郝靜
好萊塢一位影視公司總裁在北京國際電影節上接受記者采訪時直言不諱地說,現在許多好萊塢片商還只是把中國當成提款機,聽了讓人心里頗不是滋味。
但事實上,在近幾年引入國內的好萊塢大片中,無論是業內人士還是普通觀眾,都已多多少少地感受到這一點。在《敢死2》《環形使者》和《云圖》等影片中,中國演員充當的都只是出場沒幾分鐘、臺詞沒幾句的“打醬油”角色,有的甚至完全刪掉也不會影響影片的完整性。即將上映的《鋼鐵俠3》更是爆出,將推出中國版和國際版兩個版本,而中國影星范冰冰只出現在中國版中。
近年來,中國電影市場的發展有目共睹,不僅總票房以每年近30%的速度增長,單片票房也屢創新高,《阿凡達》等許多好萊塢大片都在中國創造了超高的票房紀錄,這使得好萊塢片商頻頻向中國觀眾拋出橄欖枝。
但中國觀眾很快就發現,這些中國元素的加入許多都讓人感覺有點不對勁:中國演員不僅戲份少得可憐,有時還游離于整個故事之外,純粹是為了加入而加入;中國場景時常是符號化的,換作世界任何一個地方都不影響故事發展;中國文化在這些影片中也不過只是個點綴。此時中國觀眾才突然醒悟,原來加入這些元素,討好觀眾、爭取票房的意圖更多于劇情的需要。
看中中國市場沒有錯,加入中國元素以引起中國觀眾共鳴也可以理解,但若只是急功近利地直奔票房而去,只是把這些中國元素當成嘩眾取寵的噱頭,甚至懶得去想這些元素是否加得和諧,缺乏起碼的尊重與真誠,則實難被觀眾所接受,其討好中國觀眾的初衷恐怕也難以實現。