董繼平 譯
勃萊詩選
董繼平 譯

羅伯特·勃萊(Robert Bly,1926-),20世紀美國“新超現實主義”(又稱“深度意象”)的領袖人物,早年在哈佛大學讀書,1958年與詹姆斯·賴特等人創辦詩刊《五十年代》,成為反學院派詩人的主要陣地。他從20世紀50年代開始發表詩作,迄今已出版《雪地里的寧靜》、《身體周圍的光》、《跳出床外》、《睡者手握著手》、《穿黑衣的人轉身》、《從兩個世界愛一個女人》、《在耕耘中找到的蘋果》、《感謝過去的老師》、《對無法滿足的靈魂的沉思》(1994)、《早晨的詩》、《亞伯拉罕呼喚星星的夜晚》、《我的判決是一千年的歡樂》、《對著驢耳談話》等多卷,其中《身體周圍的光》曾在1968年獲得美國全國圖書獎;另外著有詩論集《談了一早晨》、《美國詩歌》等。他還翻譯過里爾克、希梅內斯、聶魯達、巴列霍、特拉克爾和幾位中國古代詩人的詩。
勃萊是影響過當代中國青年詩人的美國詩人之一。他一直提倡創作“真正的美國詩”,因此其作品與眾不同,體現了以美國中西部自然風景為背景的特色。他還提倡“自然語言”,力圖返璞歸真;他強調詩歌的音樂性和“內在力量”,認為聽眾和讀者與詩歌的相遇就是人與世界的相遇,他還認為現代世界多奪走了語言的意義和情感,而詩人的職責就是要將其還原。他的詩把拉丁美洲現代詩歌、歐洲超現實主義詩歌和中國古典詩歌熔于一爐,成為“奔流在中西部大平原下深部的、突然長出來的樹干和鮮花”,在20世紀后半期體現出很強的生命力。
當你的隱秘開始,
你以前不曾留意的事物多么美麗!……