王 寧, 原 源, 原一川
(1.云南昆明百事威國際教育,2.云南師范大學 外國語學院,3.云南師范大學 校長辦公室,云南 昆明650092)
“認同(identity)”作為一個哲學概念最早被心理學家弗洛伊德(1924)定義,他認為“認同是個人與他人、群體或模仿人物在感情上、心理上趨同的過程”[1][p.434-436]。二語習得理論認為,語言學習是一個從模仿到逐步學會運用的過程,學習者需要在頭腦中儲存大量信息[2]。語言對置身于異國文化和思想環境中并與之溝通交流的留學生來說不僅是一個交流的工具,更是目的語文化的載體,通過學習語言,學習者能夠不斷地接觸目的語文化,從而產生對目的語文化的態度,甚至對目的語文化產生認同。因為文化認同的范疇非常廣,是可以跨越民族的(鄭曉云,1992)[3]。從文化適應的角度來看,學習者對待目的語文化的態度,以及對目的語文化的了解、適應和接納程度等因素都或多或少地影響著學習者,我們把在二語習得中產生的對目的語文化接納、認可甚至不排斥的態度稱為對目的語文化的認同。這種文化認同屬于廣義的范疇,顯現出對文化所持有的開放的態度。還有一種比較狹義的文化認同,指的是對本土文化的認同,也可以理解為是對自身源文化的認同。
本研究著眼于二語習得中對目的語文化的認同,因此所研究的是在二語習得理論框架下所提及的與文化認同有關的部分。
認同一直被認……