你將會被起訴。(動詞……名詞)

d.If you confirm that everything on the contract is accurate,please contactus as soon as possible.

譯為:若你確定合同準確,請盡快與我們取得聯系。(形容詞……動詞)

以上的幾個例子都是通過相應的使用詞性轉換的技巧,使得譯文符合英語的特點,避免了在翻譯過程中出現中國式英語的情況,同時在將漢語翻譯成中文的過程中,也要依據上述思想做相應的調整。例如:

a.與外國公司價格上的差異迫使我們調整價格。

譯為:Them ismatch of price from the foreign com pany and our com pany has forced us to adjust our price.(動詞……名詞)

b.發貨的時間比規定晚了5天。

譯為:The actual shipping date is 5 days later than the deadline.(動詞……形容詞)

c.我們要為同一目標凝聚在一起。

譯為:We need to work coherently to wards to our mutual goal.(副詞……形容詞)

d.我們感受到了你方抉擇的難處。

譯為:We realize the difficulty of your decision.(副詞……名詞)

4 結語

在進行商務翻譯的過程中,有許多這樣的例子,只要相關的工作人員注意在平時工作過程中的積累與總結,便可以熟練地掌握這些技巧。商務函電的翻譯工作是集翻譯技巧、詞匯等各方面的綜合語言基礎。上述文字只是簡要地指出了在日常的翻譯過程中應該注意的一些事項,希望能對相關工作人員有所幫助。如有不足之處,希望讀者予以批評指正。

[1] 陳浩然.外貿英語翻譯[M].北京:中國對外經濟貿易出版社,1987.

[2] 劉季春.實用翻譯教程[M].廣州:中山大學出版社,1996.

[3] 曹德駿.英語·商務函件[M].重慶:重慶出版社,1995.

[4] 黑龍江大學英語辭書研究室.英漢科技大詞庫[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1987.

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区免费播放| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 日本精品影院| 国产成人精品一区二区不卡| 久久中文字幕av不卡一区二区| 免费人成视网站在线不卡| AV老司机AV天堂| 国产日韩精品欧美一区喷| 99久久精品免费看国产免费软件| 成年人福利视频| 黄色一及毛片| 激情无码字幕综合| 欧美福利在线观看| 亚洲视频无码| 视频二区欧美| 精品少妇人妻一区二区| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 无码中文字幕加勒比高清| 在线视频亚洲欧美| 国产精品第一区在线观看| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲成a人在线播放www| 国产一区二区免费播放| 99在线视频免费| 欧美午夜视频在线| 欧美性爱精品一区二区三区 | 91小视频在线播放| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 日本免费a视频| 97免费在线观看视频| 亚洲精品福利网站| 国产精品专区第一页在线观看| 国产91丝袜在线播放动漫| 国内熟女少妇一线天| 香蕉eeww99国产在线观看| 国产91全国探花系列在线播放| 欧美精品高清| 国产香蕉一区二区在线网站| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 97国产在线视频| 国产全黄a一级毛片| aⅴ免费在线观看| 激情综合网址| 亚洲综合极品香蕉久久网| 成年人国产网站| 国产理论一区| 国产成人乱码一区二区三区在线| 久久人搡人人玩人妻精品| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 欧美精品二区| 国产91九色在线播放| 精品一区二区无码av| 国产精品无码一二三视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 国产97视频在线观看| 亚洲黄网视频| 色网站在线免费观看| 综合社区亚洲熟妇p| 伦伦影院精品一区| 国产女同自拍视频| 免费人成视网站在线不卡| 国产在线八区| 日韩黄色大片免费看| 国产欧美日韩另类精彩视频| 日韩久久精品无码aV| 2020精品极品国产色在线观看 | 久久婷婷国产综合尤物精品| 91美女视频在线观看| 一区二区三区国产精品视频| 国产亚洲精品自在线| 欧洲高清无码在线| 伊人色婷婷| 毛片在线区| 国产清纯在线一区二区WWW| 在线国产91| 国产美女无遮挡免费视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 99国产精品国产高清一区二区| 日韩在线视频网| 无码国产伊人| 国产精品制服| 国产大全韩国亚洲一区二区三区|