唐麗珍
摘 要: 《逍遙游》是《莊子》的名篇,我們欣賞古典佳作,首要明訓詁,解詞義。晚清王先謙的《莊子集解》集納前人注莊成果,又能提出自己的新解,為初學者研讀《莊子》提供了一個既簡明又權威的讀本,它是莊學中一部非常重要的書。愚不揣淺陋,就《逍遙游》篇指出其字詞訓釋方面可商榷之處。
關鍵詞: 《逍遙游》 王先謙 《莊子集解》 校釋
《逍遙游》是《莊子》全本的第一篇,也是一直為后人傳頌的名篇,其前半部分收入人教版高中語文教材,可見其影響深遠。我們欣賞古典佳作,首先要明訓詁。如果不明訓詁,詞義不解,那么任何形式的欣賞都是空談。
《莊子》的文字汪洋恣肆、變化無端,魯迅先生稱“晚周諸子之作,莫能先也”①。古往今來,吸引了眾多學者來研治《莊子》。不同的歷史階段,治莊角度亦不同,諸家或重訓詁校勘,或重義理闡發。其中成就卓著者不乏其數,有晉人司馬彪、崔撰、向秀、郭象諸家的注,隋唐有陸德明的《莊子音義》和成玄英的《莊子疏》,宋明時期有林希逸的《南華真經口義》、褚伯秀的《南華真經義海纂微》及焦■的《莊子翼》,清代有王念孫的《莊子雜志》、郭慶藩的《莊子集釋》、王先謙的《莊子集解》,等等。近現代以來,注莊之作也甚多,如章太炎的《莊子解詁》、劉文典的《莊子補正》、鐘泰的《莊子發微》以及臺灣學者王叔岷的《莊子校釋》《莊子校詮》和陳鼓應的《莊子今注今譯》等,都是我們研讀《莊子》不可或缺之作。
王先謙是清季學界的重要人物,他的《莊子集解》和郭慶藩的《莊子集釋》可謂莊學集注類的雙璧,其成書晚于《集釋》,王先謙在《序》中稱“舊注備矣,輒芟取眾長,間下己意”②。因此,《集解》一書凝聚了其多年治莊的心得,而又要言不煩,給我們初學者研讀《莊子》提供了一個既簡明又權威的讀本,但《集解》中有的字詞的訓釋也存在待商榷之處。為了更好地解讀和欣賞《逍遙游》,現拾取王先謙《莊子集解》此篇中幾則詞語訓釋疏誤,談談一己之陋見,以就教于方家。
王先謙在《集解》中引用他人觀點,一般是持肯定態度,如有不同意見則會辯證。因此,我們認為《集解》中引文亦代表王先謙本人的觀點。
一、是鳥也,海運則將徙于南冥
集解——
《玉篇》:“運,行也。”案:行于海上,故曰“海運”。下云“水擊”,是也。(文中《莊子》之文及《集解》注文皆出自中華書局2010年版《新編諸子集成》)
愚按——
此處釋“運”為“行”,雖不誤,但失其準。若將“海運”解作“行于海上”,則“海運”與“徙于南冥”的動作發出者,皆為“是鳥”,句中“則”字將無所依托而成贅語。《助字辨略》:“則:語辭也,承上趣下,辭之急者也。”③ “則”字承接短語或分句,前后短語或分句是條件關系,海運則鵬徙。《莊子·天道》:“天道運而無所積,故萬物成。”成玄英疏:“運,動也。”此處“運”也當確切理解為“動”。劉武《莊子集解內篇補正》曰:“林希逸云:‘海運者,海動也。今海瀕俚歌,猶有“六月海動”之語。海動必有大風,其水涌沸,自海底而起,聲聞數里。”并加按語道:“《藝文類聚》八,引《莊子》佚文云:‘海水三歲一周,流波相薄,故地動。此為海運確證。”④劉說極是。古之“海運”當是今人所云“海嘯”。因鵬體巨大,故須待六月海動颶風興起,才能摶扶搖而上九萬里。
二、去以六月息者也
集解——
成云:“六月,半歲,至天池而息。”
愚按——
關于“息”字的理解,歷來諸家莫衷一是。陳鼓應在《莊子今注今譯》中對此亦加按語稱:“‘息有兩種講法:(一)作休息、止息講;如郭象注:‘夫大鳥一去半歲,至天池而息。成玄英疏:‘時隔半年,方言息止。(二)作風講,如釋德清說:‘周六月,即夏之四月,謂盛陽開發,風始大而有力,乃能鼓其翼。“息”即風。宣穎說:‘息是氣息,大塊噫氣也,即風也。六月氣盛多風,大鵬便于鼓翼,此正明上六月海運則徙之說也。(《南華經解》)又如郭嵩燾說:‘去以六月息,猶言乘長風也。(郭慶藩《莊子集釋》引)按俗多從郭注,不妥,當依釋德清及宣穎等說。下文‘生物之以息相吹也的‘息,正指‘風。”⑤陳鼓應先生的總結與斷說甚是。
審讀《莊子》內篇,如言“止息”義,則多用“停”、“止”、“已”,而非“息”字。用“停”字1例,如《莊子·德充符》:“平者,水停之盛也。”用“止”字28例,皆為“停止”義,如《莊子·養生主》:“方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。”“已”字用作“停止”義亦多見,如《莊子·人間世》:“其用兵不止,其求實無已。”內篇用“息”字共12例,除以下4例:“日月出矣,而爝火不息,其于光也不亦難乎?”“日月得之,終古不息。”(用作“熄滅”義)“庸詎知夫造物者之不息我黥而補我劓。”(用作“保息,護養”義)“夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。”(此“息”字有“止息”義,但非一般意義的“歇止”,而是“安息”)其余,或獨用,或與“氣”字相連,皆為“氣息,呼吸”義。可見,將此處“息”字理解為“氣息”之“息”,即風,似更與《莊子》內篇的用詞習慣相適。
“去以六月息”之“以”是“憑借、利用”之義,“六月息”是偏正式的名詞結構做介詞“以”的賓語,“息”字當取名詞義“氣息,風”。《莊子》下文云:“風之積也不厚,則其負大翼也無力。”這正說明大鵬鳥的飛行是有待于風力的,故須借助六月海動之時的大風,與《逍遙游》小大皆“有所待”的文義相合。故王先謙將“息”理解為“止息”,疑誤也。
三、野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也
集解——
司馬云:“野馬,春月澤中游氣也。”成云:“青春之時,陽氣發動,遙望藪澤,猶如奔馬,故謂之野馬。”
愚按——
郭象注:“野馬者,游氣也。”王先謙集解引司馬彪注、成玄英疏,也釋“野馬”作“游氣”,皆有望文生義之嫌。
王叔岷《莊子校詮》中雖亦持野馬、塵埃為二物,但在案語中給我們提供了如下材料:“《藝文類聚》六引‘野馬也作‘野馬者,日本瀧川資言《史記會注考證留侯世家》所補《正義》引‘野馬也,‘也亦作‘者。《一切經音義》九‘野馬下云:‘案《莊子》所謂塵埃也。《白帖》一引云:‘野馬,動塵埃也。似所據本‘也皆作‘者。則野馬、塵埃乃是一物。古人詩文故頗有以‘野馬為‘塵埃者。如元稹云‘野馬籠赤霄,吳融云‘動梁間之野馬,韓■云‘窗里日光飛野馬,皆其例也。”⑥這些材料值得重視。
除上述王叔岷所舉三例“野馬”作“塵埃”義外,還如:宋代■頌的《次韻葉希虞秘校同游天竺寺五絕句》之五:“檻前常有施生臺,窗隙都無野馬埃。”鮑照《登大雷岸與妹書》:“思盡波濤,悲滿潭壑,煙歸八表,終為野塵。”“野馬”與鮑照書“野塵”同義。
唐玄應《一切經音義》卷三“野馬”孫星衍校正:“馬,特■字假音耳。野■,言野塵也。”⑦陸宗達《訓詁簡論》也說“馬”字“實際是《楚辭》里‘愈氛霧其如■的‘■字。王逸注:‘■,塵也。古代‘馬‘■聲韻皆同”⑧。
《逍遙游》的“野馬”和“塵埃”是同義詞復用。
馬建忠《馬氏文通》:“至于公名、本名后殿以‘者字者,所以特指其名而因以詮解其義也。其殿以‘也字者,所以頓宕其名而因以剖明其義也。”下文舉例有《逍遙游》“野馬”句,并解釋道:“‘野馬也一頓,‘塵埃也解之也,‘生物之以息相吹也所以申明之也。”⑨如依馬說,則不論如王叔岷所言古本有作“野馬者”,還是現通行本作“野馬也”,“野馬”與“塵埃”是同義相訓。
此句言塵埃之有待于“以息相吹”,猶鵬之有待于海運時颶風,均未達“逍遙游”。
四、適莽蒼者三■而反,腹猶果然
集解——
三■,猶言竟日。
愚按——
王先謙所言似緣于常語之一日三餐,然此種說法甚為可疑。因為先秦的食制是一日兩餐。第一頓飯叫“朝食”,也叫“饔”,朝食在隅中之前,大約相當于上午八九點鐘。第二頓飯叫“■食”,也叫“飧”,一般在申時,即下午四點左右吃。《孟子·滕文公上》有“賢者與民并耕而食,饔飧而治。”故此句中“三■”當有別于今言之一日三餐。
《儀禮》《禮記》中多有“三飯”之說,故有的學者認為“三■”即“三飯”。《禮記·玉藻》:“君既食,又飯飧;飯飧者,三飯也。”孔穎達疏:“飧謂用飲澆飯于器中也。” “三飯”指禮食之余的湯水澆飯。對于此種意見,何善周在《“三餐”是“三飯”說商兌——〈莊子·逍遙游〉“三餐而返”解歧》一文中早有詳細辯論,認為“三■”非“三飯”。⑩茲不贅述。況且,《儀禮·公食大夫禮》:“賓三飯以■醬。”鄭玄注:“三飯而止,君子食不求飽。”此講三飯而實不飽。但莊文中講“三■而反,腹猶果然”,如“三■”即“三飯”,吃的時候就未飽,怎么可能返回還“果然”呢?二者相互矛盾。
然此句中“三■”當做何解?《禮記·曲禮上》:“共食不飽,共飯不澤手,毋摶飯,毋放飯。”孔穎達疏“毋摶飯”云:“共器若取飯作摶則易得多,是欲爭飽,非謙也。”由此可見,古之“禮飯”不用箸,而用手抓飯,且不尚摶飯,即不把飯捏成團,否則就失禮了。然逆禮而推,說明古人平常吃飯還是可以摶飯而食的,因為這樣可以吃得多、吃得飽。如因某種緣由需要比平常吃得多時,那更需摶飯了。鐘泰先生《莊子發微》即云:“‘■同‘餐。古者摶飯而食,一摶食為一■,三■而告飽,故一
■實一飯也。詳見《儀禮·公食大夫禮》。”?輥?輯?訛(“■”與“■”異體,字同)鐘泰先生所云“古者摶飯而食”當是指古人平常吃飯,而非禮飯之時,因禮飯時“毋摶飯”;又云“三■而告飽”,當是據《禮記·曲禮上》“三飯”孔穎達疏:“三飯謂三食也。禮,食三飧而告飽,須勸乃更食。”此言吃禮飯時的禮節,所以他把二者混為一談,有失允當。且,前面已說過,“三■”并非《儀禮》《禮記》中所謂“三飯”。不過,其言“摶飯而食”我們可逆禮而推知,其云“一摶食為一■”亦可從。且看王繼如先生在《訓詁學:面對新世紀》一文中給我們提供的一段極有價值的文字,趙曄《吳越春秋·王僚使公子光傳》:“子胥默然,遂行至吳。疾于中道,乞食溧陽。適會女子擊綿于瀨水之上,■中有飯。子胥遇之,謂曰:‘夫人,可得一餐乎?女子曰:‘妾獨與母居,三十年未嫁,飯不可得。子胥曰:‘夫人賑窮途少飯,亦何嫌哉?女子知非恒人,遂許之。發其簞■,飯其盎漿,長跪而與之。子胥再餐而止。女子曰:‘君有遠逝之行,何不飽而餐之?子胥已餐而去。”?輥?輰?訛可見,伍子胥乞食“一餐”后“再餐”,經女子勸說又“已餐而去”,正是吃滿“三餐”。古人平常吃飯可以摶飯,那“三■”即一頓飯吃三團飯就有可能吃得飽飽的,這樣理解可能較符合《莊子》此句文義。
五、而宋榮子猶然笑之
集解——
謂猶以為笑。
愚按——
王先謙此解本于《經典釋文》,將此處“猶然”等同于副詞“猶”,義為“尚且,還”,但這不符合此處“猶然”的語法特征,也使前后語句不連貫,句義不可解,且“以為”兩字有增字足義之嫌。
黃焯先生在《關于〈經典釋文〉》一文中早有分析:“《釋文》還有不解原文之意,因而輕棄前人之說的情況。例如《莊子·逍遙游》:‘宋榮子猶然笑之。《釋文》:‘崔(撰)、李(頤)云:“猶,笑貌”。案,謂猶以為笑。其實崔、李之說是對的。猶然,古代常用以形容動作的舒遲不迫,《逍遙游》的猶然,正是狀宋榮子之笑的從容舒展。《釋文》把猶然混同于猶,作尚且講,不僅不合乎語法習慣,而且原文的神情也全淹沒了,不足取。”?輥?輱?訛
愚檢索四庫,單音詞“猶”作“尚且”講,先秦時常見,在《左傳》《莊子》《荀子》等典籍中不乏其例。而“猶然”作“尚且”講,較早的用例要到漢代,如《史記·游俠列傳》:“此皆學士所謂有道仁人也,猶然遭此■,況以中材而涉亂世之末流乎?”更多的情況下“然”作代詞,“猶”、“然”連用解作“尚且如此”或“像這樣”,一般句在“然”后斷開。即便我們把《莊子》此例中“猶然”也解作“尚且”,可這樣就使前后句義不順暢,有失下文所云“舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮”之精神風貌。如把“然”看成代詞,像成玄英疏:“猶然,如是。”那么“猶然笑之”即“像這樣笑他們”,“這樣”又指代什么呢?上下文中并不明確,亦不足取。故此處“猶然”當是用來狀宋榮子“笑”之情態,而究竟為何種情態?黃焯所言“舒遲不迫、從容舒展”是否可靠呢?
檢索中,亦得到下面幾條用例:《荀子·哀公》:“所謂君子者,言忠信而心不德,仁義在身而色不伐,思慮明通而辭不爭,故猶然如將可及者,君子也。”楊■注:“猶然,舒遲之貌。”《大戴禮記·哀公問五義》:“所謂君子者,躬行忠信,其心不買,仁義在己而不害不知,聞志廣博而色不伐,思慮明達而辭不爭,君子猶然如將可及也而不可及也,如此可謂君子矣。”與上一條辭例、意義相近。《逸周書·官人》:“喜色猶然以出。”朱右曾校釋:“猶然,舒和貌。”又,《荀子·子道》:“子路趨而出,改服而入,蓋猶若也。”楊■注:“猶若,舒和之貌。”《禮記·檀弓上》:“君子蓋猶猶爾。”鄭玄注:“疾舒之中。”“然”、“若”、“爾”古音相近,皆是詞尾。
由此可見,黃說可信。
六、彼其于世,未數數然也
集解——
言不數數見如此者也。
彼于致福者,未數數然也。
集解——
案:言得此福者,亦不數數見也。
愚按——
劉武《莊子集解內篇補正》曰:“注欠分曉。”?輥?輲?訛然細究其意,王先謙之“數數”似做副詞義“屢次,常常”講,將“數數然”混同于“數數”,且其后用以補足句義之“見如此者”又有增字之嫌。
王力先生《同源字典》認為“數”“速”音近義通,是同源詞,并詳舉書證論之,茲擇要錄兩條于下——《禮記·祭義》:“其行也趨趨以數。”注:“數之言速也。”《考工記總目》:“不微至,無以為戚速也。”注:“速,疾也。書或作數。”?輥?輳?訛因此,“數”有“速”義。
我們知道:“然”可以用作形容詞或副詞的詞尾。《漢語史稿》云:“帶著詞尾‘然字的副詞,在起初的時候,詞根多數還是單音的……但是,從戰國時代起,‘然字前面的形容詞(此處王力先生有一注語:我們認為,就一般情況說,形容詞加詞尾‘然字變為副詞)已經可以用迭音了”?輥?輴?訛。下文所舉用例幾乎全部出自《莊子》。王力先生又云:“這種副詞是漢語中最形象化的成分,它們的應用也就是擬聲法和繪景法。”?輥?輵?訛顯然,《逍遙游》此處“數數然”不可能是擬聲,而應是繪景。繪景法是“很生動地描繪一種情景,令對話人或讀者儼然如見”。?輥?輶?訛如把“數數然”解為“屢次,常常”,它只表示動作頻率,不符合“數數然”生動描繪情景,表示動作的情態、方式的語法特征。故此處“數數然”愚以為是“速”義的“數”疊用加詞尾“然”,解為“急迫的樣子”。
檢索古籍,我們亦發現表示“屢次,常常”義只用“數數”,而非“數數然”。如《漢書·李廣傳》附李陵:“立政等見陵,未得私語,即目視陵,而數數自循其刀環,握其足,陰諭之,言可還歸漢也。”
其實,晉司馬彪注《莊子》時即持此說,《釋文》:“司馬云:‘猶汲汲也。”唐成玄英疏沿用此說。“汲汲”與“皇皇”常為對文。《廣雅疏證》:“■、惶惶,■也。”?輥?輷?訛《禮記·問喪》:“其往送也,望望然,汲汲然,如有追而弗及也。其反哭也,皇皇然,若有求而弗得也。”《中論·考偽》:“汲汲乎,常懼當時之不我尊也。皇皇爾,又懼來世之不我尚也。”皆表示急切又惶恐的樣子。
七、彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下
集解——
郭慶藩云:“逍遙,依《說文》,當作‘消搖。”又引王瞀夜云:“消搖者,調暢悅豫之意。”
愚按——
此處王先謙和郭慶藩均不當校而校。句中“彷徨”、“逍遙”皆為連綿詞,連綿詞的兩個漢字只表音而無義,僅代表一個語素,表示一個完整的意義,不可分訓。清代學者王念孫就明確指出:“大氐雙聲疊韻之字,其義即存乎聲。求諸其聲則得,求諸其文則惑矣。”?輦?輮?訛
因連綿詞的漢字只記音,故其用字不統一,字無定形是連綿詞的一大特征。王念孫在《廣雅疏證·釋訓》“逍遙,■徉也”條下列舉了古籍中“逍遙”、“消搖”、“■徉”、“襄羊”、“仿佯”、“■佯”等多種寫法后云:“并字異而義同。”?輦?輯?訛郭、王皆未得連綿詞之本質,以一種字形而否定其他,這是不對的。■
■
?譹?訛 魯迅:《漢文學史綱要》,人民文學出版社1973年版,第17頁。
?譺?訛 (清)王先謙:《新編諸子集成·莊子集解》,中華書局2010年版,第2頁。
?譻?訛 (清)劉淇著,章錫琛校注:《助字辨略》,中華書局1954年版,第276頁。
?譼?訛?輥?輲?訛 劉武:《新編諸子集成·莊子集解內篇補正》,中華書局2010年版,第3頁,第12頁。
?譽?訛 陳鼓應注譯:《莊子今注今譯》,中華書局2011年版,第7—8頁。
?譾?訛 王叔岷:《莊子校詮》,(中國臺北)中央研究院歷史語言研究所1999年版,第8頁。
?譿?訛 釋玄應撰,莊■、錢坫、孫星衍校:《一切經音義》,商務印書館1936年版,第138—139頁。
?讀?訛 陸宗達:《訓詁簡論》,北京出版社2004年版,第130—131頁。
?讁?訛 馬建忠:《馬氏文通》,商務印書館1998年版,第39—40頁。
?輥?輮?訛 何善周:《“三餐”是“三飯”說商兌——〈莊子·逍遙游〉“三餐而返”解歧》,見《莊子研究》,復旦大學出版社1986年版,第435—441頁。
?輥?輯?訛 鐘泰:《莊子發微》,上海古籍出版社1988年版,第10頁。
?輥?輰?訛 轉引自王繼如《訓詁學:面對新世紀》,見《訓詁問學叢稿》,江蘇古籍出版社2001年版,第18頁。
?輥?輱?訛 黃焯:《關于〈經典釋文〉》,見陸宗達《訓詁研究》(第1輯),北京師范大學出版社1981年版,第227—228頁。
?輥?輳?訛 王力:《同源字典》,商務印書館1982年版,第299頁。
?輥?輴?訛?輥?輵?訛 王力:《漢語史稿》,中華書局2004年版,第369頁,第370頁。
?輥?輶?訛 王力:《王力文集·第1卷(中國語法理論)》,山東教育出版社1984年版,第385頁。
?輥?輷?訛?輦?輮?訛?輦?輯?訛 (清)王念孫:《廣雅疏證》,江蘇古籍出版社2000年版,第180頁,第198頁,第190—191頁。
參考文獻:
[1] 黃群建.《莊子》訓詁二題[J].湖北師范學院學報(哲社版),2003(1).