李婷婷
【摘 要】初學(xué)俄語時(shí),中國(guó)學(xué)生自然會(huì)以母語作為學(xué)習(xí)媒介,因此,在俄語詞匯記憶過程中也必然受到其影響,這種影響往往有正面的和負(fù)面的。鑒于對(duì)語音的記憶是記憶過程中的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),本文從語音層面對(duì)漢語在俄語詞匯記憶中的正遷移和負(fù)遷移作用進(jìn)行分析和研究,希望俄語學(xué)習(xí)者對(duì)語音遷移有一個(gè)客觀認(rèn)識(shí),從而提高俄語詞匯記憶效率。
【關(guān)鍵詞】俄語詞匯記憶 語音層面 正負(fù)遷移
On Phonetically Positive and Negative Transfers in Memorization of Russian Vocabulary
Abstract: Chinese students usually employ their mother tongue as a medium at the beginning of Russia learning, thus, it exerts effect on their memorization of Russian vocabulary, which could be both positive and negative. In consideration of the basic role of phonetic memorization in the process of vocabulary memorization, this paper analyses the phonetically positive and negative transfers of Chinese in the process of Russian vocabulary memorization, in the hope that Russian learners could have a objective attitude towards phonetic transfer to improve the efficiency of Russian vocabulary memorization.
Key words: memorization of Russian vocabulary; phonetic memorization; positive and negative transfers
目前,我國(guó)學(xué)生多是在大學(xué)才接觸到俄語,是零起點(diǎn)開始系統(tǒng)學(xué)習(xí)俄語。在學(xué)習(xí)俄語時(shí),學(xué)習(xí)者的母語(漢語)語言系統(tǒng)早已形成,而這個(gè)系統(tǒng)勢(shì)必會(huì)對(duì)其造成影響,這種影響就是語言遷移。語言遷移主要有正遷移和負(fù)遷移兩種。當(dāng)母語對(duì)外語學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用時(shí),是正遷移;當(dāng)母語對(duì)外語學(xué)習(xí)有抑制或干擾作用時(shí),便是負(fù)遷移。這個(gè)始終伴隨俄語學(xué)習(xí)的語言遷移遍布于俄語語音、詞匯、語法、語義、語篇和語用等各個(gè)層次上。
詞匯記憶又是俄語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。只有掌握了足夠的詞匯量,才能保證聽、說、讀、寫、譯等各個(gè)方面的發(fā)展。在俄語詞匯記憶過程中,學(xué)習(xí)者也不可避免地遇到語言遷移問題,并直接影響到對(duì)詞匯的語音、詞形和詞義的記憶。其中,對(duì)語音的記憶屬于淺編碼,是記憶過程中的基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。而且語音遷移還是最突出的語言遷移現(xiàn)象。因此,本文從語音層面對(duì)漢語在俄語詞匯記憶中的正遷移和負(fù)遷移作用進(jìn)行分析和研究,希望俄語學(xué)習(xí)者對(duì)語音遷移有一個(gè)客觀認(rèn)識(shí),盡量在俄語詞匯記憶中利用正遷移的積極作用,克服負(fù)遷移的不利因素,從而提高俄語詞匯記憶效率。
筆者之前曾就漢語在俄語詞匯記憶中的遷移作用,對(duì)本系07/08/09級(jí)共130名學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查,其中58.14%的學(xué)生認(rèn)為漢語對(duì)俄語詞匯記憶有影響,并且83.33%的學(xué)生認(rèn)為漢語的語言系統(tǒng)對(duì)俄語詞匯語音的記憶有影響。由此可見,學(xué)生在一定程度上對(duì)俄語詞匯語音的記憶寄予很大的關(guān)注,下面我們對(duì)中國(guó)學(xué)生俄語詞匯記憶中語音遷移的特點(diǎn)進(jìn)行總結(jié),希望從中得到有利于俄語詞匯記憶的啟示。
一、俄語詞匯記憶中單音方面的遷移
從表面上看,俄語和漢語是截然不同的兩種語言,俄語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,兩者的語音系統(tǒng)親緣關(guān)系較少。然而,語言是人類共有的屬性。人類在共同的勞動(dòng)中面對(duì)相似的環(huán)境和客觀事物,會(huì)用發(fā)音器官進(jìn)行著相似或相同的模仿,發(fā)出相似或相同的聲音。大部分中國(guó)學(xué)生都能夠輕松掌握下列俄語單音的發(fā)音:[ф],[ш],[х],[м],[а],因?yàn)樗鼈冊(cè)跐h語中均能找到發(fā)音部位和發(fā)音方法基本相同或相似的對(duì)等音位:
俄語 а 非唇、央元音
開元音 ф 唇齒音、擦音
清輔音 ш 顎齒音、擦音
清輔音
漢語 а f sh
俄語 х 后顎音、擦音
清輔音 м 雙唇音、塞通音
鼻音
漢語 h m
然而,不同語言有不同的語言系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)規(guī)律,畢竟在俄漢兩種語言中相同或相似的音位占極少數(shù)。此時(shí)在語音方面,負(fù)遷移的現(xiàn)象就愈發(fā)明顯了。俄語中的很多輔音都是清濁成對(duì)出現(xiàn),而漢語拼音的聲母除了m,n,l,r四個(gè)濁輔音外,其余全部為清輔音,并且這些清輔音是按送氣與不送氣對(duì)立區(qū)分的。由于中國(guó)學(xué)生受到漢語語音知識(shí)的影響,常用漢語,
其次,中國(guó)學(xué)生初學(xué)俄語時(shí),往往用漢語近似音位去替代俄語中的個(gè)別音位。據(jù)觀察,中國(guó)學(xué)生最易用漢語< l >代替俄語顫音[р],混淆輔音[р]/[л]。例如,受漢語< l >的干擾,將[р]або?тать讀成[л]або?тать,相應(yīng)地導(dǎo)致рабо?тать拼寫成лабо?тать;б[р]ат讀成б[л]ат,使брат(兄弟)與блат(黑話)分辨不清,造成詞義混淆。
中國(guó)學(xué)生還習(xí)慣把俄語音節(jié)[фи][ви][ги][хи]發(fā)成漢語的
此外,軟音符號(hào)和硬音符號(hào)是俄語中特有的語音現(xiàn)象。這個(gè)在漢語中相缺的項(xiàng)目,中國(guó)學(xué)生往往不重視,經(jīng)常漏讀、漏寫。例如:день說成ден,объяснение發(fā)成обяснение等。
二、俄語詞匯記憶中音節(jié)方面的遷移
俄語是拼音文字,字母在一定程度上反映了它的語音面貌。所以中國(guó)學(xué)生在俄語語音階段的拼讀能力很強(qiáng)。但是,即便這樣,仍然會(huì)出現(xiàn)一些問題:
第一,漢語的一個(gè)音節(jié)一般只有一個(gè)輔音,元音可以1-3個(gè),輔音不能連綴。俄語的一個(gè)音節(jié)只能有一個(gè)元音,輔音可連綴。這些特點(diǎn)造成了中國(guó)學(xué)生發(fā)俄語音節(jié)的困難。例如:受開音節(jié)發(fā)音習(xí)慣的影響,輔音連綴時(shí),中國(guó)學(xué)生經(jīng)常在[б],[п],[м],[ф]之后增加漢語:бра?т被讀做брат, 導(dǎo)致拼寫錯(cuò)誤бурат,пра?вильно правильно пуравильно мно?го много муного фра?за фраза фураза。
第二,相對(duì)于漢語,俄語中存在著復(fù)雜的讀音規(guī)則。其中,中國(guó)學(xué)生經(jīng)常不注意元音弱化規(guī)則,往往把弱化的“а, о” “я, е”讀做帶重音的。如:томат - та?ма?т, жара? - жа?ра, язы?к - я?зык, метро? - ме?тро。
上述音節(jié)的發(fā)音、拼讀問題會(huì)直接影響到拼寫,導(dǎo)致在拼寫上出現(xiàn)一些錯(cuò)誤。這就必然對(duì)俄語單詞的記憶造成負(fù)面影響。
三、俄語詞匯記憶中詞重音方面的遷移
俄語重音是俄語語音系統(tǒng)中最為復(fù)雜的現(xiàn)象之一。中國(guó)學(xué)生學(xué)俄語在詞重音方面遇到很多困難。漢語屬于音節(jié)語言,基本上沒有重音的概念。俄語屬于字母結(jié)合,重音的作用十分重要。在俄語中大部分是非重讀音節(jié),每個(gè)單詞一般只能有一個(gè)重讀音節(jié),且重音多樣。而漢語詞絕大部分是重讀音節(jié),非重讀音節(jié)只占極少數(shù)。[4]正是由于以上原因,中國(guó)學(xué)生往往會(huì)把一個(gè)俄語單詞帶有兩個(gè)或兩個(gè)以上的重音,或重音位置不對(duì),甚至忽視俄語詞重音的存在。例如:до?суха - досу?ха, голова? - го?лова?, профе?ссор - профессо?р。值得注意的是,若中國(guó)學(xué)生將пола?(前襟)讀成по?ла,就有可能把單詞拼寫成по?ло (馬球)。若是把замо?к(前襟)讀做за?мок(城堡),就引起詞義混淆。
以上是俄語詞匯記憶過程中極易出現(xiàn)的語音遷移問題。針對(duì)這些問題,我們應(yīng)當(dāng)采取一定的方法來解決:
(一)作為俄語初學(xué)者,在語音學(xué)習(xí)階段,不要盲目地模仿老師及錄音。有必要先掌握一定的語音知識(shí),如發(fā)音部位,發(fā)音方法和發(fā)音特點(diǎn),在理論的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)俄語元音、輔音以及音組的正確讀音。對(duì)于那些與漢語中某些音相似而又有區(qū)別的語音,學(xué)習(xí)者應(yīng)有意識(shí)地進(jìn)行俄漢兩種語音的對(duì)比,找出相似音的差別,著重進(jìn)行練習(xí),努力降低負(fù)遷移的發(fā)生。
(二)學(xué)習(xí)者應(yīng)在背單詞的同時(shí)記住各俄語單詞的重音位置,并養(yǎng)成在拼寫時(shí)標(biāo)重音的習(xí)慣。針對(duì)俄語中特有的語音現(xiàn)象(如元音弱化等),學(xué)習(xí)者可以對(duì)其進(jìn)行歸納,將零散的規(guī)則條理化,便于長(zhǎng)期記憶。
(三)在詞匯記憶中俄語學(xué)習(xí)者一開始就應(yīng)當(dāng)清楚認(rèn)識(shí)到:漢語在一定程度上會(huì)影響其記憶俄語單詞。因此,在實(shí)踐中應(yīng)不斷總結(jié)漢語在俄語詞匯記憶過程中的促進(jìn)作用和阻礙作用。盡量發(fā)揮正遷移作用,縮小漢語和俄語的語言距離,增加對(duì)俄語詞匯記憶的信心。另外,認(rèn)真對(duì)待負(fù)遷移作用,有意識(shí)地減低其影響。
總之,對(duì)于俄語學(xué)習(xí)者而言,詞匯記憶是首要任務(wù),但對(duì)語音的記憶又是重中之重。希望俄語學(xué)習(xí)者辨證地看待母語語音遷移在俄語詞匯記憶中的作用,既不否定正遷移的作用,也不忽視負(fù)遷移的作用,揚(yáng)長(zhǎng)避短,使俄語詞匯記憶得到事半功倍的效果。
【參考文獻(xiàn)】
[1]俞理明.語言遷移與二語習(xí)得[M].上海:上海外語教育出版社,2004:5.
[2]岑運(yùn)強(qiáng).語言學(xué)基礎(chǔ)理論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2005:92.
[3]趙陵生,王辛夷.俄漢對(duì)比與俄語學(xué)習(xí)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1990:33.
[4]王超塵,黃樹南,信德麟等.現(xiàn)代俄語通論[M].北京:商務(wù)印書館,1982:65.