□ 楊增和 劉 湘
文學傳播伴隨著人類生存和發(fā)展,傳播活動因讀者的闡釋活動而不斷探究其深層內(nèi)涵,尤其異域文學在跨文化過程中的不斷建構(gòu),傳播起了不可或缺的重要作用。湖南文學作為中國現(xiàn)代文學中的重要組成部分,與日本文學也有千絲萬縷的聯(lián)系,從20世紀80年代開始,湖南學者對日本文學的翻譯、介紹和解讀,主要體現(xiàn)在,日本文學對湖南留日作家的影響以及日本文學在湖南的譯介和闡釋等。
20世紀80年代,湖南出版了《詩苑譯林》叢書,這是由湘潭大學教授、詩人彭燕郊1982年初提出設(shè)想,湖南人民出版社和湖南文藝出版社先后出版,開始大規(guī)模譯介,它出版時間跨度長,翻譯陣容強,在全國的影響也很深遠。從1983年開始推出叢書的第一本,到1992年停止出版,10年里陸續(xù)出版了51種外國詩歌漢譯詩集,被譽為“漢譯詩歌第一叢書”。叢書總結(jié)介紹我國“五四”以來譯詩的成果,“是五四以來我國第一套優(yōu)秀外國詩歌中譯本叢書”。其中對日本文學翻譯的,有楊烈翻譯的《萬葉集》、林林翻譯的《日本古典俳句選》、孫錮翻譯的《日本當代詩選》、黎央翻譯的《日本現(xiàn)代五詩人選》。值得一提的是,日本最早的和歌集《萬葉集》在我國現(xiàn)有兩個譯本,1959年錢稻孫的《漢譯萬葉集選》選譯314首。1984年7月,楊烈的譯本分上下冊,由湖南人民出版社出版,列入“詩苑譯林”叢書。林林先譯了《芭蕉俳句選》,發(fā)表在《世界文學》雜志1981年第4期上;之后,他又譯了一本《日本古典俳句選》,列入湖南人民出版社的“詩苑譯林”叢書。在翻譯方面,1985年,湖南人民出版社出版了周逸之翻譯的谷崎潤一郎的小說《細雪》。有關(guān)日本文學正式出版的研究專著如下:1998年,王向遠的《中日現(xiàn)代文學比較論》,由湖南教育出版社出版;2001年,黃愛華的《中國早期話劇與日本》,由岳麓書社出版。留日作家作品及評傳有,1984年,何寅泰、李達三的《田漢評傳》,由湖南人民出版社出版;1983年,何由、白舒榮的《白薇評傳》,由湖南人民出版社出版;1985年,《白薇作品選》由湖南人民出版社出版。湖南學者黎躍進翻譯下列文章先后由學報發(fā)表:吉田精一的《自然主義文學》,由《衡陽師專學報(社會科學)》1989年第3期刊出;高田瑞德、竹盛天雄的《日本唯美派文學及其代表作家永井荷風》,由《零陵師專學報》1995年第4期刊出;山田博光、和田謹吾的《島崎藤村明治年代的創(chuàng)作》,由《六安師專學報》1996年第1期刊出。
郭沫若在《桌子的跳舞》中指出,中國文壇大半是日本留學生建筑成的。20世紀湖南的留日學生在數(shù)量上形成了較大的規(guī)模,但回國從事所學專業(yè)的不多,而是通過文學創(chuàng)作成為有影響的詩人和作家,為湖南文學的發(fā)展作出了貢獻。黎躍進對湖南留日作家群及創(chuàng)作特點進行研究,認為,辛亥革命前,湖南留日作家主要有黃興、楊守仁、楊度、歐陽予倩、陳天華、劉揆一、楊昌濟、宋教仁、唐群英、寧調(diào)元、楊樹達、章士釗、向愷然等。他們的文學創(chuàng)作大都在辛亥革命前后,這批留日詩人和作家以革命志士、政治活動家居多。辛亥革命后到30年代,留日的湖南作家主要有成仿吾、李六如、白薇、易君左、田漢、錢歌川、孫良工、劉大杰、黎烈文、蔡儀、周揚、謝冰瑩、魏猛克等。辛亥革命后10年的留日作家,留日是為改造社會、學習實用技術(shù)或政治思想,然后對文學產(chǎn)生興趣而踏上文學道路;20—30年代的留日作家,大多留日前已經(jīng)從事文學創(chuàng)作,是為提高文學創(chuàng)作水平而東渡日本。湖南留日作家身處日本開放的社會環(huán)境,接觸新的文藝和社會思潮,在日本特有的文化環(huán)境中自覺或不自覺地受到了日本文學的內(nèi)在影響,留日期間大量研讀日本文學作品,日本文學元素內(nèi)化在湖南作家的創(chuàng)作中。中國現(xiàn)代文學的發(fā)展離不開外國文學,日本現(xiàn)代文學與中國現(xiàn)代有較大關(guān)聯(lián)性,湖南留日作家群的創(chuàng)作在中國現(xiàn)代文學史上具有重要的地位,如田漢和白薇的戲劇創(chuàng)作,錢歌川、易君左、黎烈文和謝冰瑩的散文,孫良工和劉大杰的小說,成仿吾和周揚的文論,這批作家不僅有豐富的文學創(chuàng)作成就,而且文學理論有所建樹。
日本文學對湖南留日作家的影響在戲劇方面有田漢等。田漢是湖南留日作家群中影響最大的作家;他推動了中國話劇運動,其受到了日本新劇的影響。田漢接受外來文化的影響主要是在日本留學時期,如,芭蕉俳句激發(fā)出田漢創(chuàng)作《古潭的聲音》的靈感,作品從日本徘句“古潭蛙躍入,止水起清音”中感受到美的瞬間和超越凡俗塵念的追求,作者以深邃的人生和審美解讀古潭寓意,渲染寂寞、感傷的內(nèi)心情感。田漢與同時代的日本作家如廚川白村、菊池寬、佐藤春夫、秋田雨雀、金子洋文等交流較多,接受日本新興文藝思想,在理論上受到廚川白村的影響,創(chuàng)作上受到佐藤春夫等的熏陶,形成了自己的文藝觀,并在創(chuàng)作實踐中加以運用,形成了自己的特點。譚桂林認為,日本近代文學大師廚川白村等給田漢以重大影響。留學日本期間,田漢從廚川白村等著作中接受了文藝的本質(zhì)是苦悶的象征的闡述。
自然主義文學對湖南留日作家的影響,表現(xiàn)為對辛亥革命后留日作家群的影響。辛亥革命前的留日作家主要關(guān)注反清革命。辛亥革命后湖南留日作家創(chuàng)作中受到日本自然主義文學的影響,在劉大杰、白薇、謝冰瑩等的自傳性小說中有體現(xiàn)。從白薇在長篇小說《悲劇生涯》中的《序》不難看出,她的創(chuàng)作與日本自然主義文學的內(nèi)在聯(lián)系。白薇是留日青年典型的代表之一,通過對白薇的研究,建立日本文學與湖湘文化的對話,展現(xiàn)出湖湘文化和湖湘精神,同時,對研究五四時期湖南女性生存空間也存在重要價值。
唯美主義文學對湖南作家的影響,如谷崎潤一郎對湖南作家的影響。20世紀二三十年代,歐陽予倩的戲劇創(chuàng)作受到谷崎潤一郎的影響,戲劇創(chuàng)作中表現(xiàn)出唯美主義傾向是他在接受谷崎潤一郎影響的同時進行了創(chuàng)造性改造。他借鑒谷崎的理論和創(chuàng)作技巧,傳達反封建的時代精神和個性解放的主題。歐陽予倩對日本戲劇創(chuàng)作和舞臺演出的研究,還受到日本戲劇理論家和表演藝術(shù)家河合武雄、木下吉之助的影響,日本文學和戲劇成為他創(chuàng)作靈感的來源。歐陽予倩留學日本期間研究了歌舞伎,他的戲劇創(chuàng)作和中國傳統(tǒng)戲曲的改革參照了日本歌舞伎,形成了重復敘述、性格描寫、重視獨白、歌舞適度的戲劇觀。白薇于1918年為逃避殘酷的封建婚姻而東渡日本,一直居住在日本的白薇有可能接受谷崎潤一郎的影響,谷崎潤一郎是她很喜歡的一個作家,深深地影響了她的創(chuàng)作。
對物語文學的解讀。在佛教文化語境中,濫觴于10世紀初平安朝的物語文學中的思想、道德價值取向、藝術(shù)表現(xiàn)手法等方面受到佛教影響而積淀內(nèi)化為一種定向思維圖式,《源氏物語》、《平家物語》和《竹取物語》等物語文學,從精神還鄉(xiāng)這種超驗的心理圖式、去惡從善這種完善的道德圖式和幽玄枯淡這種典雅的藝術(shù)圖式等方面,初步探討這種影響的文化表征。而《源氏物語》是紫式部中世紀的作品,也是世界文學史上最早的長篇小說。漢譯本于80年代初出版以來,學界對其主題思想的理解主要有“批判揭露說”、“貴族戀情說”、“物哀精神說”。而以“物哀精神說”最為接近作品原意,“批判揭露說”這一主導觀點是長期流行的“階級—社會批評”模式所致。現(xiàn)已有人使用新的批評模式,如運用原型批評理論研究而獲得新的認識和結(jié)論。
對自然主義作家的解讀。島崎藤村的代表作《破戒》使他成為日本自然主義文學領(lǐng)袖,是日本近代文學成熟的標志。但學界對《破戒》是自然主義還是現(xiàn)實主義作品有不同意見。主張從日本近代社會和文化實際出發(fā)來解讀《破戒》,而不必以自然主義來否定它的現(xiàn)實主義,也不必以現(xiàn)實主義來否定它屬于自然主義。島崎藤村的創(chuàng)作具有鮮明的自然主義特色,表現(xiàn)在“通過私生活的真實再現(xiàn),表現(xiàn)出徹底的本能意識,并最終體現(xiàn)破理顯實的創(chuàng)作境”。日本自然主義文學作家德田秋聲,他的作品豐富了日本自然主義文學內(nèi)容,對日本私小說、心境小說的發(fā)展起了很大的促進作用,具有獨特的價值和貢獻。
對唯美主義作家的解讀。谷崎潤一郎是日本唯美派文學大師,張能泉等從細膩的心理描寫、精巧的奇妙構(gòu)思、新穎的題材選取和獨特的藝術(shù)視角等方面讀其短篇小說集所呈現(xiàn)的藝術(shù)特色。
唯美主義與中國作家的關(guān)系。佐藤春夫與郁達夫關(guān)系密切,郁達夫受到佐藤春夫影響,使其成為郁達夫文學創(chuàng)作的重要來源。還注意到了日本唯美主義文學對獅吼社的影響。周作人與唯美主義關(guān)系密切,聞一多的詩歌也帶有濃郁的唯美主義傾向。學界研究了唯美主義文學文本在跨文化傳播過程,20世紀二三十年代日本唯美主義文學在中國的譯介,中國現(xiàn)代文壇對谷崎潤一郎的翻譯與接受。日本唯美主義文學在中國現(xiàn)代文壇的變異,還研究了谷崎潤一郎文學創(chuàng)作中的中國形象建構(gòu)。
對諾貝爾文學獎得主的解讀。對川端康成作品《古都》的闡釋,圍繞“追尋”二字,從三個文化視角即內(nèi)外視角的傳統(tǒng)美、文化沖突中的傳統(tǒng)回歸、文化整合中的文學追尋,剖析了川端康成的《古都》,這部小說體現(xiàn)的是日本文化傳統(tǒng)和東西方的文化沖突。而大江健三郎受到西方現(xiàn)代主義文學流派的“怪誕”、“哲理性”、“意識流”的影響,把日本的文學傳統(tǒng)和西方現(xiàn)代派的技巧相結(jié)合,在題材的開掘與主題的拓展上,對殘疾人和對原子彈爆炸和核威脅形成了他創(chuàng)作中的兩大主題,探索全球性的政治與社會課題,用“怪誕的心理現(xiàn)實主義”全面而準確地概括大江的藝術(shù)方法和創(chuàng)作特色。
[1]徐小芳.《詩苑譯林》的前世今生[EB/OL].http://www.chinawriter.com.cn.
[2]朱次榴.評介《詩苑譯林》[J].外國文學,1986(1).
[3]黎躍進.20世紀初湖南留日作家群及其創(chuàng)作特點[J].湘潭大學學報(哲學社會科學版),2004(5).
[4]譚桂林.田漢早期文藝思想初探[J].山東師大學報(社會科學版),1987(1).
[5]黎躍進.湖南留日作家的日本文學影響[J].湖南大學學報(社會科學版),2006(2).
[6]李丹.在接受的過程中演繹——論白薇早期創(chuàng)作與日本文學[D].湖南大學,2008.
[7]張能泉.論谷崎潤一郎與歐陽予倩的關(guān)系[J].東方論壇,2010(5).
[8]楊衛(wèi)東,張能泉.論田漢與谷崎潤一郎的關(guān)系[J].湘潭師范學院學報(社會科學版),2006(3).
[9]楊增和.論佛教對日本物語文學思維圖式的影響[J].安徽大學學報(哲學社會科學版),2003(1).
[10]黎躍進.《源氏物語》主題思想爭鳴評析[J].衡陽師專學報(社會科學版),1995(3).
[11]黎躍進.島崎藤村及其代表作《破戒》[J].衡陽師專學報(社會科學版),1997(5).
[12]張劍,張能泉.論島崎藤村創(chuàng)作中的自然主義元素[J].湖南城市學院學報,2007(3).
[13]黎躍進.德田秋聲和他的自然主義作品[J].衡陽師專學報(社會科學版),1991(1).
[14]張能泉.論谷崎潤一郎短篇小說的藝術(shù)特色[J].外國問題研究,2009(1).
[15]張能泉,張劍.郁達夫與佐藤春夫的關(guān)系[J].社會科學論壇,2008(12)(下).
[16]黎躍進.《古都》:川端康成的精神故鄉(xiāng)[J].臺州師專學報,1995(5).
[17]魏善浩.大江健三郎:怪誕的心理現(xiàn)實主義[J].揚州師院學報(社會科學版),1996(2).