陳 仲,靳安民
(南方醫科大學珠江醫院,廣東 廣州 510282)
隨著國際學術交流的增多,熟練地使用國際通用語言進行寫作和演講成為高端學術研究的必備技能。國家教育部在2001年提出的加強大學本科教育的十二項措施中,要求各高校在三年內開設5%-10%的雙語課程,并要求引進原版教材和提高師資水平[1]。這為高等教育的改革提出了新的目標和研究課題。12年過去了,各高校普遍開設了雙語教學班,但雙語教學的水平卻千差萬別,開展較好的甚至達到全英教學的水平,也有雙語班的教師基本上還是母語教學,僅僅在PPT課件上做到了中英對照。筆者從事中英雙語教學6年來,感覺教學雙方面臨著諸多困難,知識和語言的教學是最主要的矛盾。要解決這對矛盾需從多方面著手,做好課前預習和課后復習。
雙語課的目的首先是學習專業知識其次才是學習語言。專業知識的教學——即使是全母語教學——尚且感到時間緊迫,再加上英語講授的雙重任務,時間更是捉襟見肘。多數教師采取的方法是先講英語再全部或有選擇性地翻譯成漢語。如果有一半的英語翻譯成漢語,那就使得知識教學時間減少了三分之一。要在這么短的時間內讓學生理解知識、掌握知識,實屬不易。
雙語班的學生多是經過挑選、英語水平相對較好且學有余力的學生。即使如此,他們的英語水平也是參差不齊的。教師未翻譯的外語,并非人人都能聽懂。因此必須努力提高學生的專業英語聽力水平。然而,英語水平的提高面臨著以下幾方面的挑戰:
1.學生學習專業外語的積極性不夠高。雙語班學生擔負著與非雙語班同樣的知識學習的壓力,但最終考試的內容還是母語教材上的內容,專業英語水平并非考試的內容;盡管將來大有用途,但在追求高分的氛圍驅動下,學生對專業英語學習的積極性往往大打折扣。有的英語聽力水平不夠高的學生甚至直接要求老師用母語授課。
2.學生的自我效能感不足。自我效能感是控制與激發人類的動機與行為的核心變量,在調節人的行為上具有重要的作用。它是個體對自身能否成功完成某項任務或工作行為的主觀推測和判斷,它涉及的不是技能本身,而是自己能否利用所擁有的技能去完成工作的自信程度[2]。雙語教學每堂課的信息量遠遠大于母語教學,對學生能力的要求也逐漸提高。當老師的授課內容落在大多數學生的理解能力和聽力能力范圍之內時,學生的自我效能感得到滿足,便有信心完成學習任務。反之如果教師不注意學生的實際水平,單位時間內灌輸過多的生詞和概念而解釋又不夠時,許多學生就會越聽越糊涂,自我效能感受挫,甚至自暴自棄,課堂上干起自己的事情來。教師如果過多地照顧少數落后生的自我效能感,往往完不成規定的教學內容,這對矛盾單靠課堂上的時間很難解決。
3.教師的英語水平有待提高。雙語教學要求教師既有豐富的專業知識,又有較高的外語水平。然而,專業知識豐富的教師往往是一線臨床醫師,他們鮮有系統學習英語的機會。有著英語國家一年以上正規學習訓練經歷的更是鳳毛麟角。因此雙語教學對教師本身來說也是一種嚴峻的挑戰。既要熟練掌握專業知識,又要保證正確的合乎英語國家習慣的表達方法。這對許多授課教師來說還要花不少功夫。教師英語水平的不高,導致課堂中屢屢出現語法和發音的失誤,這不利于培養學生的英語交流能力。同時,如果教師的錯誤被學生發覺,往往使學生產生抵觸情緒,學生由于擔心自己學不到標準的發音,對教師產生信任危機,學習效率急劇降低。
1.掌握漢語翻譯的比例。逐句翻譯是雙語教學初期的方法,此時學生的專業和公共詞匯量都不夠多,是教師為了不使學生掉隊,不得已而采取的方法。當雙語教學達到一定水平,比如幾個月或一個學期之后,學生總體專業英語水平有了明顯提高,翻譯的比例應逐漸減低。其標準應能使80%的學生聽懂80%的未翻譯內容。到了雙語教學的最后階段,可過渡到全英教學。
2.盡量用高效率的表達方式。由于課堂教學的時間寶貴,必須盡量使用高效率的表達方式,使學生在最短的時間內理解講授的內容。比如對腰椎峽部裂影像學診斷的講解,單純口頭描述需要2分鐘,口頭描述加板書需要2分零5秒,口頭描述加多媒體講解需要1分半,而后者再加上模型演示僅需要1分鐘。可見多媒體和模型是提高授課效率的捷徑,往往事半功倍。由于板書較慢,且完全可用多媒體代替,應盡量少用,除非筆畫較少、承上啟下的“點睛之筆”。
3.加強課前預習和課后復習。課前瀏覽漢語教材,背誦生詞是提高學習效率的必要手段。只有瀏覽了教材,心中知道那些是難點,才能帶著問題聽課,主動地尋求答案,才能聽懂英語表達,掌握表達方法。課后復習也是消化吸收課堂知識的必由之路。只有按照艾賓浩斯遺忘曲線[3]合理安排復習計劃才能鞏固所學知識和語言。
4.加強教師培訓。教師是雙語教學中最重要的因素,要提高教師的授課水平,必須保證教師有較高的英語水平。一個合格的雙語授課教師,除了具備所教授專業課的理論知識和實踐經驗外,其英語水平應當能聽懂英語廣播和影視劇,能用標準的公共和專業英語與英語為母語的專業人士對話。為了達到這一要求,可從幾方面著手:(1)增加教師積極性。臨床教師多有繁重的臨床工作,他們多數是用業余時間備課。雙語班的備課難度遠大于普通班。教學管理部門應當在教學補貼、職稱晉升等方面對雙語教學的辛勤勞動有所補償,這樣才能調動教師的積極性,保證教學質量。(2)課外閱讀原版教材和文獻。只有閱讀原版教材和文獻才能了解英語表達方法和習慣。教師應挑選原版教材的相關章節和相關專業論文影印后供學生和自己閱讀。(3)課外大量觀摩原版醫療題材影視劇和英語醫學講座錄像。去國外留學的機會不易得到,但是跟隨多媒體學語言確實是一個經濟有效的方法。國外名校的網絡公開課、醫療題材影視劇、學術會議錄像等等,都是學習專業英語的良師,這些資源在互聯網上不難獲得。
雙語教學是一個復雜的充滿矛盾的過程,知識與語言學習的矛盾貫穿教學的始終,只有通過多方努力才能解決該矛盾,達到培養高素質人才的目的。
[1]藺豐奇.高校實施雙語教學過程中存在的問題及對策[J].復旦教育論壇,2003(3):21-24.
[2]呂豐華.雙語教學中的學生自我效能感問題研究[J].教育探索,2012(3):141-142.
[3]黃希庭.心理學導論[M].人民教育出版社,2007.365-367.