999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高校網(wǎng)站概況英譯失誤探析

2013-12-31 00:00:00蘇學(xué)雷
西江月·中旬 2013年11期

【摘 要】高校網(wǎng)站概況是外國(guó)人士獲取高校信息的第一渠道,然而河北省內(nèi)高校網(wǎng)站概況英譯質(zhì)量堪憂。本文以文本功能與目的論翻譯失誤分析理論為基礎(chǔ),并參考英美高校概況的平行文本,對(duì)河北省重點(diǎn)高校的概況英譯中的失誤進(jìn)行剖析,并指出,這些失誤產(chǎn)生的根源在于譯者缺少翻譯的目的意識(shí)。

【關(guān)鍵詞】高校概況;目的論;翻譯失誤

引 言

高校網(wǎng)站概況是外國(guó)人士獲取高校信息的第一渠道,然而當(dāng)前我國(guó)高校網(wǎng)站概況翻譯經(jīng)常出現(xiàn)一些明顯的失誤,英文版“學(xué)校概況”的制作過(guò)程大多只是“簡(jiǎn)單地把對(duì)內(nèi)宣傳使用的中文原稿逐詞逐句地譯成英文,很少考慮到外國(guó)讀者的反應(yīng)”,結(jié)果譯文不但不能達(dá)到預(yù)期功能,甚至還會(huì)有損高校的形象,這不得不引起高校和譯界的重視。本文通過(guò)河北省七所重點(diǎn)高校網(wǎng)站英文概況進(jìn)行分析,總結(jié)歸納出網(wǎng)站概況翻譯中的典型問(wèn)題,希望對(duì)網(wǎng)站概況翻譯質(zhì)量提高有所裨益。

一、翻譯失誤分析

目的論以翻譯的預(yù)期目的來(lái)判斷譯文是否成功,同時(shí)要求譯文文本實(shí)現(xiàn)其在目的語(yǔ)文化中的交際功能,由此可見,目的論將翻譯的目的和文本的預(yù)期功能放在首要地位,因此任何妨礙該翻譯目的實(shí)現(xiàn)的現(xiàn)象都可以稱之為翻譯失誤。目的論代表人物諾德進(jìn)一步將翻譯失誤分為四種不同的層次,即語(yǔ)用翻譯失誤,文化翻譯失誤,語(yǔ)言翻譯失誤和文本翻譯失誤。根據(jù)該理論,判定翻譯失誤的標(biāo)準(zhǔn)不僅看譯文在語(yǔ)言上是否正確,更要看它是否忠實(shí)于原文的意義,是否實(shí)現(xiàn)翻譯目的。依據(jù)該分析模式,并同時(shí)對(duì)比參考英美以及港臺(tái)地區(qū)一些大學(xué)網(wǎng)站中的“About”或“Overview”欄目,即我國(guó)高校概況的平行文本( parallel texts),我們可以對(duì)河北省內(nèi)高校網(wǎng)站概況的翻譯失誤作出如下分析。

1、語(yǔ)用翻譯失誤

諾德將語(yǔ)用翻譯失誤視為最高層次的翻譯失誤,該失誤主要由譯者在翻譯過(guò)程中忽略了譯文的預(yù)期功能或缺乏讀者意識(shí)而造成的。高校概況翻譯目的為提供準(zhǔn)確最新信息和塑造形象。因此凡是直接損害譯文準(zhǔn)確信息傳遞或直接有損學(xué)校形象樹立的情況都可以歸入此類。如下例:

(1)It occupies a total space of 1123 mu, with 730,000 square meters of floor space. (河北醫(yī)科大學(xué))

例1中的“畝”為中國(guó)特有的計(jì)量單位,對(duì)于國(guó)外讀者是陌生的。原譯文沒有做出必要解釋,國(guó)外讀者從中獲取的信息很少。譯文的信息功能明顯受損。

2、文化失誤

文化性翻譯失誤主要是譯者沒有充分考慮到中西文化規(guī)范和慣例差異而導(dǎo)致的失誤。例如我國(guó)某些高校中文概況中經(jīng)常注重強(qiáng)調(diào)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人為該校題詞或來(lái)校視察,以顯示自己的實(shí)力和地位。這符合中國(guó)文化規(guī)范,而且有助于加強(qiáng)中文文本的呼喚功能。但如果無(wú)視目標(biāo)讀者的文化價(jià)值取向,在譯文中也強(qiáng)調(diào)體現(xiàn)這一文化信息,可能會(huì)因?yàn)楹妥g語(yǔ)的文化相異而很難為外國(guó)受眾所理解。例如:

(2)胡錦濤、江澤民、溫家寶、朱镕基、賈慶林、李長(zhǎng)春等黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人以及許多駐華使節(jié)、國(guó)內(nèi)外知名人士曾來(lái)校視察。(河北聯(lián)合大學(xué))

Hu Jintao, Jiang Zemin, Wen Jiabao, Zhu Rongji, Jia qinglin, Li Changchun and many other state leaders, foreign diplomats and guests have paid inspection visit to Hebei United University.

從上面例子可以看出譯者沒有顧及譯語(yǔ)讀者的文化規(guī)范和價(jià)值觀,把原文中與目標(biāo)讀者文化相反的文化信息和意識(shí)形態(tài)原封不動(dòng)轉(zhuǎn)移到譯文。而這些與譯文讀者的信仰和價(jià)值觀格格不入。既起不到原有的“感染功能”,甚至還可能很可能會(huì)導(dǎo)致甚至?xí)斐伤麄兊恼`解或反感。因此對(duì)于這些內(nèi)容我們建議淡化處理,省去不譯。

3、文本翻譯失誤

英美高校概況作為一種固定文體有從語(yǔ)言到格式都有其規(guī)范的文體形式。翻譯時(shí),譯者如果忽視西方高校概況這一特殊文本類型的規(guī)范性要求,就會(huì)導(dǎo)致文本翻譯失誤。也就是說(shuō)譯者要采用讀者所喜聞樂見的形式呈現(xiàn)內(nèi)容,譯文的布局謀篇也應(yīng)與符合外國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣。

格式方面,西方高校概況篇幅簡(jiǎn)短、內(nèi)容精煉、信息明確、多配有導(dǎo)語(yǔ)。其次為了方便讀者獲取信息,網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)也是非常人性化,例如西方高校概況多采用文內(nèi)小標(biāo)題的形式,讓讀者一目了然,對(duì)科研、教學(xué)、歷史、校友和服務(wù)社會(huì)等方面進(jìn)行分本別類的介紹。相比之下,省內(nèi)高校英文版概況,很少采用小標(biāo)題的形式(七所高校中只有河北師范大學(xué)一所采用小標(biāo)題),往往對(duì)中文信息照搬直譯。結(jié)果信息堆砌,篇幅冗長(zhǎng)。概況譯文篇幅最短的是河北工業(yè)大學(xué)(324個(gè)字),最長(zhǎng)的為河北聯(lián)合大學(xué)(1098個(gè)字)。這樣的譯文很難受外國(guó)讀者所青睞,因?yàn)椤皣?guó)外受試者偏愛短小精悍的簡(jiǎn)介,認(rèn)為大多數(shù)(國(guó)內(nèi)高校的)簡(jiǎn)介偏長(zhǎng)”。

4、語(yǔ)言翻譯失誤

語(yǔ)言失誤是譯文違背譯語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范的現(xiàn)象,通常是譯者目標(biāo)語(yǔ)駕馭能力不足或譯文未經(jīng)認(rèn)真校對(duì)所致,這類低級(jí)的錯(cuò)誤在一些高校概況翻譯中并不少見,該類失誤主要表現(xiàn)為拼寫錯(cuò)誤,語(yǔ)法錯(cuò)誤。且看以下幾例:

(3)It has 9 subjects and 4 laboratory of provincial advanced level, and 6 research institutes of provincial level. (河北醫(yī)科大學(xué))

語(yǔ)言翻譯失誤其嚴(yán)重性雖不及語(yǔ)用失誤,但是這些看似不起眼的小毛病,對(duì)譯文嚴(yán)謹(jǐn)性和其預(yù)期功能的實(shí)現(xiàn)有著不容忽視的影響。省內(nèi)一流大學(xué),應(yīng)該是人才濟(jì)濟(jì)的地方,但是英文網(wǎng)站中低級(jí)的語(yǔ)言錯(cuò)誤屢屢出現(xiàn),令外國(guó)讀者不禁會(huì)對(duì)譯者的語(yǔ)言能力和工作態(tài)度產(chǎn)生質(zhì)疑,甚至還會(huì)對(duì)學(xué)校的聲譽(yù)和形象造成負(fù)面影響,可謂“因小失大”。

二、結(jié)語(yǔ)

上述四類翻譯失誤其危害性由大到小,影響著譯文預(yù)期信息與祈使功能的實(shí)現(xiàn)。從譯文提高的角度來(lái)講,譯者要大膽地對(duì)譯文進(jìn)行“深加工”,可將原文中那些對(duì)譯文讀者無(wú)意義或冗余的信息刪除或簡(jiǎn)化。再提供相應(yīng)的背景信息。翻譯中譯者要做到以目標(biāo)讀者為出發(fā)點(diǎn),做到內(nèi)外有別,這樣才能提高高校網(wǎng)站英譯的質(zhì)量。

【參考文獻(xiàn)】

[1]張新軍,楊慧.高校網(wǎng)頁(yè)英文翻譯的調(diào)查[J].上海科技翻譯,2003(4):56-58.

[2]Nord, Christiane.Translation, a Purposeful Activity--Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:74.

[3]Nida, Eugene A. Language and Culture—Contexts in Translating [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001:111.

[4]潘月明,郭秀芝.高校外宣翻譯的策略探微[J].中國(guó)科技翻譯,2011(4):28-31.

主站蜘蛛池模板: 激情爆乳一区二区| 亚洲不卡无码av中文字幕| 国产永久在线观看| 国产尤物视频网址导航| 99热这里只有精品2| 114级毛片免费观看| 色色中文字幕| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产一级无码不卡视频| 久久久受www免费人成| 91毛片网| 日韩视频免费| 91精品国产91久无码网站| 色欲综合久久中文字幕网| 日本在线亚洲| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 欧美精品xx| 欧美不卡视频在线观看| 欧美黄网在线| 国产免费高清无需播放器 | 亚洲香蕉伊综合在人在线| 尤物特级无码毛片免费| 国产免费好大好硬视频| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产95在线 | 全午夜免费一级毛片| 狠狠干欧美| 亚洲色精品国产一区二区三区| 国产欧美网站| 国产成人精品高清不卡在线| 国产成本人片免费a∨短片| 精品国产中文一级毛片在线看 | 亚洲一区二区在线无码| 亚洲欧美另类专区| 久久久精品无码一区二区三区| 午夜国产大片免费观看| 色哟哟国产成人精品| 欧美一级片在线| 97色伦色在线综合视频| 日韩欧美国产综合| 国产美女人喷水在线观看| 国产亚洲欧美在线视频| 久久99精品国产麻豆宅宅| 国产区精品高清在线观看| 熟妇丰满人妻av无码区| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 99久久无色码中文字幕| 精品超清无码视频在线观看| 高清不卡一区二区三区香蕉| 国产香蕉在线视频| 亚洲综合九九| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 天天综合亚洲| 国产农村妇女精品一二区| 国产区在线看| 欧美午夜在线视频| 一区二区影院| 青青青国产视频| 成人在线亚洲| 67194亚洲无码| 69视频国产| 91精品小视频| 国产精品永久免费嫩草研究院| 免费国产小视频在线观看| 午夜国产精品视频黄| 成人午夜视频网站| 国产国模一区二区三区四区| 男人的天堂久久精品激情| 热久久综合这里只有精品电影| 夜夜操国产| 亚洲无码四虎黄色网站| 国产精品免费露脸视频| 91年精品国产福利线观看久久| 国产成人成人一区二区| 欧美精品v欧洲精品| 中国精品自拍| 久久福利片| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 亚洲国产综合精品中文第一| 亚洲无线一二三四区男男| 成人午夜视频免费看欧美| 亚洲福利视频一区二区|