【摘要】閱讀教學在英語教學中占有重要地位。各類英語考試中,閱讀比率為20%以上。詞匯是閱讀理解的基礎,處理詞匯的能力是提高總體閱讀水平的保證。構詞法揭示了詞匯的構成方式、組織原則和分析技巧。本文以華裔明星林書豪引發的英語造詞熱為語料,分析詞匯的基本構成,使學生掌握并運用英語構詞法,擴大詞匯量并提高閱讀能力。
【關鍵詞】林書豪;構詞法;派生;復合;拼湊
常見的構詞法有三種:派生、復合和轉換。派生詞占英語詞匯總數的30%~40%,復合詞為28%~30%,而轉類詞為26%。此外構詞法還有拼湊、縮略、逆生和擬聲。林氏單詞主要采用派生、復合和拼湊。
一、派生(affixation):
派生法為詞綴和詞根結合構成單詞的方法。詞根是派生詞的基礎,在同一詞根上可以加上不同的詞綴表示不同的意思和詞類。詞綴分為前綴和后綴,加在詞根前的叫前綴,加在詞根后的叫后綴。如詞根comfort加前綴u11和加后綴able構成新詞uncomfort-able。在曩洪漢、李長庚編纂的《英語構詞法字典》中收錄了83個前綴。后綴能改變詞的意義和語法屬性,構成名詞、形容詞和動詞等詞類。《英語構詞法字典》收錄了189個后綴。
1、1 Linify與Linification
Linify由林字加上動詞后綴-(i)fy派生而成。-(i)fy一般在形容詞、名詞后構成動詞,表示“…化”、“使成為…”。如:simplify使簡化,beautify美化,uglify丑化。-ify加在Lin后面,意思是“使…具有林特征或林色彩”。
There ale websites that”Linify”yourwritinginto a steady stream of Linpuns and(irantland articles seemmgIywritten with it:Buzzfeed has lists ofnicknames(“Linglorious Basterd”is pre-tty good)and others have lists of possiblecelebrity endorsements Lin could make
有些網站能夠讓你的文章具有林特征,加入到林詞匯的行列中?!禛ran-tland》體育新聞網的文章很明顯地大量使用林詞匯。《Buzzfeed》網站也有一系列關于林的詞匯(源于電影《無恥混蛋》的無恥林蛋就是一個很好的例子)。其他網站也有大量的林氏單詞。這些詞匯的創造,無疑提高了林的名氣。
-(i)fy的對應名詞后綴為faction或,(i)fication,表抽象名詞。如:am,plification擴大,certification證明,clali-ficatinn澄清?。這里Linify的名詞形式為Linification,意為“林氏造詞法”。
OhmyI LINificationisgoingonfullforce?。。??
天哪!林氏造詞法全面出擊?。。?/p>
2、pre-Lin與post-Lin
pre-Lin由林字加上形容詞前綴pre-派生而成。pre-一般在名詞、動詞前構成形容詞,表示“…前的,預先”。如:preschool?學齡前的,prehistory?史前,preposition?前置詞。pre-加在Lin前面,意為“前林時代的”,也就是林書豪爆紅前的籃球時代。
According tO Bovada,the pre-LinKnickswere 40-1 oddstOwintheNBAtitle,Now theKnicksale 18-1 odds
據Bovada,前林時代的紐約尼克隊贏得美國職業籃球聯賽的概率為四十分之一,而現在為十八分之一。
與pre-Lin對應的是post-Lin。post,也是形容詞前綴,意思與pre-相反,表示“在…之后的”。post-Lin意為“后林時代的”。
And if you’ve turned on a televisionin the last month and a half,you knowthe Knicks’season can only be evah-ated in Pre-Lin and Post-Lin terms
如果你過去一個半月看過電視的話,你就知道紐約尼克隊的賽季可以簡單地用前林時代和后林時代來劃分。
其他派生的林單詞還有Lin-ism林主義,Linfully林充分地,anti-Lin反林的等等。
二、復合(compounding)
把兩個或兩個以上的詞按照一定的次序排列構成新詞的方法是復合法。復合詞的構詞成分可由各種詞類表示,其組合不受英語句法在詞序排列上的限制。在英語發展過程中,復合法在構詞方面起著積極作用,為英語增添了大量詞語。如:cyberspace網絡空間,microchip微型集成電路片,soft-ware軟件等等。
1、Linmania
該詞由林字和單詞mania復合而成。mania本為醫學用語,意為“躁狂癥”,后被借入日常用語,表“狂熱、著迷”。Linmania指狂熱支持林書豪的現象,可譯為“林狂熱”。
“I knew him before he was Lin-mania,He’s stillthe same hum ble guy”Kings coach Keith Smart said?!癟heguyhasnot changedabit,whichis realspecial for a young man。”
“在林狂熱之前,我就已經認識他了。他仍然是當初那個謙虛的男孩?!彼_克拉門托國王隊主教練Keith Smart說,“這個男孩沒變多少,對于一個年輕人來說這真的是特別?!?/p>
2、Lincomplete
該詞由林字和complete復合而成。complete為形容詞或動詞,意為“完整的;完成的”或“完成;使完全”。Lincomplete在這里為形容詞,指林書豪時代的終結,譯為“林終結”。
Knicks star’s injmy leaves this stor-y Lincomplet。
這位紐約明星的受傷林終結了他的傳奇故事。
由林書豪復合而來的林單詞還有Lindecisive林果斷,Linartful林藝術,Linactive林積極等等。
三、拼湊法(blending)
拼湊法從兩個單詞里各取出一部分,根據單詞的形成規律和讀音規則拼合成新詞。如同復合詞一樣,其語義基本與這兩個拼合成份都有聯系,但不是簡單的相加關系。拼湊詞的形式有兩種:1)一個詞的前半部分和另一個詞的后半部分拼合而成,如smog是由Sm(oke)和f(og)拼綴而成;2)一個詞的全部加上另一個詞的一部分拼綴而成的,如helipad由heli(copter)和pad拼湊而成。
林單詞中絕大多數都是由拼湊法拼湊而成的,主要由下列三種方式組合而成。
1)Lin加上以in或im開頭的單詞,如Linsanity,Linsane和?Limpos-sible。
2)Lin加上以Cin-或者Cen-開頭的單詞,如:Linderella,SuperLintendo和Linsational。
3)Lin加上以ling結尾的單詞,如:chilLIN,kilLIN和styLIN。
綜上所述,本文以林氏單詞為例,從詞匯本身入手,借助構詞法的相關理論,探討英語閱讀教學的新途徑。在英語教學中,教師應該做個有心人,隨時抓住并利用英語詞匯內在的有機聯系,研究詞匯教學的規律和策略,分析學生在詞匯學習中存在的問題,有效地進行詞匯教學,引導學生改變單一的詞匯學習方式,掌握詞匯記憶的規律,為進一步提高其英語閱讀能力乃至綜合運用能力打下堅實的基礎。