Kamo Luo Mbuji is a well known Hungarian women translator. She was not good at foreign language at her early age, and in junior middle school in spite of her diligence, she always fell behind her classmates in tests of Germany. Entering high school, she was ever considered unpromising in language. Therefore, she chose to major in science at college. By accident, some sweet and euphonious proverbs made her obsessed with language learning.
Every time she learned a foreign language, she started with a pretty complete dictionary. She took it as a schoolbook which she used to learn the rules of pronunciation.
Whats more, she bought textbooks on the language she was learning, learned them lesson by lesson, and carefully did all the exercises following the lessons. She always left out large spaces between lines in her exercise books, so that she can took down five or six correct examples besides the incorrect or improper ones, which was quite helpful for mastering the vocabulary and sentence structures.
Learned 16 languages within 25 years, among which she can speak 10, and is able to translate professional books and magazines, read and appreciate literary works in other 6 languages. She concluded her experiences and skills as the following 10 tips:
卡莫·羅姆布奇是匈牙利著名的女翻譯家。她小時候外語學得并不好,上初中時雖然很用功,但德語成績總是落在同班同學的后面。到了高中,她曾被人認為是個在語言方面不可造就的人。所以,上大學時,她學了理科。一個偶然的機會,一些美妙悅耳的諺語使她迷戀上了語言學習。
她每學一門外語,開始先搞一本較全的詞典。她先把詞典當作教科書,利用它來學習讀音規(guī)則。
除了詞典外,她還要買來所學語言的課本,一課一課地往下學,并認真地做課后所有的練習題。她總是在練習本里留下許多空地方,以便在錯誤的或不夠正確的詞句旁邊記上五、六個正確的例子,這種做法大大有利于掌握所學的詞匯和句型。
羅姆布奇25年學習了16種語言,其中10種達到能說的程度,另外6種達到能翻譯專業(yè)書刊、閱讀和欣賞文學作品的程度。她將自己學外語的成功心得歸納為下列10點:
1. Foreign language learning shouldnt be interruptable, and it is always better to spare 10 minutes each day for it than none. Morning is the prime time for language learning, thus it should be made full use of.
1. 學習外語一天也不能中斷,哪怕每天擠出10分鐘也好。早晨是學外語的大好時光,尤應充分利用。
2. If bored with learning it, you neednt push yourself further, nor give up, instead, you can change your way of learning, stop to listen to tapes or watch foreign TV programs, for example.
2. 如果學厭了,不必勉強繼續(xù),也不要放下不學,可以變換一下其它的學習方法和形式,如改聽錄音,看外語電視節(jié)目等。
3. Never recite words by rote without their context.
3. 絕不要脫離上下文孤立地死記硬背。
4. Be ready to take down the sentence structures and idioms, learn them by heart and put them into practice as often as possible.
4. 應隨時記下并背熟常用的“句套子”,并多多練習套用。
5. Try to mentally translate whatever you come across, say, a piece of advertisement flashing past or an utterance heard by accident. This can be a way of relaxation as well as a way of training.
5. 盡可能“心譯”你接觸的東西,如一閃而過的廣告,偶爾聽到的話語。這是一種休息的方式,也是一種訓練方式。
6. Dont go over the exercises not corrected by the teacher. Only those correct things are worth learning by heart.
6. 不要反復去看那些未經教師修改過的練習,只有那些肯定是正確的東西才值得去牢記?!?br>