馬剛
摘 要: 英語師范生承載著中國未來的英語教學任務,他們的語音會深刻地影響著他們的學生。本文分析了英語師范生在實習講課中,語音方面存在的問題及造成這些問題的原因。
關鍵詞: 英語師范生 英語語音教學 語音問題
一、語音問題
在我國英語教學中,語音教學歷來是薄弱的一環。要想改變學生的英語語音面貌,不僅要提高對語音的重視程度,提高教師的語音水平,更重要的是改變英語師范生的語音面貌,因為他們承載著中國未來的英語教學任務,他們的語音會深刻地影響著他們的學生,但是從目前的英語師范生在實習中反映的情況看,他們的語音也存在一些問題,主要有以下幾方面。
1.典型的中國式英語發音。英語語音是英語表達意義的載體。語音發音不好,就不能很好地進行交流。由于受母語發音的影響,中國人說英語時常常帶著很重的漢語味,往往不自覺地用漢語音素去代替英語語音音素,將漢語的聲調、節奏、語調等規律套在英語上造成一些不易糾正的錯誤。所以學生在用英語交流的時候,中國人聽得懂,而外國人卻云里霧里。最突出的特點是元音發得不到位不飽滿,尤其是雙元音的發音。發雙元音時,要從一個元音滑動到另一個元音,但是學生在發音時,口腔大小幾乎沒有變化。例如學生在發[ai]時,和漢字“愛”的發音沒有多大差別,典型的漢語語調和節奏。英語的話語如同音樂一樣有一定的節奏。每個節奏通常都會含有輕讀音節與重讀音節。在一個英語句子中,名詞、動詞、形容詞和副詞等實詞常要強讀,而介詞、冠詞、代詞等虛詞一般弱讀。但是受漢語的影響,學生習慣將每個單詞都重讀,語音語調生硬難聽,缺乏美感。
2.英國英語和美國英語大雜燴。這是幾乎所有英語學習者都面臨的問題。主要因為現在的英語音標有問題。中國有統一的漢語拼音表,但是全世界的英語教學界里始終沒有一套統一的英語音標。在英語字典、教材和英語讀物上可以見到國際音標、英音音標、美音音標、牛津字典音標、KK音標、DJ音標等各種各樣的英語音標。各音標之間互不統一,互不通用,無法互相標注,造成英語學習者始終也搞不清英語里到底有多少音。在我國比較常用的國際音標,雖然叫“國際”音標,實際上它并不“國際”,只能用來標注歐洲語言的發音,應該叫做“歐洲音標”,它標不準美國英語的發音,更標不出美國英語里的卷舌音。中國人目前傾向于學習美國英語的發音,各種教材的磁帶上也都配有“美音”,但書上的音標卻是歐洲音標,難以正確地指導學生學會真正的美語發音。大部分學生認為只要把國際音標里的[?藜]發成卷舌就是美音,將china,famous,august,delicious中不帶r的音節[?藜]統統發為卷舌,造成兒話音泛濫,學生卻自以為標準。
3.對英語語音只知其然,不知其所以然。對英語專業的學生而言,不僅要努力讓自己的語音說得標注、正確、優美,而且要幫助別人說得標準、正確、優美。因為中國未來的英語教學將由他們來承擔。當要求用發音知識去講解元音和輔音的發音時,大多數同學都說不全或根本說不出。例如,學生在被問到如何講解[i],[i:]這兩個元音時,更多的學生只是說一個是長音,一個是短音。一位學生在模擬實習時講了一節關于餐桌禮儀的課,他說了一句I am fool(原意要表達I am full),全班竟然沒有人發現他這個音發錯了。這兩對元音在發音方法上具體有什么差別學生根本回答不上,更不要說去講解音標、語流、語調等知識,以及訓練的方法。
4.沒有將單詞的拼寫記憶與單詞的發音結合起來。不知道一個字母在單詞里面有幾種發音,不會根據所聽到的音拼寫出正確的單詞。這一方面是受到漢語負遷移的影響,另一方面是老師沒有給予正確的指導。漢字是象形文字,拼音的拼寫和漢字的書寫是兩回事,很難根據音去記憶和寫出漢字,但是英語是拼音文字,大部分單詞可以根據字母和字母組合的發音規則寫出。學生在記憶單詞的時候,像記憶漢字一樣,音和單詞是分開的,無法將單詞的音型義聯系起來。不僅費時費力,還會影響學生的聽力和口語。
5.對英語語音和漢語語音缺少對比性的了解。漢語是我們最了解的語言,在實習時,當學生被要求從英漢兩種語言的發音位置、發音方式、語調、節奏等去講兩種語言的異同時,大多數學生都答不上來。雖然英語語音的教學目標不是一個理論問題,而是一個實踐問題,但是在理論指導下的練習才是積極有效的。而且作為未來的英語教師“在理論上要知己知彼.在實踐中能及時發現學生發音錯誤的原因所在,并能從發音部位和發音方法上進行比較分析。從而找出兩者在各方面的異同。”①這也是現代應用語音學中極為重要的方法。
二、主要原因
上述問題主要是從學生在實習階段(大三和大四)所反映出來的,根據教學經驗和筆者的學習經驗,認為造成這些問題的主要原因有:
1.與中國英語教學評估體系中缺少語音評估有著直接關系。②全國的中考和高考體系中不做語音評估,在英語專業的專四、專八考試中也沒有直接評估語音的方法,致使學生把更多的精力放在詞匯,語法,以及對英語文化的學習上,致使學生忽視了對語音的學習與練習。
2.教師的教學方法與教學手段單一,一些教師的理論水平不高。中國英語教學中有一個不是規律的規律:老師是怎么教我的,我就怎樣教學生,語音教學尤其是這樣。因為教師缺少多樣和有效的教學方法與練習方法,使學生對語音課失去興趣。很少有人從英漢兩種語言的高度去教學,不能引導學生充分利用漢語的正遷移,規避漢語的負遷移去學習英語語音。有些教師甚至把語音課上成了語音學課或者讓學生機械地練習,沒有給予理論層面的指導。
3.淡化語音教學,對語音教學的長期性認識不夠。首先,中國的語音教學從小學到大學,都存在動手早、放手早的現象。大學英語專業只在大學一年級的上半學期開設語音課。開設的時間短而且學時少(一般為32學時),學生在課上沒有充足的練習時間。其次,英語專業的教材編寫也淡化了語音教學,大多數語音教材編寫不合理。幾十年來,國內編寫的英語語音教材,幾乎都是一成不變的老一套,都以較大的篇幅去詳細描寫英語的元音和輔音,很少談到或僅是粗略地介紹英語超音段音位。所有的教科書幾乎都沒有漢語語音和英語語音的對比。在聽力、口語、精讀課等專業基礎課的教材中,除了單詞表以外,再也沒有與語音相關的內容。最后,雖然語音屬于語言教學技能之一,但是在校內模擬實習或校外實習時,學生準備的多是與面試內容相近的閱讀課、詞匯課、讀寫課等,幾乎沒有語音課。語音知識的講解知識散落在其他課型中。語音的教學與學習是一個過程,這不僅需要學生自身的努力,還需要社會、學校、老師的幫助和引導。所以語音教學應該“動手早,放手晚”。而且“對于許多中等語言水平以上的學習者來說,語音語調似乎最容易發生石化現象”。③對于大學生而言,由于初高中對語音的忽視,要想改變他們已石化語音語調,則需要更長的時間,所以對語音理論的學習和語音語調的練習應該貫穿于整個大學階段。
英語專業的學生大多都在中國的語言環境中學習英語語音,不僅要讓學生多說多練,讓學生盡可能多地暴露在英語的語言環境中,還要采用一定的語音理論知識和訓練的方法,這樣才能充分利用漢語的環境,以漢語為基礎,以“知”引出“不知”,來降低學習者的難度。如何在現實的教學與學習實踐中解決這些問題是英語教師和英語專業的學習者共同的任務。
注釋:
①劉森.談英語教學中的語音教學[J].國外外語教學,1998(3):35-36.
②肖禮全.英語教學方法論[M].北京:外語教學有研究出版社,2006:38.
③Nunan,D.Language Teaching Methodology[M].New York:Prentice Hall,1991:104.
參考文獻:
[1]桂燦昆.美國英語應用語音學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]孟先忠.英語語音學[M].上海:華東師范大學出版社,2006.
[3]束定芳.現代外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2008.