章伯奇/編繪

1 春秋時(shí)期,衛(wèi)莊公有三子,長(zhǎng)子完,次子州吁,季子晉。州吁生性暴戾,喜歡談兵弄武。衛(wèi)莊公卻溺愛(ài)州吁,任其所為,不加制止。

2 大夫石 曾勸諫衛(wèi)莊公早立世子,不要對(duì)州吁太放縱,以免過(guò)分寵愛(ài)反而使他愈加驕橫,以后會(huì)生出禍亂來(lái)。但衛(wèi)莊公卻聽(tīng)不進(jìn)去。

3 石 之子石厚與州吁關(guān)系非常好,兩人時(shí)常駕車打獵,騷擾百姓。

4 石 得知后,將石厚重責(zé)一頓,禁閉在家中,不許他出門。誰(shuí)知石厚卻翻墻而逃,住進(jìn)州吁的家中,石 對(duì)此無(wú)可奈何。

5 衛(wèi)莊公死后,公子完繼承王位,史稱衛(wèi)桓公。但衛(wèi)桓公生性懦弱,州吁根本不把他放在眼里,行事更加張狂。

6 石 感到衛(wèi)桓公不會(huì)有所作為,又不愿與州吁等同流合污,遂告老回家,不參與朝政。

7 州吁趁 不在朝中,越發(fā)肆無(wú)忌憚,經(jīng)常與石厚商議篡奪王位的事宜。

8 一日,周平王逝世,衛(wèi)桓公去京城吊唁,石厚對(duì)州吁說(shuō):“這是個(gè)機(jī)會(huì),明日公子在東門為桓公餞行,埋伏甲士于東門外,將其刺殺,手下如有不從者,當(dāng)即斬首,君位則唾手可得。”州吁大悅。

9 第二天,州吁在東門按計(jì)劃埋伏好,專等候衛(wèi)桓公途經(jīng)此地。

10 不久,衛(wèi)桓公車駕到了,州吁斟酒進(jìn)與衛(wèi)桓公踐行。桓公接過(guò)酒杯,一飲而盡,又將酒杯回遞州吁。

11 州吁雙手接酒杯,卻有意失手,將酒杯掉在地上。州吁連稱:“失禮!失禮!”便彎腰去拾取酒杯。

12 州吁趁此機(jī)會(huì),豁然騰步閃到衛(wèi)桓公背后,從袖中抽出短劍,一劍直透衛(wèi)桓公前胸。衛(wèi)桓公當(dāng)時(shí)就傷重而死。

13 石厚引五百名甲士沖出,隨駕武士只得投降。

14 州吁宣布自己是衛(wèi)國(guó)的國(guó)君,拜石厚為上大夫。衛(wèi)桓公之弟公子晉得知衛(wèi)桓公被弒,連忙逃亡到邢國(guó)。

15 州吁和石厚商議,決定討伐鄭國(guó),來(lái)轉(zhuǎn)移衛(wèi)國(guó)人對(duì)他弒君謀逆的議論。

16 州吁聯(lián)合魯、陳、蔡、宋四國(guó),率一千三百乘進(jìn)犯鄭國(guó)。鄭公子呂出東門迎戰(zhàn),石厚引兵與公子呂交鋒。沒(méi)幾個(gè)回合,公子呂倒拖畫(huà)戟而走,被接應(yīng)入關(guān)。

17 石厚勝了一戰(zhàn),便傳令班師。州吁不解,石厚說(shuō):“鄭國(guó)兵強(qiáng),鄭君又是王朝卿士,今日我軍勝了一戰(zhàn)就足以立威了。主公初立,政局不穩(wěn),早日返朝為好。”

18 州吁與石厚商議安定國(guó)內(nèi)之策,石厚提議道:“臣父 ,主公征他入朝議政,君位就安穩(wěn)了。”


20 州吁見(jiàn)石 不肯來(lái),便對(duì)石厚道:“卿父不肯入朝,我打算親自去,如何?”石厚答道:“主公就算去了,他也未必肯見(jiàn)你,還是臣以君命代為詢問(wèn)為好。”

21 石厚回家,向石表達(dá)了新君州吁的敬慕之意。石 問(wèn):“新君相召,有什么事?”石厚道:“只為人心不和,怕君位不穩(wěn),欲求父親出一良策。”

22 石 說(shuō):“諸候即位,莫不以稟命于周天子。新主若能覲見(jiàn)天子,得天子所賜冕車服,奉命為君,國(guó)人還能說(shuō)閑話嗎?”石厚大喜,又問(wèn):“周天子未必肯見(jiàn),可否請(qǐng)人陳情于周王。”

23 石 提議道:“陳桓公一向忠順,深得周天子寵信。吾國(guó)與陳國(guó)一向和睦,不如請(qǐng)新主親自前往朝見(jiàn)陳桓公,請(qǐng)求他先陳情于周王,便可覲見(jiàn)周天子了。”

24 石厚將石 之言轉(zhuǎn)述給州吁,州吁聽(tīng)后非常高興,下令準(zhǔn)備玉帛禮物,命石厚護(hù)駕,一同前往陳國(guó)。

25 石 見(jiàn)州吁已離開(kāi)衛(wèi)國(guó),便寫(xiě)下一封血書(shū),秘密地遣心腹之人送與陳國(guó)大夫子針,托他轉(zhuǎn)呈陳桓公。

26 陳桓公看過(guò)石 血書(shū),得知是石 故意將州吁和石厚調(diào)離本國(guó),希望借陳桓公的力量,懲戒弒君謀逆的州吁和助紂為虐的石厚。

27 陳桓公問(wèn)大夫子針:“此事如何?”子針答道:“州吁和石厚,弒君謀逆,今天來(lái)到陳國(guó),乃是自投羅網(wǎng),不能縱容。”桓公遂與子針定下擒拿州吁之策。

28 州吁和石厚來(lái)到陳國(guó),還不知道已中石 的調(diào)虎離山之計(jì)。陳桓公派公子佗出城迎接,將君臣二人安置于客館之中,轉(zhuǎn)達(dá)陳桓公之命,請(qǐng)兩人第二天去太廟相見(jiàn)。州吁見(jiàn)陳桓公禮意殷勤,不勝歡喜。

29 第二天,石厚先來(lái)到太廟,見(jiàn)陳桓公立于主位,左右儐相排列甚是整齊,太廟門口立著一面白牌,上面寫(xiě)道:“為臣不忠,為子不孝者,不許入廟!”

30 石厚看后大驚,忙問(wèn)大夫子針:“立這樣一塊牌子是何用意?”子針回答道:“這是先君之訓(xùn),吾君不敢忘啊。”石厚便不再懷疑。

31 一會(huì)兒,州吁乘車而來(lái),石厚引州吁下車,由儐相請(qǐng)入太廟。州吁佩玉秉圭,正要鞠躬造福。

32 忽然子針站在陳桓公一側(cè),大聲喝道:“周天子有命,捉拿弒君賊州吁、石厚二人,其余人免罪。”話音剛落,左右之人已先將州吁擒下。

33 石厚急忙拔出佩劍,卻一時(shí)手忙腳亂拔不出劍來(lái),只能用手格斗,打倒了兩人。

34 于廟中左右壁廂之中埋伏的軍士一齊沖出,將石厚圍住,石厚一人不敵眾勇,軍士拿下綁了起來(lái)。

35 陳桓公將州吁和石厚分別監(jiān)禁于濮邑和都城,派人前往衛(wèi)國(guó)向石 報(bào)信。

36 石 見(jiàn)到陳桓公派來(lái)的使者,知大功告成,便命人召集諸大夫到朝中相見(jiàn)。

37 諸大夫來(lái)到朝中,石 公布陳桓公的來(lái)信。石 說(shuō):“逆謀之罪不容赦,應(yīng)明正典刑,以謝先靈。誰(shuí)肯前往擔(dān)當(dāng)此事?”

38 右宰丑向前道:“亂臣賊子,人人得而誅之。丑雖不才,愿意前往陳國(guó),誅戮逆賊州吁。”諸大夫紛紛為石厚求情,說(shuō)石厚只是從逆,可從輕處罰。

39 石 大怒道:“州吁之罪,都是逆子釀成的。諸軍請(qǐng)求從輕發(fā)落,莫非是懷疑我有袒護(hù)之心?老夫要親自殺了逆子,否則無(wú)臉去見(jiàn)先人!”

40 家臣肩出列道:“國(guó)老不必發(fā)怒,我愿意代替你前往陳國(guó)。”石 便派右宰丑前往濮邑監(jiān)殺州吁,派肩前往陳都監(jiān)殺石厚。

41 右宰丑來(lái)到濮邑,監(jiān)斬州吁。州吁見(jiàn)到右宰丑大呼道:“你是我的臣子,怎么敢侵犯我?”右宰丑道:“衛(wèi)國(guó)先前就有弒君的臣子,我不過(guò)是效仿他罷了。”州吁聽(tīng)后,只得低頭受刑。

42 肩監(jiān)斬石厚,石厚請(qǐng)求道:“我死是應(yīng)該的,但我死之前,能否在囚車之內(nèi)見(jiàn)父親一面再死?”

43 肩說(shuō):“我是奉你父親之命來(lái)誅殺逆子的。你如果想念你的父親,我會(huì)把你的頭帶回去與他相見(jiàn)。”說(shuō)完,肩拔劍將石厚斬了。

44 公子晉被迎回國(guó),即位,是為衛(wèi)宣公。衛(wèi)宣公重新為衛(wèi)桓公發(fā)喪,尊石 為國(guó)老,世世為卿。陳國(guó)、衛(wèi)國(guó)親睦。