
日本領(lǐng)事相原良江在接受《留學(xué)生》雜志記者采訪(fǎng)的時(shí)候說(shuō):“其實(shí)日本也有很多傳統(tǒng)文化是從中國(guó)傳過(guò)來(lái)的,我在學(xué)習(xí)日本茶道、日本書(shū)道的時(shí)候也知道,這是從中國(guó)傳過(guò)來(lái)的。”中國(guó)觀眾可以從日本電影中看到日本茶道的某些畫(huà)面,主人先用類(lèi)似于掃帚的東西(茶筅)在一個(gè)大容器里攪拌,然后用長(zhǎng)柄勺子舀出綠色的茶湯,倒入茶碗,客人雙手捧住茶碗,一飲而盡。這其實(shí)是我們中國(guó)人非常陌生的畫(huà)面。中國(guó)茶道(或者說(shuō)茶藝)中的“關(guān)公巡城”、“韓信點(diǎn)兵”與電影中的日本茶道,兩者實(shí)在沒(méi)有多大關(guān)系。問(wèn)題出在哪里?
其實(shí),日本茶道的確來(lái)自中國(guó)。從唐朝到宋朝,中國(guó)茶道(將茶葉磨成粉末調(diào)和飲用是其主要特點(diǎn))一直在影響日本。明朝之后,中國(guó)的茶道消亡,一種新的飲茶方法(用滾水浸泡茶葉)在中國(guó)流行開(kāi)來(lái),日本則保留了中國(guó)的舊式茶道。
隨著時(shí)間的流逝,茶道儀式被淡忘,古代詩(shī)文中與茶道相關(guān)的文字絕大多數(shù)人漸漸就無(wú)法讀懂了。1958年,錢(qián)鍾書(shū)先生在《宋詩(shī)選注》中注陸游的《臨安春雨初霽》這首詩(shī)的時(shí)候,認(rèn)為“矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶”中的“分茶”即《大觀茶論》中的“鑒辨”。這顯然不夠準(zhǔn)確。經(jīng)學(xué)者蔣禮鴻與許政陽(yáng)的提醒,1982年新版的《宋詩(shī)選注》中,錢(qián)先生寫(xiě)出了新的注解:“分茶”是宋代流行的一種“茶道”……在此之前,清代文人黃遵憲在《日本國(guó)志·物產(chǎn)志》中自注說(shuō)日本“點(diǎn)茶”即“同宋人之法”。可以想象,黃遵憲在日本本土觀看茶道,也許是突然醒悟過(guò)來(lái),中國(guó)古代文獻(xiàn)中的記載與眼前日本的畫(huà)面是吻合的。
中日之間這種錯(cuò)綜的關(guān)系仍然會(huì)延續(xù)下去。阿倍仲麻呂是中日關(guān)系史中一個(gè)很好的例子。18歲的他被選拔為遣唐留學(xué)生來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí),因成績(jī)優(yōu)異官至秘書(shū)監(jiān)。他的一次失敗的回鄉(xiāng)經(jīng)歷被李白寫(xiě)入詩(shī)中。這次失敗的旅程中,他的船漂到了越南,同一船隊(duì)里更出名的人物鑒真則到達(dá)了日本。現(xiàn)代的著名作家魯迅的經(jīng)歷也與之相似。
高速發(fā)展的中國(guó)常常面臨著多種選擇,建立一個(gè)保留中國(guó)傳統(tǒng)文化傳統(tǒng)的現(xiàn)代社會(huì)是各階層的共識(shí),但具體的實(shí)施則言人人殊。小到如何看待中醫(yī),大到中國(guó)傳統(tǒng)文化如何復(fù)興,都經(jīng)歷了長(zhǎng)達(dá)幾十年的爭(zhēng)論。漢學(xué)家列文森認(rèn)為儒家文化還是進(jìn)博物館比較好。余英時(shí)先生曾經(jīng)認(rèn)為,在中國(guó)當(dāng)代思想中儒家思想已經(jīng)只是“游魂”。
但如果我們觀察日本,就會(huì)發(fā)現(xiàn)社會(huì)進(jìn)入現(xiàn)代化之后,傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)能夠發(fā)揮恰如其分的作用,儒家思想仍然有其一席之地。日本能發(fā)展出和西方不太一樣的現(xiàn)代社會(huì),擁有更長(zhǎng)久文化傳統(tǒng)的中國(guó)沒(méi)有理由不去探索更適合自身民族性的現(xiàn)代化之路。