不要寫(xiě)成黃“梁”美夢(mèng)
大家在寫(xiě)“黃粱美夢(mèng)”這個(gè)成語(yǔ)的時(shí)候,常常把“粱”誤寫(xiě)成了“梁”。為什么是用“粱”而不是“梁”呢,我們不妨來(lái)看看這個(gè)成語(yǔ)的出處。
從前有一個(gè)姓盧的窮書(shū)生,一天,他在邯鄲的一家旅店里遇到了道士呂翁,便對(duì)呂翁感嘆自己如何窮困潦倒。呂翁便從袖子里取出一個(gè)枕頭說(shuō):“你把它枕在頭下,便可以一切如意了。”呂翁說(shuō)話的時(shí)候,旅店的主人正在煮黃粱飯,而盧生因?yàn)槁猛拘量啵愫锖康氐乖趨挝探o他的枕頭上睡著了。不久,他夢(mèng)見(jiàn)自己來(lái)到了一個(gè)不知名的地方,娶了當(dāng)?shù)匾粋€(gè)年輕美貌、善良溫順的崔姓女子為妻。那個(gè)女子賢惠能干、家境富有,幫助他踏上了仕途,而且,還替他生了幾個(gè)子女。后來(lái)他的兒女都長(zhǎng)大了,每個(gè)人都生活得非常安逸,盧生也一直做到宰相的高位,活到80歲才安然死去。當(dāng)他從夢(mèng)中醒來(lái)睜開(kāi)眼睛一看,發(fā)現(xiàn)自己仍在旅店的房間中。剛才的榮華富貴只是短暫的一場(chǎng)夢(mèng)罷了,甚至店主人的黃粱飯還沒(méi)有煮熟呢。盧生神情恍惚,說(shuō):“這是在做夢(mèng)嗎?”呂翁笑了笑,說(shuō):“人世之事,就是這樣啊!”后來(lái),人們就用“黃粱美夢(mèng)”來(lái)比喻虛幻的夢(mèng)想或根本不能實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想。
“粱”,就是小米,故從米。小米是黃色的,所以稱黃米。“梁”,原指橋梁,故從木。明白了典故,又明白了“梁”和“粱”的造字區(qū)別,就不會(huì)誤寫(xiě)了。
不要寫(xiě)成不“徑”而走
“不脛而走”指沒(méi)有腿也會(huì)跑,是用來(lái)比喻消息等迅速流傳開(kāi)來(lái),它常常被誤寫(xiě)為“不徑而走”。
“脛”和“徑”雖然具有同源關(guān)系,都有“細(xì)長(zhǎng)”的基本義,但所指對(duì)象差別很大。“脛”從“月”(肉字的變形),跟人體有關(guān),指細(xì)長(zhǎng)的小腿。“徑”從“彳”,跟走路有關(guān),指細(xì)長(zhǎng)的小路。《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》指出,徑是“直達(dá)某處的小路;狹窄的道路”。所以寫(xiě)成“不徑而走”是說(shuō)不通的。
“不脛而走”這個(gè)詞源自春秋時(shí)候的一個(gè)故事。傳說(shuō)春秋時(shí)有一個(gè)名叫古乘的舟人,他建議晉大夫趙簡(jiǎn)子要尊重賢人。他說(shuō):尊重賢人,就如人愛(ài)珠玉,珠玉沒(méi)有腿也會(huì)來(lái)的。“夫珠玉無(wú)足,去此數(shù)千里,而所以能來(lái)者,人之好也。”(西漢·劉向《說(shuō)苑·尊賢》)這就是成語(yǔ)“不脛而走”的出處。