當文化大革命如狂飚驟起般席卷中國大陸時,不僅廣大干部群眾滿懷革命激情與對毛澤東的無限信仰投身其中,甚至連當時正在中國幫助建設的外國專家們也被卷了進去,這些外國專家與中國民眾一起參加了這場起初顯得像是革命的正劇、后來才逐漸暴露其真面目的悲劇和鬧劇的史無前例的演出。
外國專家也寫出“馬列主義大字報”
“文革”開始后,外國專家們也紛紛提筆寫起了中國特色的大字報,其中最為著名的是四個外國專家陽早、史克、寒春、湯普金斯合寫的一張,后來被譽為“外國專家的第一張馬列主義大字報”。這張大字報寫于1966年8月31日,即毛澤東第二次檢閱紅衛(wèi)兵那天。在1967年3月22日的《人民日報》上曾有一篇題為“在毛澤東思想大學校里成長——訪問一位在中國工作的美國女專家”的報導,談到了美國女專家寒春和她的丈夫陽早參加寫作這張大字報的經過:“在這場觸及人們靈魂的大革命中,寒春同志和她的全家人都強烈地要求參加中國的文化大革命。八月底,她和她的愛人,還有另外兩位美國朋友一起,寫了一張大字報,表達了對我們偉大的領袖毛主席的無限熱愛,對戰(zhàn)無不勝的毛澤東思想的無限熱愛……”
這張大字報很快就被上報到最高層。9月8日,毛澤東作了批示:“我同意這張大字報。外國革命專家及其孩子要同中國人完全一樣,不許兩樣。凡自愿的,一律同樣。”被卷入瘋狂旋渦的外國“造反派”
1967年所謂的“一月風暴”奪權斗爭開始后,外國專家中的一些造反派也與中國的許多紅衛(wèi)兵、造反派一樣,被卷入了瘋狂的旋渦里,語言和行動都變得極端左傾。在文革中,“成名成家”被當作資產階級思想批得臭不可聞。在一次批判劉少奇的《論共產黨員的修養(yǎng)》的大會上愛潑斯坦說:“這個‘家’字是不好聽的,現(xiàn)在叫我們是‘外國專家’,我們也是不愛聽。我們就是外籍的工作人員,工作者,不是什么‘專家’,不是什么別的‘家’。”當時,紅衛(wèi)兵、造反派有一個從毛澤東的《湖南農民運動考察報告》中學來的常用口號,即要把“走資本主義道路的當權派打翻在地、再踏上一只腳”。美國專家李敦白在“批判劉少奇黑《修養(yǎng)》”的大會發(fā)言中甚至創(chuàng)造性地提出:不僅要踏上一只腳,而且要踏上兩只腳;一只腳,是因為他出賣了中國革命,另一只腳,是因為他毒害了全世界的一切革命干部。
而“文革”中流行的那種捕風捉影、無限上綱上線的“階級斗爭”方式,也同樣影響到外國專家的行為。法國專家戴妮絲回憶,在當時突擊翻譯《毛主席語錄》外文版時,兩位來自拉丁美洲不同國家的專家對某些詞匯的譯法有分歧,因而推遲了發(fā)稿時間,使西班牙文版《毛主席語錄》的出版落后于其他文本。此事被在中國的外國“造反派”們“上綱”成了外文出版社“走資派”“破壞宣傳毛澤東思想”的大罪。外國專家造反組織“白求恩—延安戰(zhàn)斗隊”為此召開了批判大會。
英籍作家韓素英寫道:“據(jù)調查,‘文革’初期,全國有外國專家410人。其中以‘特務嫌疑’‘搜集情報’‘間諜活動’等罪名拘留、逮捕、驅逐出境的17人,被審查、批斗的8人,使他們受到不應有的待遇和侵害。”直到1981年這些受政治迫害的外國專家才全部得到徹底平反。對那些向往中國革命的外國左派來說,這是一個極大的悲劇和諷刺。
(潘光賢摘自《當代中國研究》,圖/紅波)