999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語文化教學與大學生跨文化交際能力培養

2013-04-29 05:02:26李燕
考試周刊 2013年95期

李燕

摘 要: 隨著大學英語教學改革的不斷深化,大學英語教學的目標、定位得以重新確定。外語教學的根本目的就是與不同文化背景的人進行交流,即實現跨文化交際。因此提高學生的跨的文化交際能力,是大學英語教學的一項緊迫任務。文化因素雖然已經被大多數外語教師列為教學內容,但是文化教學依然缺乏系統性、完整性,因此還沒有取得預期效果。本文利用Hofstede的文化價值取向理論,分析英漢言語交際中出現的一些差異,并認為,文化教學應該把價值觀等深層次的文化內容放在首位,從而在大學生跨文化能力培養中取得更好的效果。

關鍵詞: 文化教學 跨文化交際能力 文化價值觀 Hofstede

美國的跨文化交際研究始于20世紀60年代初期,而我國對于語言與文化的關系和對跨文化交際開展廣泛研究大體上是20世紀80年代后期的事情。近年來,隨著現代語言學在社會語言學、語義學和語用學等方面的長足發展,尤其是交際教學法的引進,我國英語教育界越來越認識到文化在語言教學中的重要性。不少學校給英語專業學生增設了英美概況、西方文學等課程,以拓寬學生的文化視野。遺憾的是,學生并未因此而提高言語交際能力,其主要原因在于文化導入的片面性。學生所學的大多是一些不常用于交際的歷史人物、事件、地理名稱、文學名流和其他的一些文化事實,這些知識很少與異族文化準則和社會行為準則有關,在真正的跨文化交際能力培養上收效不大。因此,要提高大學生跨文化交際能力,迫切需要研究的問題是怎樣確定文化教學的內容和如何進行比較系統而實用的文化教學。

1.培養學生跨文化交際能力的文化教學

跨文化交際能力(Intercultural Communicative Competence)指不同文化背景的人們在交際時具有的多元文化意識,能避免因受單元文化影響而出現的語用失誤(Pragmatic errors),用得體的語言有效地同其他語言國家人士交流思想和感情的綜合能力[1]。鐘華認為跨文化交際能力可分為交際能力(包括語言能力和語用能力)和文化創造力兩大部分,而語用能力和文化創造力又可合稱為社會文化能力,所以可說,跨文化交際能力是語言能力和社會文化能力的總稱[2]。也就是說,為了提高學生的跨文化交際能力,僅僅是傳授詞匯、語法等語言知識是遠遠不夠的,必須向學生導入相應的文化知識。

縱觀近幾年來關于培養學生跨文化交際能力的研究,在文化教學的內容上,多側重于運用比較法,通過比較英漢兩種語言在詞匯涵義、語篇結構及中西文化中交際規范和準則方面的差異,提高學生的跨文化交際能力。這樣的文化知識是學生在交際過程中必須掌握的,然而其不足之處在于,學生往往知其然,而不知其所以然。比如,學生被告知在與西方人交際過程中,應該避免提“whats your name?”,“where are you from?”這一類的問題,因為這些問題屬于對方的隱私。那么,西方人為什么對隱私格外敏感?中國人為什么沒有隱私的意識?如果對這些問題不加以解決,那么將無法避免在交際中出現類似的語用失誤。由此看來,僅僅知道該怎樣做是不夠的,還必須了解為什么要這樣做。

文化是一個相當廣泛的概念,體現在生活的方方面面。就其深層次而言,每一種文化都有其獨特的一套價值觀念體系,它是經過時間的推移慢慢沉淀起來的一種具有文化標志性的產物,使得人們對事物產生獨特的認識和感知,同時對該文化背景下人們的言行舉止起著支配作用。那么,在筆者看來,為了提高學生的跨文化交際能力,使學生在跨文化交往中言語得體,就要在文化教學過程中首先導入目的語文化的價值觀念等深層次的文化內容,使學生舉一反三,抓綱張目,從而更好地理解目的語國家人們的日常生活習慣及言語行為方式。

2.學習Hofstede的文化價值取向理論,提高跨文化交際能力

價值觀(values)是有關價值(value)的信念和理想,是不同文化在生活實踐中形成的相對穩定、包含情感和認知成分的觀念集合。與知識、理論和科學系統不同,價值觀不是表明人們“知道什么,懂得什么,會做什么”,而是表明人們“相信什么,想要什么,堅持追求和實現什么”。盛行于整個文化的價值觀,也可稱為文化價值觀(cultural values)。價值觀一旦形成,就支配著人們的信念、態度、看法和行動,對每一個成員的思考和活動起著規定性或指令性的作用,其影響寬泛而穩定。

Hofstede(1991)是最早用大量的數據來檢測不同文化價值取向的學者之一。在對40個國家跨國公司的上千萬員工進行調查,經過分析對比之后,他以數據的形式對這些國家和地區的文化價值取向作了總結,提出了價值取向(Value Dimensions)理論,并提出了四個文化價值尺度:權力距離(Power Distance)、不確定性規(Uncertainty Avoidance)、個人主義——集體主義(Individualism-Collectivism),以及男性——女性(Masculinity-Femininity)。筆者著重對權利距離及個人主義——集體主義兩個維度作探討。

2.1權力距離(Power Distance)

權力距離是Hofstede的價值取向理論之一,指某一社會中地位低的人對于權力在社會或組織中不平等分配的接受程度,體現了不同文化中社會各階層之間的不平等狀況。在不同文化的社會生活中,權利距離不僅體現在下級對上級的服從與依賴的程度上,還表現在人際關系、政治選擇、家庭觀念等諸多方面。權力距離大(High-power-distance)的國家的人們接受低度的平等,重視強制的權力,在交際過程中把個體的身份、地位、年齡、資歷等看得非常重要,講究等級差序(Hierarchy)。但權力距離小(Low-power-distance)的文化中的人們則認為,每個人都有得到權力的機會,崇尚平等和協商,并不把身份、地位、年齡等看得非常重要。中國文化屬權力距離大的文化(High-power-distance),自古以來重官輕商,十年寒窗就為有朝一日金榜題名,躋身官場。在歷史的進程中,中國官制形成森嚴的等級制度,官銜和職銜成為中國社會使用得十分廣泛的社會稱謂。因而在言語交際方面,如在社會稱謂語中,中國人往往將對方的職銜、官銜放在姓氏的后面,作為對對方的尊稱。例如,老師、律師、工程師等一些體面而受尊敬的工作就可以作為頭銜放在姓氏的后面,以作為對對方的尊稱,我們經常會聽到:張老師、王律師、李工程師等這樣的稱謂。如果對方擔任一定的官職,那么官銜加上姓氏就是最得體的稱謂語,例如王處長、李科長等。在稱謂語上,中國人有一種“水往低處流,人往高處走”的社會心態。例如,與其稱呼對方“王副處長”,就不如叫他“王處長”,將“副”字扔掉。英語國家文化受基督教的滲透,崇尚“人人平等”,沒有森嚴的等級觀念,因此西方文化屬權力距離小的文化(Low-power-distance)。任何官職都只是一個職業,與社會地位無關。每一個人都是上帝的子民,上帝面前人人平等。“在基督教文明的觀念中,每個人都只對上帝負責或者對自己的行為負責……在上帝面前,……無論親疏尊卑貧富都是平等的”(張承平,2002)。[3]那么,在社會稱謂語中,teacher,lawyer或者是engineer都不作為頭銜放在姓氏的前面,而表示一個人學業成就或專業職稱的doctor,professor比表示官銜的mayor,minister等更受他人的歡迎。在中學英語課本中出現“Good morning,teacher Wang!”這樣的問候語,不能不說是對學生的一種誤導。

2.2個體主義與集體主義(Individualism-Collectivism)

Hofstede(1991)指出,在個體主義文化中,個人的目標重于集體的目標,自我是第一位的,人們在情感上不依附于某個組織。而集體主義則與之相對應,處于集體主義文化中的人把社會分為群內(in-group)和群外(out-group),依賴群內人(親屬、宗族、組織)的照顧,相應的也對這個群體忠誠(張炎,2008)[4]。任何一種文化都同時含有個體主義和集體主義的傾向,但是總對某方面有所側重。中國的文化屬于集體主義較強的文化。儒家思想根植于中國人心中,中國人有很濃厚的宗族觀念,高度重視族類而忽視個體。宗族關系對中國文化的深刻影響體現在一方面,漢語中有大量表示親屬關系的詞匯,并且根據血緣的遠近、輩分等做出了詳細的劃分,如“爺爺”、“奶奶”、“外公”、“外婆”、“叔叔”、“伯伯”、“哥哥”、“姐姐”等,而英語中則沒有對應的詞匯。另外,體現在把帶有親戚關系色彩的稱謂用于無血緣關系的朋友、同事。在漢文化影響下,人們習慣于將大量親屬稱謂引入社交場合,甚至用于不相識者,如“叔叔”、“阿姨”、“爺爺”、“奶奶”、“大爺”、“大娘”,還有“警察叔叔”、“售票員阿姨”、“王大哥”、“范大姐”等。在使用上述稱呼時,甚至會故意有意抬高別人的輩分,降低自己的輩分以顯示尊敬之意(黃嶸,2007)[5]。

英語文化影響下的主流意識形態是“個性自由”,即個體的自由處于優先地位。這種文化屬個體主義較強的文化。英語國家社會生產較早地進入工業化,經濟上有極強的獨立性。家庭一般規模較小,除主要家庭成員外,其他家族成員居住得較為松散,彼此聯系不如中國家庭成員緊密,同時也不存在依附關系,這就使得他們的親屬觀念比較淡薄。因此,黃嶸(2007)指出,英美人不像中國人那么注重血緣關系及宗族關系,而更注重由于職業關系及彼此興趣相投所建立起來的朋友關系。這一關注點反映在稱謂語上便是極少用帶有親戚關系色彩的稱謂來稱呼年長的同事及父母的朋友。他們尊重個性,因此稱謂的選擇極少受輩分、年齡等因素的影響,而主要取決于彼此的熟悉程度、場合的正式程度及個人愛好。

個人主義對西方文化的另一個影響是其對“隱私”的重視。在Hofstede的研究中,美國在個人主義指數中位列第一,個人主義取向的美國人十分崇尚“私有”(private)這個詞,他們有私人的房間、私人汽車、私人洗手間、私人醫生等。他們總是依照自己的意愿、自己的時間表安排活動,例如什么時間收拾園地、什么時間打掃衛生等都取決于自己的意愿,他們與誰交好,與誰戀愛,甚至與誰結婚等,都完全是個人的事,甚至父母都不過問。而且,這些個人私事完全受到法律的保護,任何人不許干涉。在美國文化中,個人生活、家庭出身、年齡、宗教信仰、日記、私人信件、家庭關系、私人友誼、心理偏好、健康狀態、身世、財產等統統被視為隱私。然而在集體主義、群體取向的中國,對社會、他人的關心、關愛是維持和諧人際關系的重要因素。那些屬于美國人隱私范疇的事情,在中國反而是關系密切、相互關心的表現。例如:“你吃過飯了嗎?”“往哪兒去?”“你今年多大歲數了?”“我給你介紹個對象,好嗎?”“這件衣服花了多少錢?”“天氣很涼,多穿衣服!”“你病了,去看看醫生吧!”“你的月工資是多少?”等等,這些對美國人是隱私的問題,對中國人來說,恰恰是對別人表示關心,經常掛在嘴上的話題。這些話語在中國會使人感到溫暖、寬慰,人情味十足,絕無多事之嫌。然而在崇尚個人主義的西方人聽來,卻并非如此。一位美國教師對中國人喜歡給別人提建議作了如此評論:“許多外國人感到生氣的另一件事是中國教師或學生給我們過多的勸告。我們總是聽到各種勸告,有的還是命令式的,告訴我該做什么,不該做什么,什么時候做及怎樣做,等等。雖然在中國,這可能是很正常、很正確的做法,但我們卻感到非常不高興,甚至感覺受到了侮辱,因為這好像絲毫不顧及我們個人對是非的判斷能力。”請看下例:

A:Oh,you look pale.Whats the matter?

B:Im feeling sick.A cold maybe.

A:Go and see the doctor.Drink more water.Did you take any pill?Chinese medicine works wonderful. Would you like to try?Put on more clothes. Have a good rest.

B:Youre not my mother,are you?

根據西方的文化習慣,第二話輪中A的熱情和關心是多余的。正常的反應只說:Take care of yourself. I hope youll be better soon.這就足夠了。A的這番話有明顯侵犯個人獨立自主的跡象。

個人主義取向的文化,突出個體,強調個人利益高于群體利益。因此在交際過程中,傾向于直接、清晰地表達個人意愿,并不擔憂因此而產生的交際雙方的沖突和爭執。竇衛霖(2011)把英美人的言語交際模式比喻為打乒乓球,強調的是你來我往,在交際雙方的爭論過程中,碰撞出思想的火花。而集體主義取向的文化,則強調群體利益大于個人利益。在交際過程中,側重維護群體成員間的和諧和秩序,因而極力避免沖突,傾向于用間接、委婉的方式表達個人的意見,以維護對方的面子。因此,在外教的課堂上,中國學生用沉默代替回答,用“Ill think it over”代替“No”,勢必會導致交際障礙。下面的實例發生在美國老板和他的一個中國雇員身上(Storti,1994:52)[6]。

Saturday Shift:

Mr. Jones:It looks like were going to have to keep the production line running on Saturday.

Mr. Wu:I see.

Mr. Jones:Can you come in on Saturday?

Mr. Wu:Yes.I think so.

Mr. Jones:Thatll be a great help.

Mr. Wu:Yes.Saturdays a special day,did you know?

Mr. Jones:How do you mean?

Mr. Wu:Its my sons birthday.

Mr. Jones: How nice. I hope you all enjoy it very much.

Mr. Wu:Thank you.I appreciate your understanding.

這一段對話表明吳先生的英語沒有任何問題,然而他卻經歷了一次痛苦的、失敗的跨文化交際,其交際失敗的原因則是對對方價值觀念及其交際模式缺乏了解導致的。吳先生的老板是受個人主義文化影響的美國人,崇尚直截了當的交際方式,因此無法理解吳先生模棱兩可的回答。而深受群體主義文化影響的吳先生,在表達個人意愿的時候為了避免沖突而采取曲折委婉的措辭,希望老板能聽懂自己的話外之意。然而,經過數次努力,吳還是沒能使老板明白他的意思。

3.結語

隨著大學英語教學改革的不斷深化,大學英語教學的目標、定位得以重新確定。外語教學的根本目的是與不同文化背景的人進行交流,即實現跨文化交際。因此提高學生的跨文化交際能力,是大學英語教學的一項緊迫任務。現在,文化因素雖然已經被大多數外語教師列為教學內容,但是文化教學依然缺乏系統性、完整性,因此還沒有取得預期效果。如果在文化教學過程中,首先向學生輸入目的語文化的價值觀等深層次的文化內容,則會對學生更好地理解目的語國家人們的生活習慣和言語交際方式達到意想不到的效果。

參考文獻:

[1]楊偉雪.英語教學中跨文化交際能力的培養[J].教學與管理,2006(8):101.

[2]鐘華,樊葳葳.非英語專業大學生的跨文化交際能力培養[J].外語界,2002(2):14.

[3]張承平.文化的普適與包容——中西傳統節日的文化差異與社會認同[J].長沙電力學院學報,2002,4.

[4]張炎.從中西方鬼節看中西文化價值取向的差異[J].湖北經濟學院學報,2008,11.

[5]黃嶸.從跨文化角度看英漢社會稱謂語[J].長春理工大學學報,2007,6.

[6]Storti,C.1994.Cross cultural Dialogues.Yarmouth:Intercultural Press.

主站蜘蛛池模板: 91美女视频在线| 亚洲国产天堂久久综合226114| 欧美日本中文| 67194亚洲无码| 精品一区二区无码av| 欧美区一区二区三| 国产不卡网| 国产精品欧美激情| 免费国产黄线在线观看| 国产经典三级在线| 日韩视频免费| 91区国产福利在线观看午夜| 国产精品视频公开费视频| 久久先锋资源| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 久久黄色免费电影| 亚洲男人的天堂久久精品| 欧美精品高清| 午夜免费小视频| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 欧美成人一区午夜福利在线| 亚洲资源站av无码网址| 五月婷婷伊人网| 精品福利网| 国产欧美网站| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 一级毛片高清| 亚洲欧美在线精品一区二区| 日韩精品无码不卡无码| 四虎成人免费毛片| 国产 日韩 欧美 第二页| 日韩在线视频网| 国产精品女熟高潮视频| 色综合久久无码网| 国产91色| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 成年女人a毛片免费视频| 国产午夜福利在线小视频| 国产成人亚洲无码淙合青草| 国产高清免费午夜在线视频| 亚洲精品久综合蜜| 欧美亚洲欧美区| 污视频日本| 精品福利国产| 免费人成黄页在线观看国产| 国内精品91| 国产精品无码AV片在线观看播放| 亚洲国产精品无码AV| 国产青青草视频| 免费看一级毛片波多结衣| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 六月婷婷精品视频在线观看 | 国产美女在线观看| 狠狠v日韩v欧美v| 欧美一区二区福利视频| 福利在线不卡| 亚洲色图综合在线| 91黄视频在线观看| 亚洲视频在线网| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 中文字幕日韩丝袜一区| 国产一级二级在线观看| 夜夜操国产| 国产自在线播放| 在线视频精品一区| 麻豆精品国产自产在线| 97人妻精品专区久久久久| 中文字幕欧美成人免费| 无码国产伊人| 亚洲综合色区在线播放2019| 日韩欧美在线观看| 免费jjzz在在线播放国产| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 国产亚洲精久久久久久久91| 亚洲天堂精品在线| 2022国产无码在线| 亚洲成A人V欧美综合| 亚洲第一香蕉视频| 97成人在线视频| 国产精品流白浆在线观看|