一千多年來,李白的《靜夜思》一直被作為中國第一思鄉(xiāng)詩而膾炙人口。在學(xué)界,關(guān)于此詩中的“床”是否便是現(xiàn)在我們所說的床,歷來是存在不同意見的。
一些學(xué)者提出,唐代的建筑,門是非常小的板門,不透光,窗也非常小,月光很難進(jìn)入室內(nèi),尤其是當(dāng)窗戶糊上紙的時候更是如此。李白能夠在屋內(nèi)舉起頭便看到月亮,似乎不大可能,因此他們推測李白當(dāng)時其實(shí)是在院子里的。而李白顯然不大會將真正的床抬到院子里去睡,于是他們認(rèn)為,詩中所說的床,其實(shí)是胡床。
胡床,實(shí)際上并非床,乃是一種可以折疊起來的小凳子。這種胡床在漢代由西域傳進(jìn)中國,因其從胡人那里傳來,也稱胡床。胡床剛傳入中原時,漢人在屋內(nèi)依然習(xí)慣席地而坐。只有在院子里時,因地上太臟,石頭上太涼,才坐在胡床上。胡床因?yàn)榭梢哉郫B,在院子里坐完了便收起來,也相當(dāng)方便。而在唐代時,這種胡床已經(jīng)相當(dāng)普遍,因此李白在院子里或坐在胡床上或站在胡床旁寫了《靜夜思》的可能性還是相當(dāng)大的。
另外,除了將詩中的“床”解作胡床之外,還有學(xué)者則認(rèn)為詩中的床乃是井床,即井欄。因?yàn)樵诠湃诵哪恐芯痛砑亦l(xiāng),所以有“背井離鄉(xiāng)”等詞語。由井(床)而想到家鄉(xiāng),也是合乎人之常情的。
但不管怎么說,多數(shù)人還是習(xí)慣將詩中的床理解為真正的床。畢竟人們對于這首詩的整體意象的想象已經(jīng)固化了。