王 晶
(哈爾濱工業(yè)大學(xué),哈爾濱 150001)
認(rèn)知語(yǔ)境作用下的詞義理解
——以漢語(yǔ)研究為例
王 晶
(哈爾濱工業(yè)大學(xué),哈爾濱 150001)
本文把認(rèn)知語(yǔ)境研究同詞匯語(yǔ)義研究相結(jié)合,以漢語(yǔ)為例,通過(guò)分析詞匯認(rèn)知語(yǔ)境的作用方式探討詞義理解問(wèn)題。研究表明,認(rèn)知語(yǔ)境的形成在一定程度上帶有語(yǔ)言系統(tǒng)的自身特點(diǎn):不同類型語(yǔ)詞的使用形成不同的認(rèn)知語(yǔ)境,因此,相應(yīng)的詞義理解機(jī)制也有所不同,或許認(rèn)知語(yǔ)境的形成與語(yǔ)言系統(tǒng)本身的運(yùn)作具有密切關(guān)系。
認(rèn)知語(yǔ)境;語(yǔ)詞;理解;漢語(yǔ)
我國(guó)學(xué)者熊學(xué)亮以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ)提出“認(rèn)知語(yǔ)境”這一概念后,相關(guān)研究方興未艾、層出不窮。這一方面是由于認(rèn)知科學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的深刻影響;另一方面,認(rèn)知語(yǔ)境在語(yǔ)用過(guò)程中的重要作用毋庸置疑,通過(guò)認(rèn)知語(yǔ)境考察語(yǔ)用意義的形成和理解引起了語(yǔ)用學(xué)界的強(qiáng)烈興趣。雖然Sperber和Wilson《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》這部著作的最初目標(biāo)是“給認(rèn)知科學(xué)打下統(tǒng)一的理論基礎(chǔ)”,但事實(shí)上,整本著作都把認(rèn)知理論貫穿于語(yǔ)用學(xué)研究中,他們的思想體系被很多學(xué)者稱為“認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)”。
《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書結(jié)合關(guān)聯(lián)性這一概念對(duì)“認(rèn)知環(huán)境”(cognitive environment)和“語(yǔ)境”作出闡述。熊學(xué)亮在《語(yǔ)用學(xué)與認(rèn)知語(yǔ)境》中指出,語(yǔ)用推理并不一定要依賴具體的語(yǔ)境,這是因?yàn)檎Z(yǔ)言使用者通過(guò)經(jīng)驗(yàn)或思維已經(jīng)把有關(guān)的具體語(yǔ)境“內(nèi)在化”、“認(rèn)知化”了(熊學(xué)亮 1996:3),這種語(yǔ)用因素內(nèi)在化、認(rèn)知化的結(jié)果就是大腦中的認(rèn)知語(yǔ)境。可見(jiàn),“語(yǔ)境主要指認(rèn)知語(yǔ)境,即被語(yǔ)用者系統(tǒng)化了的語(yǔ)用知識(shí)”(熊學(xué)亮 1996:4),語(yǔ)言理解實(shí)際上就是對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)知過(guò)程,也就是人對(duì)其語(yǔ)用知識(shí)的運(yùn)用過(guò)程。
本文把認(rèn)知語(yǔ)境研究同詞匯語(yǔ)義研究相結(jié)合,以漢語(yǔ)為例,通過(guò)對(duì)詞匯認(rèn)知語(yǔ)境作用方式的分析探討詞義理解問(wèn)題,一方面嘗試從語(yǔ)用學(xué)維度深入開(kāi)展詞匯語(yǔ)義研究,另一方面力求繼續(xù)推進(jìn)西方語(yǔ)言理論的本土化進(jìn)程。
與詞匯相關(guān)的語(yǔ)用知識(shí)如何作用于詞義理解?從普遍意義上講,詞匯從最初構(gòu)成到進(jìn)入語(yǔ)境的實(shí)際使用這一過(guò)程經(jīng)歷了“語(yǔ)義的逐步明確化”(程雨民 2010:65),詞匯的認(rèn)知語(yǔ)境也隨著語(yǔ)言表達(dá)式的擴(kuò)展而逐漸明晰和具體化。以漢語(yǔ)為例,“諸葛”和“亮”單獨(dú)出現(xiàn)時(shí)可以被看做兩個(gè)由語(yǔ)素構(gòu)成的詞,“諸葛”作為姓氏具有明確的意義,而“亮”既可以是形容詞也可以是動(dòng)詞,其語(yǔ)義顯然不夠明確;當(dāng)“諸葛”和“亮”作為兩個(gè)語(yǔ)素共同構(gòu)成“諸葛亮”這一專有名詞時(shí),就激活人們有關(guān)諸葛亮這一人物的認(rèn)知語(yǔ)境信息,如有關(guān)諸葛亮的百科知識(shí)等,當(dāng)“諸葛亮”進(jìn)一步出現(xiàn)在語(yǔ)句中時(shí),人們將會(huì)結(jié)合該句的語(yǔ)境信息從待選的語(yǔ)用意義中選擇,從而確定意義。
當(dāng)語(yǔ)境變得更加豐富和具體時(shí),認(rèn)知語(yǔ)境將會(huì)更加直接地作用于詞匯的理解。簡(jiǎn)單地講,漢語(yǔ)的突出特點(diǎn)之一就是在語(yǔ)素層面開(kāi)始造詞,如“弄”這一語(yǔ)素出現(xiàn)在“弄車”、“弄飯”、“弄錢”、“弄權(quán)”、“擠眉弄眼”中時(shí),具有“修理”、“ 準(zhǔn)備”、“ 謀劃”、“ 利用”、“ 玩弄”等意義;當(dāng)它單獨(dú)出現(xiàn)在一些短語(yǔ)或詞組中時(shí),其意義的確定就須要依賴這些語(yǔ)言表達(dá)式所在的語(yǔ)句。例如:
① 他每天早上起來(lái)弄兩個(gè)雞蛋。
② 我換了電話號(hào)碼,有兩個(gè)人還是弄到我的新號(hào)碼。(本文例句如無(wú)特別說(shuō)明,均取自北大語(yǔ)料庫(kù) 網(wǎng)絡(luò)版)
認(rèn)知語(yǔ)境的作用大致體現(xiàn)為這樣的理解過(guò)程:當(dāng)例句①中“弄兩個(gè)雞蛋”這個(gè)句子單獨(dú)出現(xiàn)時(shí),“弄”并不具有明確的意思,它可以表示“拾到”、“ 買到”、“ 烹飪”甚至“借”或“偷”等概念。只有當(dāng)“弄兩個(gè)雞蛋”出現(xiàn)在由說(shuō)話人說(shuō)出的例句①中時(shí),我們才能結(jié)合語(yǔ)句所提供的語(yǔ)境作出判定,句中的“弄”極有可能是指“烹飪”。例句②同樣如此,“弄到我的新號(hào)碼”中的“弄”可以表達(dá)“買來(lái)”或“申請(qǐng)”等意義,只有當(dāng)它出現(xiàn)在例句②的語(yǔ)境中時(shí),我們聯(lián)系日常生活中的通常情況才可以對(duì)“弄”的意義作出具體理解,此時(shí)認(rèn)知語(yǔ)境就發(fā)揮了其重要的作用。
人們普遍認(rèn)為,實(shí)際使用中的語(yǔ)言都以語(yǔ)句為單位,由此可以得出,通常情況下的詞義理解在認(rèn)知語(yǔ)境的作用下經(jīng)歷一個(gè)遞推過(guò)程:從語(yǔ)素構(gòu)詞層面到整個(gè)語(yǔ)句所建構(gòu)的認(rèn)知環(huán)境,我們頭腦中認(rèn)知語(yǔ)境的語(yǔ)用知識(shí)無(wú)時(shí)無(wú)刻都在發(fā)揮作用,要理解在特定語(yǔ)境中某一詞匯的意義須要經(jīng)過(guò)一系列的、逐層推進(jìn)的語(yǔ)用意義選擇。下面我們把語(yǔ)詞大致劃分為與“外在世界”、“內(nèi)在世界”(李洪儒 2008:12)和語(yǔ)言系統(tǒng)分別相關(guān)的3大類,初步考察這些詞匯在認(rèn)知語(yǔ)境作用下的理解過(guò)程。
3.1 關(guān)于外在世界的語(yǔ)詞
與外在世界相關(guān)的語(yǔ)詞通常涉及具有詞匯意義的實(shí)詞,而不是具有語(yǔ)法意義的虛詞,具有詞匯意義的實(shí)詞通常是對(duì)具體事物和事實(shí)的歸類、指稱或描述,語(yǔ)詞與意義之間的關(guān)系一般說(shuō)來(lái)是明確具體、毋庸置疑的,這是意義指稱論的基本觀點(diǎn)(Frege 1980)。即使隨著人類認(rèn)識(shí)的發(fā)展,語(yǔ)詞的內(nèi)涵或外延須要修正,也不會(huì)影響語(yǔ)詞原有的意義和指稱,并且被修正的語(yǔ)詞一般也會(huì)繼續(xù)存在。這就是說(shuō),我們對(duì)關(guān)于外在世界語(yǔ)詞的理解可以不受制于語(yǔ)詞本身的變遷,這些詞依然在語(yǔ)言系統(tǒng)中行使其原有的功能。圍繞這一點(diǎn)可以發(fā)現(xiàn)很多例子,如古人認(rèn)為心臟是思想的器官,因此在表達(dá)“思想的器官”這個(gè)意義時(shí),古人經(jīng)常用“心”一詞。現(xiàn)在,這種認(rèn)識(shí)已經(jīng)被修正,人們都已接受腦是思維器官的觀點(diǎn),可是在語(yǔ)言中古人的用法卻被保存下來(lái),我們?nèi)缃褚廊话凑諏?duì)“心”這個(gè)詞的最初理解來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)式的認(rèn)知過(guò)程。例如:
③ 我在心里激動(dòng)得大喊:“北京,我到你懷抱里尋找自己的星座來(lái)了!”
④ 我感到眼前一亮,不覺(jué)動(dòng)了壞心思。
雖然現(xiàn)代科學(xué)已經(jīng)證明情感和思想產(chǎn)生于大腦,但我們還是把例句③和例句④“心里”中的“心”理解為思想器官。由此可見(jiàn),在很多情況下,由詞匯的習(xí)慣性用法所形成的認(rèn)知語(yǔ)境不會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展而變化,尤其當(dāng)某些語(yǔ)詞進(jìn)入特定情景語(yǔ)境中時(shí),認(rèn)知語(yǔ)境的作用具有相對(duì)穩(wěn)定性。
⑤ 有人打你的右臉,你就再把左臉?biāo)徒o他打;有人搶你的外衣,你就再把內(nèi)衣送給他。
⑥ 它身披色彩斑斕的漂亮外衣,在河里漫游,尋找著自己的“愛(ài)侶”。
⑦ 那些有錢有勢(shì)的紳士們,在體面的外衣下掩蓋著極端卑鄙和丑惡的靈魂。
事實(shí)上,除了“原義”和“引申義”的區(qū)分,我們無(wú)法明確解釋例句⑤⑥⑦中“外衣”一詞所具有的意義之間的區(qū)別,這大概就是由于“外衣”一詞的認(rèn)知語(yǔ)境在不同語(yǔ)句所營(yíng)造的整體情景中具有一定的穩(wěn)定性。
3.2 關(guān)于內(nèi)在世界的語(yǔ)詞
人的內(nèi)在世界也被稱為“意識(shí)世界”(李洪儒 2013:72)或“精神世界”(Husserl 2012:134)。內(nèi)在世界由多種精神或意識(shí)現(xiàn)象構(gòu)成,如“理念”、“宗教信仰”、“個(gè)人心理”等(Gadamer 2006:128),它們是人類主觀能動(dòng)因素的產(chǎn)物,其共同特點(diǎn)是看不見(jiàn)摸不著,離開(kāi)語(yǔ)言甚至無(wú)法界定對(duì)象,更談不上對(duì)對(duì)象的認(rèn)識(shí)與討論。對(duì)這些語(yǔ)詞的理解完全依賴人的認(rèn)知能力,而與外在世界無(wú)關(guān),因此對(duì)與內(nèi)在世界相關(guān)的語(yǔ)詞理解而言,認(rèn)知語(yǔ)境起到更加根本的作用,我們對(duì)這些語(yǔ)詞通常有因人而異的理解。
簡(jiǎn)單地講,表達(dá)內(nèi)在世界的語(yǔ)詞的形成雖然可能受到外在世界某些范疇原型的影響,但它們并不是對(duì)外在世界的客觀描述或反映,因此,人們無(wú)法對(duì)這些語(yǔ)詞形成統(tǒng)一的認(rèn)知語(yǔ)境。如小說(shuō)中的人物“哈姆萊特”就是一個(gè)與內(nèi)在世界相關(guān)的語(yǔ)詞。一個(gè)著名的說(shuō)法是“一千個(gè)人心中有一千個(gè)‘哈姆萊特’”,可見(jiàn),人們對(duì)與內(nèi)在世界相關(guān)的語(yǔ)詞的理解因人而異。我們對(duì)“天堂”一詞的理解同樣如此,有人信其有,有人則不相信。如今,“天堂”主要表達(dá)一種隱喻性的意義,有靈活的用法,它可以出現(xiàn)在各種語(yǔ)境中,在認(rèn)知語(yǔ)境的作用下會(huì)產(chǎn)生不同的理解,例如:
⑧ 如果局勢(shì)繼續(xù)失控,戰(zhàn)后伊拉克就很有可能成為恐怖分子的天堂和普通百姓的地獄。
⑨ 在杭州——這個(gè)有人間天堂美譽(yù)的城市里,學(xué)法語(yǔ)的人正在悄然增多。
⑩ 這里終年風(fēng)沙,晝夜溫差極大,但被從事汽車運(yùn)動(dòng)的人譽(yù)為挑戰(zhàn)極限的天堂。
須要注意的是,心理現(xiàn)象與封建理念和宗教信仰等有所不同,這類內(nèi)在世界的現(xiàn)象是必然存在的。我們經(jīng)常使用“信心”、“ 意志”、“膽量”、“ 夢(mèng)想”之類的語(yǔ)詞,并對(duì)它們具有相似的理解,如“他顯得一點(diǎn)沒(méi)有信心”;“在走南闖北中磨練了意志,鍛煉了膽量”;“我到北京的夢(mèng)想就是成為一名模特”等,人們圍繞這類語(yǔ)詞所形成的認(rèn)知語(yǔ)境會(huì)較為穩(wěn)定地作用于詞義理解。
3.3 關(guān)于語(yǔ)言系統(tǒng)的語(yǔ)詞
語(yǔ)言系統(tǒng)相關(guān)語(yǔ)詞的表達(dá)以具有語(yǔ)法意義的詞匯為基礎(chǔ),副詞、介詞、連詞、助詞等語(yǔ)法詞匯通常具有以語(yǔ)言的系統(tǒng)性為基礎(chǔ)而形成的語(yǔ)法功能,這些詞匯通常具有“有限的、確定的意義”(Baldinger 1980: 34),它們本身在語(yǔ)言系統(tǒng)中的存在具有“相對(duì)穩(wěn)定性”(Dinneen 1967: 238)。與表征外在世界和內(nèi)在世界的語(yǔ)詞不同,人們對(duì)它們的理解更加依賴于語(yǔ)言系統(tǒng)本身所提供的認(rèn)知語(yǔ)境,這類認(rèn)知語(yǔ)境的構(gòu)成以語(yǔ)法知識(shí)為主要內(nèi)容。
語(yǔ)言系統(tǒng)的語(yǔ)詞特點(diǎn)在于,它們之間對(duì)立的界限是由語(yǔ)言系統(tǒng)中語(yǔ)義場(chǎng)的劃分所規(guī)定的,因此,它們與外部世界沒(méi)有直接關(guān)系并對(duì)語(yǔ)言本身具有極大的依賴性。這種語(yǔ)詞之所以相較于前兩種語(yǔ)詞更加穩(wěn)定,是因?yàn)檎Z(yǔ)言交流的需要,這些構(gòu)造語(yǔ)言系統(tǒng)的語(yǔ)詞所關(guān)涉的都是語(yǔ)言運(yùn)作所必須依靠的基本語(yǔ)法和常用詞語(yǔ)。按照索緒爾的思想,語(yǔ)言系統(tǒng)應(yīng)該具有規(guī)約性,這樣才能“支持語(yǔ)言的交流、理解和傳承”(謝萌 2014:12)。雖然語(yǔ)言系統(tǒng)相關(guān)語(yǔ)詞都比較概括、籠統(tǒng),但是語(yǔ)言交流最終還是能達(dá)成具體的理解。這種語(yǔ)詞雖然具有較穩(wěn)定的語(yǔ)法意義,但在實(shí)際使用中對(duì)這些語(yǔ)詞的理解往往比它們所提供的語(yǔ)法知識(shí)要復(fù)雜得多,而且隨著語(yǔ)境的變化而變化。如在單獨(dú)句子的層級(jí)上,“的”一般代表較穩(wěn)定的“所屬關(guān)系”或語(yǔ)法完成時(shí)的“時(shí)態(tài)標(biāo)記”(戚雨村等 1993:9)。在對(duì)“所屬關(guān)系”這一語(yǔ)義的理解中我們會(huì)發(fā)現(xiàn),對(duì)“他的照片”籠統(tǒng)地理解為“屬于他的照片”是不夠的,這一表達(dá)式還可以被理解為“他有創(chuàng)作權(quán)的照片”或者“他有肖像權(quán)的照片”。這些語(yǔ)法關(guān)系在“的”本身的意義中無(wú)法被表達(dá),而只有在語(yǔ)篇中才能被揭示并根據(jù)推理被得出。因此可以說(shuō)“的”的語(yǔ)法意義依然是“所屬關(guān)系”,但在語(yǔ)篇中它所表達(dá)的終究還是具體的、與社會(huì)生活密切相關(guān)的意義。
認(rèn)知語(yǔ)境在某種程度上強(qiáng)調(diào)這一思想:要對(duì)出現(xiàn)在特定語(yǔ)境中的某一語(yǔ)言表達(dá)式的理解須要經(jīng)過(guò)一系列的、逐層推進(jìn)的語(yǔ)用意義選擇和判定,語(yǔ)言理解過(guò)程就相當(dāng)于一種認(rèn)知推理過(guò)程。本研究結(jié)合語(yǔ)言自身特點(diǎn),通過(guò)認(rèn)知語(yǔ)境考察漢語(yǔ)詞義的理解。研究表明,我們對(duì)與外在世界和語(yǔ)言系統(tǒng)相關(guān)語(yǔ)詞的理解更多地依賴語(yǔ)言系統(tǒng)本身,而在人的意識(shí)世界和主體性差異的作用下,我們無(wú)法對(duì)由人的內(nèi)在世界創(chuàng)造出來(lái),并且只存在于語(yǔ)言當(dāng)中的部分語(yǔ)詞形成統(tǒng)一的認(rèn)知語(yǔ)境,這就導(dǎo)致詞義理解的個(gè)體差異性。認(rèn)知語(yǔ)境的形成在一定程度上帶有語(yǔ)言系統(tǒng)的自身特點(diǎn):不同類型語(yǔ)詞的實(shí)際使用形成不同的認(rèn)知語(yǔ)境,相應(yīng)的詞義理解機(jī)制也有所不同。這樣看來(lái),或許在某種意義上,認(rèn)知語(yǔ)境的形成與語(yǔ)言系統(tǒng)本身的運(yùn)作具有密切聯(lián)系。
程雨民. “人本語(yǔ)義學(xué)”十論[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2010.
李洪儒. 西方語(yǔ)言哲學(xué)批判——語(yǔ)言哲學(xué)系列探索之七[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2008(6).
李洪儒. 說(shuō)話人意義的形成機(jī)制及其功能——“語(yǔ)言與人”系列研究(1) [J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2013(6).
戚雨村等. 語(yǔ)言學(xué)百科辭典[Z]. 上海:上海辭書出版社, 1993.
熊學(xué)亮. 語(yǔ)用學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)境[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 1996(3).
謝 萌. 論“任意性原則”對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)的多維度詮釋[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2014(2).
Baldinger, K.SemanticTheory:TowardsaModernSemantics[M]. Oxford: Basil Blackwell, 1980.
Dinneen, F. P.AnIntroductiontoGeneralLinguistics[M]. Washington D. C.: Georgetown University Press, 1967.
Frege, G.TheFoundationsofArithmetic[M]. Oxford: Blackwell, 1980.
Gadamer, H-G.ACenturyofPhilosophy[M]. London & New York: The Continuum, 2006.
Husserl, E.Ideas:GeneralIntroductiontoPurePhenomeno-logy[M]. London: Routledge, 2012.
Sperber. D. & D. Wilson.Relevance:CommunicationandCognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
【責(zé)任編輯王松鶴】
UnderstandingofWordMeaningfromthePerspectiveofCognitiveContext— Taking Chinese Study as Example
Wang Jing
(Harbin Institute of Technology, Harbin 150001, China)
This paper combines the study of cognitive context and the study of word meaning. Taking Chinese study as example, by analyzing modes of cognitive context of words, the paper discusses the problem in understanding word meaning. The research suggests that, to some extent, the formation of cognitive context carries some characteristics of language system. The actual usages of different words form different cognitive context. Correspondingly, the mechanisms of word understanding are also different, and perhaps the formation of cognitive context is closely associated with operation of language system.
cognitive context; word; understanding; Chinese
H0-05
A
1000-0100(2014)05-0058-3
2014-04-01