999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語片名英譯意象美的識別與再現

2014-03-27 01:50:13李永紅
關鍵詞:美學英語

李永紅

(河南農業大學外國語學院,鄭州 450046)

一、引言

近年來,隨著中國對外開放的深入與全球化的發展,國產影片沖擊歐美市場,進軍好萊塢的勢頭越來越強勁,為國產片配備英語片名的需求越來越普遍,對英譯片名的質量要求也越來越高。與此需求不大相稱的是,有關片名翻譯的學術論文大多都是關于英語片名漢譯的,較少有人關注漢語片名英譯問題,從翻譯美學的視角探討漢語片名英譯的更少。

二、翻譯美學視角下漢語片名英譯的原則

基于接受美學、闡釋學、格式塔等文學和認知學理論,翻譯美學提出,在翻譯活動中,原文和譯文是審美客體,譯者和讀者是審美主體,譯者既是原文美學要素的識別者,也是譯文美學要素的構建者,譯者從其本人及目標讀者的文化、審美、認知需要出發,會對原文中的美學要素進行彌補、轉換或重構,使其更易與目標讀者審美期待視野相融合,使原文美感在譯文中得到創造性的再現[1-2]。

電影作為一種特殊的產品,在當今的經濟社會里,首先是一種商品,被大眾所消費,為投資者帶來經濟利益。其次,它也是一種大眾藝術形式,起著愉悅大眾、啟迪大眾和傳播文化的作用。電影片名就像影片的商標,起著招攬觀眾的召喚功能,為實現此功能,片名通常要借助匠心獨具的語言和形式最大程度地激發觀眾的想象力,給予他們美的感官體驗。因此,片名同時具有美學功能,這也是電影作為大眾藝術形式的體現。

從翻譯美學的角度考察,和文學翻譯一樣,片名翻譯也是譯者對原片名美學要素進行識別和解讀、進行建構的過程。譯名一旦產生,就要接受讀者的檢驗,其成功與否,取決于目的語讀者這一審美主體對譯名美學要素的識別和接受。不被讀者識別或接受的美學要素是毫無疑義的。因此,譯者在建構譯名美學要素時,必須充分考慮目的語讀者的文化、認知和審美需要,對原美學要素作出靈活處理,必要時甚至可以舍棄原文形式,建構新的美學要素,使之與讀者的期待視野相融合,創造性地實現譯文美感。

三、《金陵十三釵》漢語片名的意象:古典美與含蓄美

《金陵十三釵》片名具有濃厚的中國古典文化色彩,“金陵”和“釵”這兩個詞隨著歷史的演進已退出中國人的日常詞典,一般只出現在古籍或固定搭配的書面語中,這兩個詞的使用為片名平添了許多古典氣息并激活讀者相關的認知圖式。首先,南京的古稱“金陵”折射出的是厚重的歷史與文化,會引發觀眾關于此歷史名城的一系列聯想:六朝古都、文人騷客、昔日繁華、秦淮燈影……其次,用古代女子典型的頭飾“釵”來指代年輕女子,簡潔而生動,讀者似乎看到一群環佩叮當的婀娜女子款款走來。最后,“金陵十三釵”整體上是對古典名著《紅樓夢》中“金陵十二釵”的仿擬,影視作品對經典名著的一再演繹使得“金陵十二釵”的人物形象已深入人心,由此及彼,讀者會想到影片主人公應該也是年輕貌美的女子,她們可能也像“金陵十二釵”一樣尚在青春韶華就香消玉損,令人惋惜。同時,人們又會好奇心大發,想知道這比“金陵十二釵”多了一釵的“十三釵”到底是誰,在她們身上究竟發生了什么故事?

此影片從女人的視角描寫了南京大屠殺這一悲慘歷史事件。從字面上看,《金陵十三釵》這個片名與影片的戰爭題材和主題有很大距離,其實這正是編導們匠心獨運之處,中國文化注重表達的含蓄婉約,尤其是在提及令人不快的事物與現象時。片名刻意回避提及戰爭,而是借助讀者的想象營造了一個唯美的意境——歷史名城和嬌媚的女子,以及與之相關的浪漫與詩意。此意境與戰爭的殘酷與毀滅形成極大的反差,影片的悲劇效果也由此更為突出,觀眾為之嘆息的不僅是被戰火吞噬的13個秦淮姐妹,還有千年的古都,扭曲的人性,以及所有毀于那場史無前例浩劫的美好事物。從這個角度看,片名運用間接手法不僅反襯了影片主題,其所具有的古典含蓄美也更符合中國人的審美心理和期待。

除了豐富的意象,此片名的發音還符合“平仄仄平平”的詩歌韻律,讀起來抑揚頓挫,朗朗上口,極具樂感,形式上雖不是慣常的四字格,但由于“金陵十二釵”的說法已為大眾耳熟能詳,因而,此片名也很容易被讀者接受和識記。

四、英譯片名的意象:模糊美與反差美

對有著截然不同社會文化背景的英語讀者而言,不管是“金陵”這一地名,還是“十三釵”的文學聯想意象都是極其陌生的。如果采用慣常的音譯加意譯方式,將片名譯成The 13 Women of Jingling,則原文所蘊含的美感喪失殆盡。如果補足缺省的文化信息,則譯文會變得冗長,不符合片名簡潔經濟的原則。在此情形下,譯者斷然舍棄原文表達形式,另起爐灶,創造性地將片名翻譯成“The Flowers of War”,更符合英語表達簡潔直接、樸素平實的美學準則,同時“flowers”與“war”所營造的意象也更易于讀者理解和把握,新的審美要素符合英語觀眾的認知、文化、審美期待視野,為英語讀者創建了意境美。具體分析如下:

相比于漢語片名,英譯片名更具簡潔美,僅用兩個實意詞“flowers”和“war”便點明了影片題材,濃縮了影片主題。War取其本意,明白無誤地向大眾傳遞出影片的題材信息——戰爭。Flowers一詞則用其比喻義,只看題目,英語讀者也能猜到,片中的主人翁應該是女人,而且是美麗的女人,影片的主題應該是反映她們在戰爭中所受的苦難,她們被無情地卷入這場史無前例的浩劫,經歷了肉體和精神上的摧殘,人性的扭曲、掙扎與升華。

除了反映影片題材,突出影片主題,flowers和war各自都還具有強烈的感情色彩和豐富的聯想意義。尤其是“flowers”一詞的意象異常豐富。首先,用花比喻女人,古已有之,中外相同,所以,此處用flowers暗喻片中貌美如花的13個秦淮姐妹和一群正值花季的教會女學生,生動而形象;其次,flowers還可喻指“人性之花”。片中13個風塵女子為救教會女學生,冒名頂替、挺身赴險,雖然她們身處社會的最底層,為主流社會和文化所不齒,但在危難關頭,她們身上卻放射出舍己為人的人性光輝,此“人性之花”堪稱世上最艷麗的花朵;最后,戰火吞噬的不僅僅是這些女人,還有世間一切像花一樣美好而嬌弱的事物,例如毀于戰火的南京城的眾多文化古跡。總之,鮮花給人的感官體驗是細膩愉悅的,諸如芬芳、美麗、溫暖、美好、讓人憐惜、渴望擁有等等,它代表的意象也是多層次的。因此,“flowers”的使用使得英譯片名具有了模糊美的特質。

與此相對,war在人們腦海中引發的一系列聯想都是丑的,令人不快甚至恐懼的——死亡、傷痛、饑餓、流離失所、親人離散……戰爭給人的感官體驗是丑惡、冷酷、讓人畏懼、想要遠離,然而戰爭機器是強大的,個體無法抗拒。戰火所到之處,所有美好的事物都被吞噬,更別說嬌嫩的花朵。譯者將這兩種截然相反的意象并置,形成鮮明對比——美與丑、溫情與冷酷、柔弱與強暴……這種認知反差對讀者所起的沖擊效果是顯而易見的。

在讀音和形式上,此英譯片名也具備簡潔美和音樂美。The Flowers of War共有兩輕兩重四個音節,按抑揚格排列,且兩個重音分別為一個元音組合和一個長元音,讀時音重而調長,與兩個輕音節自然形成了輕重緩急的音律美。兩個核心詞匯均為普通詞匯,易識易記,令讀者過目不忘。

當然,The Flowers of War這一譯文并非十全十美,無懈可擊。有人就在網上發帖,提出此譯名“會使英語為母語的人…感覺這是贊美戰爭的片,戰爭太美了,像花一樣美。”應該改譯成“The Flowers in the War”[3]。這種說法有點太夸張,筆者認為任何理性的英語讀者都不會如此曲解片名含義。但筆者也認為由“in”取代“of”,會使片名整體意象更清晰準確。“of”最常用的意項包括:一是表關系,前者屬于后者,或兩者是相關聯的,如“The Great Wall of China(中國的長城)”,“Cancer of the breast(乳腺癌)”;二是表部分,前者是后者的一部分,如a blade of grass(一片草)。不管基于哪個意項,“The Flowers of War”都會對英語讀者產生誤導,以為影片描寫的是馳騁沙場的巾幗女英雄,在戰爭中扮演積極主動的角色,戰爭給了她們怒放的契機。然而,影片中的女子——無論是教會女學生還是秦淮姐妹——都是被動地卷入戰爭,她們無意在其中叱咤風云,只求找到一個臨時安全的庇護所或者盡快逃離戰火,她們不屬于戰爭,戰爭更不代表她們的本色,戰爭不會給予她們滋養,只會加速她們的凋零。因此,如果將表所屬和性質的“of”換成表處所或狀態的“in”,即“The Flowers in War”,則更有助于目的語讀者把握影片的反戰主題和悲劇基調:戰爭機器的強大與殘酷、生命的渺小與脆弱、人們內心的恐懼與無助、人性的掙扎與升華。

五、結束語

通過以上對《金陵十三釵》漢英片名的對比分析可以看出,要想實現英譯片名的美學功能,譯者不僅要善于識別原文的美學要素,更要從英語讀者的認知、文化和審美期待視野出發,對原文進行創造性叛逆,基于影片內容、主題和風格,構建新的美學要素,創造性地實現譯文的意象美,帶給英語讀者美的體驗,最終實現片名的召喚功能——吸引他們買票觀影。

[1]劉宓慶.翻譯美學導論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1995.

[2]毛永貴.翻譯美學[M].上海:上海交通大學出版社,2005:7-10.

[3]阿番.張藝謀的《金陵十三釵》可能因英文譯名得不了奧斯卡金像獎[EB/OL].[2012-8-25].http://blog.sina.com.cn/s/blog_8c30852d0100z49d.html

(責任編輯 魏艷君)

猜你喜歡
美學英語
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
“妝”飾美學
Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36
讀英語
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: AV在线天堂进入| 视频一区亚洲| 婷婷伊人久久| 五月婷婷综合在线视频| 中文字幕欧美日韩高清| 国产一级在线观看www色| 91免费观看视频| 视频二区中文无码| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 国产又粗又猛又爽视频| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 高清精品美女在线播放| 国产永久在线视频| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 国内精品小视频福利网址| 日韩国产综合精选| A级毛片高清免费视频就| 免费全部高H视频无码无遮掩| 亚洲欧美成人影院| 国产97视频在线| 欧美一区二区三区不卡免费| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 国产福利影院在线观看| 欧美a级完整在线观看| 日韩欧美视频第一区在线观看| 中文字幕日韩视频欧美一区| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 在线观看亚洲国产| 国产精品成人第一区| 国产成人精品一区二区三在线观看| 精品一区二区三区波多野结衣| 国产在线一区视频| 18禁影院亚洲专区| 亚洲性日韩精品一区二区| 在线观看国产黄色| 亚洲精品免费网站| 国产福利拍拍拍| 丁香五月婷婷激情基地| 热这里只有精品国产热门精品| a亚洲天堂| 国产精品网拍在线| 亚洲成人网在线观看| 婷婷丁香色| 欧美在线国产| 久久中文字幕2021精品| 乱人伦99久久| 亚洲第一成人在线| 凹凸国产分类在线观看| 国产区精品高清在线观看| 成人国产精品网站在线看| 亚洲三级视频在线观看| 国产精品大尺度尺度视频| 亚洲一区色| 丝袜无码一区二区三区| 国产精品美人久久久久久AV| 亚洲婷婷六月| 亚洲天堂视频在线免费观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产成人一区免费观看| 中文字幕永久在线看| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 成人国产一区二区三区| 日本免费新一区视频| 美女免费精品高清毛片在线视| 欧美笫一页| 少妇精品久久久一区二区三区| 狠狠综合久久久久综| 四虎在线观看视频高清无码| 国产黑丝一区| 黄色三级毛片网站| 九九视频免费在线观看| 国产剧情国内精品原创| 亚洲区第一页| 亚洲天堂网在线观看视频| 乱码国产乱码精品精在线播放| 欧美人在线一区二区三区| 国产精品成| 国产激爽大片在线播放| 中国特黄美女一级视频| h视频在线播放| 日韩视频精品在线| 国产成人av一区二区三区|