發展學生的交際能力是英語教學的最終目的。然而,文化差異是文化交流中不可逾越的鴻溝。英語教學中,教師往往重視語言的外在形式和語法結構,忽視語言的使用環境,致使學生不知道什么場合該說什么話,什么場合不該說什么話,忽視了交際能力的培養。
一、文化差異是文化交流中不可逾越的鴻溝
克服文化差異造成的交際障礙已經成為學生學習面臨的問題。例如,教師在教“龍”“dragon”這個單詞時,學生根據所學的文化歷史知識,知道龍是代表權威,是君王的象征。后來,通過老師的講解,對龍有了進一步了解,還知道龍是我們的精神圖騰,是吉祥和權力的象征。中國人作為龍的傳人而倍感驕傲自豪。然而,在西方人的眼里,龍是不好的動物,甚至將龍理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物,這就是東西方文化的碰撞,是對同一事物從不同角度的認識而造成的語言交流的障礙。
二、語言教學中要重視文化教育
發展交際能力是英語教學的最終目的。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味就具備了交際能力。所以,教師在平時教學中要對學生有意識地進行文化教育。越來越多的人已達成共識,交際能力應包括五個方面:聽說讀寫加上社會能力。社會能力就是和不同文化背景的人們進行語言交際的能力。但在英語教學中,教師平時比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養學生寫出合乎語法規則的句子,而忽視語言的使用環境,特別是語言的文化差異,致使學生不知道什么場合該說什么話,什么場合不該說什么話,忽視了交際能力的培養。
三、平時教學中要重視的幾個方面
在平時英語教學中,要求學生重視以下幾個方面,這是平時教學中和漢語習慣不一樣的地方。
1.稱呼語
英語教科書中曾出現過“I am sorry to trouble you,Comrade”的道歉語。Comrade是社會主義國家初級階段所特有的稱呼,它有志同道合,同一戰壕共同的戰斗經歷的特殊感情。在西方國家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madame。如果我們和西方國家的人以Comrade相稱,他們就會感到莫名其妙,不知道你在說什么。
Uncle Wang,也是中文思維套用英語的現象。漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間。年輕人對長輩稱叔叔、阿姨,對平輩稱大哥、大姐。但在英語中,親屬稱謂不廣泛用于社交。如果我們稱母語是英語的長輩uncle Smith,aunt Brown,對方聽了會認為不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如uncle Tom。
2.贊美
在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財務、個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力(打扮)的結果,而不是她的天生麗質。因此贊美別人發型的很多,贊美別人頭發漂亮的很少。對別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”如:A:Your skirt looks nice.B:Thank you.
3.感謝和答謝
根據國人的習慣,我們中國人,特別是家庭成員之間,很少用謝謝。如果一不小心用了那么一兩次,就會使人渾身起雞皮疙瘩,叫人不舒服。而在英語國家“thank you”這一詞,你到哪里都能聽到,就是最親密的人也不例外,甚至更講究這一詞。不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you”,這是最起碼的禮節。而在中國,“謝謝”一般用在不太熟悉的人之間,這就是文化差異。
當別人問是否吃點或喝點什么時(Would you like something to eat?/drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes,please”;若不想要,只要說“No,thanks”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格。
4.隱私
電視節目中曾經有外國人乘bus的片段。有一老婦人,大約60多歲,坐bus沒有座位,她就站著,而旁邊許多年輕人都坐著,沒有人給她讓座。我曾經感到不解,后來和外教交談時,聊到這一話題,才知道如果給老婦人讓座,她會不高興的。她不認為在別人眼里她老了,外國人不希望對方知道自己的真實年齡。中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關心,而英語國家人卻對此比較反感,認為這些涉及個人隱私。“How old are you,Mrs Read?”“Ah,it’s a secret!”,這一小段對話中為什么Mrs Read不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人關心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語中就成為刺探別人隱私的審問、監視別人的話語而不受歡迎。
5.介紹
和外教打交道時,外教見了我握手,然后自我介紹。我也下意識地說出了自己的名字,從而意識到外國人從不問“What is your name?”而是先說出自己的名字。學生在交談時,“What’s your name?”出現的頻率相當高,但對于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實際上,英語國家的人在談話時一般先介紹自己的名字,如“I am...”,對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“Your name,please”,否則,他們會有一種被審問的感覺。
6.節日
中西方國家,各有各的傳統節日。比如,中國的春節、清明節、中秋節等。西方人的情人節、父親節、母親節、圣誕節,以及信仰耶穌的人所過的復活節、感恩節,等等。隨著社會的進步,時代的發展,越來越多的年輕人過起了西方人的節日。特別是西方的情人節,更為年輕人所接受。也有很多的老年人,信仰基督教,過感恩節、復活節。所以,有些節日是無國界的,這也是文化差異逐漸縮小的一個表現,也是文化教育成功的體現。
四、文化教育的方法
在平時教學中,老師要采用多種多樣的方法對學生進行文化教育的培養,培養學生對文化差異的意識,避免學生在以后的學習工作中出現不可挽回的過失。
1.加強中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、感謝、謙虛、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到英語教學中。例如,以上所談的幾個方面,要求學生在學習中必須認真注意。
2.利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。現在大部分學校都配備了多媒體設備,為學生進行文化差異的教學提供了方便,這也就要求老師在平時教學中多收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染,向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,增加對英語文化的了解;邀請中外“英語通”作中外文化差異的專題報告;組織英語角、英語晚會等,創造形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。
總之,在英語教學中不能只單純注意語言教學,必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異及對語言的影響。只有這樣,學生才能在實際運用中正確使用英語。