沈海英,劉 艷,張立民
(昆明理工大學外國語言文化學院,昆明 650500)
外語教學中跨文化視野的培養
沈海英,劉 艷,張立民
(昆明理工大學外國語言文化學院,昆明 650500)
在全球化的背景下,需要越來越多的具有跨文化視野的人才以適應國際化的形勢要求。探討跨文化視野的內涵和意義,分析我國目前外語教學中跨文化視野培養存在的問題以及解決這一問題的措施建議。外語教學中跨文化視野培養應把目的語國家的典型文化融入外語教學之中,文化教學要有總體規劃,不僅要了解目的語國家的表層文化,也要積極引導探索深層的文化核心,還要與本民族的文化進行適當對比,使學生對中外文化有一個總體的把握和理解。
文化意識;跨文化視野;外語教學
在經濟全球化深入發展,我國改革開放全方位展開,交通、信息工具高度發達,跨國交流、交往日益頻繁的背景下,多元文化的相互交融影響不可避免。這就要求我們培養更多具備跨文化視野的人才,使我國的國際交往與合作更加便利和有效,在有效吸收世界文明成果的同時也把中國的文化介紹給世界。由此,跨文化視野人才培養的緊迫性日益顯現。
跨文化的交往,即不同文化與社會背景的人之間的交往,越來越成為人們普遍的交際活動。語言在其中所扮演的角色也與過去有了極大的不同,這種情況的出現對語言學研究提出了新的挑戰。語言從本質上講不是自然現象,而是社會、文化現象,因此語言學習和研究要有跨文化視野,不僅是因為語言使用的環境有社會文化上的巨大差異,更是因為今天人們使用語言進行的交往越來越具有跨文化的性質。Leech指出:在過去將近一個世紀的時間里,對語言學的研究從只關注語言的音素和詞素擴大到句法,又從句法擴大到語義,進而再從語義到語用直到各種各樣的話語分析,原先被視為是“外部”的東西,如“環境”“背景”等,逐漸進入了研究的視野,成為越來越多研究者們考察、分析的對象〔1〕。視野的擴展,是語言學發展的大趨勢。因此,在外語教學的過程中,迫切需要拓展我們現有的語言觀,不僅要拓展研究范圍、更新教學理念,更要從新的、不同的角度對語言教學進行探討,對現代外語課堂的研究應有更廣闊的視野——跨文化視野。
何為跨文化視野?根據“Webster”(維氏詞典)的解釋:跨文化視野,是指知曉、了解不同的文化現象,理解、洞察不同文化現象以及文化現象背后的民族心理、習慣、價值觀和歷史成因,從而培養一種多元的文化包容心態。當今社會,跨文化視野是高素質人才應該具備的基本素質之一。高校外語教學涵蓋所有大學生,在跨文化知識素養教育方面具有獨特的功能和作用,理所當然應該承擔起培養跨文化視野人才的重任。
我國的高中英語教學大綱已經對跨文化視野人才培養提出了明確要求:“通過學習他國的語言,加深對他國文化的認識和理解,學會尊重他國的語言和文化,進而更好地認識并熱愛本民族的語言和文化,培養和提高學生的人文素質。”“學習和掌握一門外國語,開展對外交流是對21世紀國民素質的基本要求。”“提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。”“使他們在英語學習過程中,受到思想品德、愛國主義和社會主義等方面的教育,增進對外國文化,特別是英語國家文化的了解。”“處理好語言教學和文化的關系,教師要處理好二者的關系,努力使學生在英語學習的過程中,增進對于外國文化,特別是英語國家文化和社會風俗習慣的了解。這不僅有助于他們擴大視野、提高領悟英語和運用英語的能力,還有助于他們加深對本民族文化的理解,增強世界意識”〔2〕。
《國家中長期教育改革和發展規劃綱要》(2010-2020年)關于高等教育人才培養目標及培養質量要求也提到,要“加強國際理解教育,推動跨文化交流,增進學生對不同國家、不同文化的認識和理解”以及“適應國家經濟社會對外開放的要求,培養大批具有國際視野、通曉國際規則、能夠參與國際事務和國際競爭的國際化人才”〔3〕。
《大學英語教學要求》對該課程的性質和目標定位內容之一是:“提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要”〔4〕。對課程設置的要求是:“大學英語課程不僅是一門語言基礎課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性。因此,設計大學英語課程時也應當充分考慮對學生的文化素質培養和國際文化知識的傳授”〔5〕。
由此可見,“大綱”和“教學要求”用了相當多的篇幅對跨文化視野的培養提出了明確要求。
那么,在高校外語教學中又做得如何呢?距離現實需要和大綱要求還有多遠?
從教材方面看,由于人們的注意力一直以來更多地偏重應用語言學,心理語言學和教學法的研究,許多研究成果已經體現在外語教科書中并廣泛應用于教學之中,而跨文化視野的培養如何貫穿于教學之中卻少有研究,教科書的更新換代中也未見到跨文化視野培養的亮點,更多的是一些日常問候方面的“交際文化”。另外,教學材料的選擇也缺乏中外文化知識的宏觀把握和融入,從中學到大學整整八年,關于中西文化的本質探索和對比介紹方面,教材沒有一個系統的安排,文化內容的學習處于一種隨機、隨意的狀態,文化知識學習碎片化。雖然學習教材不可避免地會接觸到文化,但大多處于一種對文化的隨意或無意識的學習狀況。教材在中外文化知識設計上的欠缺必然在教學過程中反映出來。教學過程中重技能輕文化現象突出。以大學英語單元教學為例,其過程大致是:理解語言為目的背景知識介紹——課文整體理解——課文細節理解——詞匯和語法練習——單元小結,從認知語言學的角度來看,這個教學過程應該是沒問題的,但從課文到練習,對跨文化視野的培養,就只是停留在日常問候的水平上,文化知識學習處于表層化和被邊緣化狀態。
在教學環節、教學評估方面,存在注重技能獲取而輕視跨文化視野的培養,缺乏必要的對中外文化的考查等問題。傳統的教學把語言當作一門知識來教授,認為學語言就是掌握它的語音、詞匯和語法規則。這樣造成了語言和其使用的大環境脫離,因此學生只會考試卻不能使用英語,更不用說對跨文化的敏感性了。此外,考試是教學評估的重要手段,在傳統的評估環節中,有關中外文化方面,也僅涉及有關日常問候的應答反應,缺乏較深的文化知識考查。
很顯然,從中學和大學的教學大綱、教材、教學和教學評估的幾個環節來看,有關文化的教材內容和教學研究都是欠缺的。原因何在?原因之一恐怕是受“學語言自然和必然與文化聯系在一起”的影響,這種觀點認為“學語言,文化自然就在其中,語言和文化是分不開的”。受這個觀點的影響,教科書的編寫可以不用專門考慮文化因素,因為任何課文都有文化。另一原因也許是文化范圍太大,不太容易把握,大綱對文化知識的教學要求表述也比較籠統,難以操作,而對語言技能培養有較為詳細的表述,更具操作性。由此,造成實際教學中的輕重偏斜也就不足為奇了。
隨著全球化的深入和信息技術的廣泛運用,國際交往對人才培養提出了更高的要求。國家教育改革也對大學英語教學改革提出了新的要求。但從目前我國高校外語教學的現狀看,跨文化交際能力培養和文化教學存在一定的局限性,導致教師及學生的英語跨文化交際能力的薄弱〔6〕。主要表現在以下幾個方面:第一,大學英語教學中,教學重點放在了課本內容——以語言知識教學為重點和應付考試上,外語教學中存在重視語言知識和語言技能、輕視文化因素的傾向,師生都沒有真正認識到跨文化視野培養的重要性;第二,在大學的課程計劃中缺乏增強大學生跨文化交際能力培養方面的實踐環節;第三,學校普遍缺乏涵蓋跨文化交際項目的大學英語教學大綱;第四,英語教師也缺乏跨文化交際意識,教師缺乏文化教學的訓練和接觸英美文化的機會;第五,跨文化交際英語教材仍然匱乏;第六,很多學校缺乏系統評估文化能力的手段、標準以及了解和評價一個人的跨文化的交際能力。以上原因制約了外語教學中跨文化視野的培養。
因此,如何從教學大綱到教學內容、過程、方法多方面著手培養跨文化的視野,如何在跨文化交際中表現得恰當得體,進而獲得良好的交際效果,如何培養學生的跨文化交際能力,這些都是為了在跨文化交際中取得成功所必須考慮的問題。
關于文化教學的內容一直是人們關注的焦點。文化實際上包括了“看得見摸得著”的物質文化和“看不見摸不著”的精神文化兩個方面的內容。如果說“看得見摸得著的”文化,如語言、手勢、禮儀、服裝等為表層次的文化,那精神文化,如時間觀念、對空間的利用、習俗、信仰、人與人之間的關系、世界觀、價值觀等則是深層次的文化。1895年心理學家弗洛伊德、布羅伊爾在《歇斯底里研究》中首次提到“冰山理論”,認為人的心理行為當中的絕大部分是冰山下面的那個巨大的底部,是看不見的,但正是這個看不見的部分影響著人們的行為和交際方式。此后,文化也被比作冰山,我們看到的只是它的一小部分。在看得見摸得著的物質文化背后,一定深藏著某種精神和心理方面的東西。如風靡世界的holy wood電影、Disney、NBA、McDonald等是比較典型的美國文化符號,在這些符號背后隱藏著美國人的民族心理和文化價值觀。知道McDonald是美國快餐不等于知道McDonald體現的快餐文化的價值觀。看美國大片能從中捕捉到美國文化價值觀。所以,國家、學校、教師都應該提高培養學生跨文化視野的重要性、必要性認識,認識不到位,具體措施不可能到位。
由于文化現象十分廣泛,作為一門外語課是無法面面俱到的,但一個民族的文化,總是有一些有代表性的典型的文化現象。把文化融入外語課教學,首先應從教科書入手,有目的、有計劃地在教科書中加入文化內容。那么,如何在教科書中加入文化呢?我們有必要考慮并回答以下三個問題:一是哪些東西是重要的?二是如何把文化融入教學之中?三是教授這些東西的最好方法是什么?
對于第一個問題,我們有必要對文化作總體的思考、宏觀把握和統籌安排。哪些是重要的、典型的文化現象?在現象的背后,我們認為哪些東西是可以深挖的?所以,教科書的編寫,應對目的語國家和本民族的文化有一個宏觀把握,對文化項目精心挑選,使之串起來能形成一個文化知識鏈。當然,由于價值觀在社會文化中處于核心地位,決定人們的行為方式,因此,價值觀念方面的教育對跨文化視野的培養具有關鍵性的作用。首先,要對目的語國家和本民族的文化現象進行篩選,選擇一些反映典型文化的文章編入教材的課文之中。另外,為達到大綱要求的“進而更好地認識并熱愛本民族的語言和文化”,本民族的文化內容也應進入外語教科書,有計劃地對目的語國家的有代表性的文化與本民族的文化進行比較,讓學生知道“他是誰”“我是誰”。只有做到文化上的知己知彼,才可能做到互相了解,才可能相互學習和借鑒,也只有通過學習和比較,也才有可能做到大綱要求的“更好地認識并熱愛本民族的語言和文化,加深對本民族文化的理解,增強世界意識”〔7〕。通過中外文化對比,能從一個較高的角度看待不同的文化,建立比較鑒別視野,才算獲得跨文化的眼光。最后,由于語言與文化的密切聯系,那就不應該只測試語言能力而不涉及文化內容。Lado認為,文化測試應該測試跨文化的理解,他把跨文化理解定義為“理解一個民族文化的行為和含義”〔8〕。Valette認為文化測試應有四個目標:增強對目的語文化的意識和理解;掌握目的語的文化禮儀、習俗;理解目的語文化與本族文化的文化差異;理解目的語文化的價值觀〔9〕。與Lado相比,Valette的文化測試更系統、具體,但他們都屬于純粹的文化測試,讓人感覺語言與文化是分離的,不是一個整體。因此,在外語測試和評價中應考慮把語言測試和文化測試結合在一起。
第二,如何把文化融入教學之中?在不同的學習階段,如何把文化的學習貫穿于整個外語學習階段?哪些內容比較適合當前學生的認知水平?一般來說,應循序漸進,由淺入深,從表層學習到探索深層信念和價值觀。初始階段,學習一些表層的文化現象,學習掌握一些相關的詞匯和表達法,同時也要學習了解本民族文化方面外語詞匯和表達法(用外語表達自己文化現象是目前學生的一個短板,這個短板應該通過外語教學補上)。較高階段,從高中到大學逐步過渡到深層文化核心的探索。根據不同的學習階段,循序漸進,設計相應的練習,以便教師教、學生學和練,從學習、了解表面的文化符號過渡到探究文化的核心內容。
第三,設計并運用有效的教學方法。在思考“教授這個東西的最好方法是什么”的問題上,我們很難說哪種方法是最好的,但至少我們在方法上要動動腦筋,如活動、辯論、討論、專題小論文等等。另外,由于外語課的課程性質決定這是一門包括文化在內的語言文化課,我們還是要力求做到文化內容的學習與語言練習相結合,把語言形式的學習融入到有意義的文化探索當中,在探索中學習語言、應用語言,例如教學法中常說的“形式與意義相結合,任務型教學”等。就形式與意義而言,也可設計課后涉及文化的語言練習,如問答題、詞匯填空題等,把語言學習、詞匯掌握和文化知識有機結合。
總之,文化反映的是一個民族的心理結構、思維方式和價值取向,是一個民族的心靈和情感的起點和歸宿,一首民歌、一個建筑物都會引起心靈的共鳴。在全球化的今天,無論從商業的角度還是從友好交往的角度,了解自己文化的同時也了解別人的文化是十分重要的,充分地利用好文化可以提高國家的軟實力。幾百年前的意大利傳教士利瑪竇在尊重中國文化的前提下成功在中國傳播西方文化,好萊塢大片在賺取商業利潤的同時把美國文化價值成功推向全球,我們在欣賞精彩的《功夫熊貓》和《花木蘭》的同時,不得不感嘆美國的商業制片人對中國文化的精到的理解,有一種地道的美國洗發水卻取了一個地道的中國名字“潘婷”而深受中國人喜歡。所以,外語教學必須承擔起文化教育的重任,盡快在文化教育方面找到突破口,從宏觀上給學生打下跨文化視野的基礎,這是學校教育應該承擔起的任務。一方面是課程性質使然,另一方面是它占用了相當多的教學資源,再就是它擁有世界上最龐大的學習者群體。文化教學的粗淺、放任,一方面會使學習者很快失去學習興趣,甚者會培養出崇洋媚外的“假洋鬼子”或者狹隘的民族主義心理,更重要的是粗淺片面的文化理解是非常危險的,說不準哪天就會撞上“冰山”。
〔1〕LEECH G.N.Principles of Pragmatics〔M〕.Califomia:Long?man Group Ltd,1983.
〔2〕教育部.高中英語教學大綱〔DB/OL〕(2011-01-01)〔2014-02-18〕http://www.cjedu.cn/newsInfo.aspx?pkId= 51881/980810_2,html.
〔3〕新華社.國家中長期教育改革和發展規劃綱要〔EB/OL〕(2010-07-29)〔2014-02-18〕http://news.xinhuanet.com/ edu/2010-07/29/c_12389320_2.htm.
〔4〕中國新聞網.教育部公布《大學英語課程教學要求》(全文)〔DB/OL〕(2007-09-26)〔2013-11-09〕http://www. chinanews.com/edu/kong/news/2007/09-26/1036803.shtml.
〔5〕程裕禎.中國文化攬萃〔M〕.北京:學苑出版社,2009:96-100.
〔6〕陳俊森,樊葳葳,鐘山.跨文化交際與外語教育〔M〕.武漢:華中華技大學出版社,2006.
〔7〕汪火焰.基于跨文化交際的大學英語教學模式研究〔D〕.武漢:華中科技大學,2012.
〔8〕LADO R.Language Testing〔M〕.London:Longman Group Ltd,1961.
〔9〕VALETTE R.M.The Culture Test〔M〕.Cambridge:Cambridge University Press,1986.
(責任編輯 胡 椿)
Cultivating Cross-culture Perspective in Foreign Language Teaching
SHEN Haiying,LIU Yan,ZHANG Limin
(School of Foreign Language and Cultures,Kunming University of Science and Technology,Kunming 650500,China)
Under the background of globalization,more and more talented people who have cross-cultural perspective are needed to meet the requirement of internationalization.This article focuses on discussing the meaning of cross-cultural perspective,analyzing the existing problems in cultivating cross-cultural perspective in foreign language teaching and offering some suggestions and measures for solving these problems.In the cultivation of cross-cultural perspective in foreign language teaching,it's necessary to integrate the typical culture of a target language into teaching and to provide the general plan of the cultural teaching.In order to help students have an overall understanding of Chinese and foreign culture,it's needed to help them to understand both the surface and the beneath of the culture of a target language and comparing culture of the target language with Chinese culture.
cultural consciousness;cross-culture vision;foreign language teaching
G40-20
A
1672-2345(2014)11-0078-05
10.3969/j.issn.1672-2345.2014.11.018
云南省教育廳科研基金資助項目(2013Y343)
2014-05-10
2014-09-04
沈海英,副教授,主要從事英語語言文化研究及英語教育研究.