999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論廣告英語的特點及翻譯技巧

2012-12-31 00:00:00王建麗
文學教育·中旬版 2012年11期

[摘 要] 在經濟全球化迅速發展的今天,廣告的宣傳也日益市場化,全球化。外來廣告能否順利本土化,關系到企業的生存和發展,而只有懂得了廣告英語的特征和其翻譯技巧,才能翻譯好公司廣告,促進產品銷售。本文從詞匯,句法,修辭三方面分析了廣告英語的語言特征,并舉實例分析了其翻譯的原則和技巧。

[關鍵詞] 廣告英語;語言特征;翻譯技巧

一、引言

廣告,起著引導大眾消費的作用。在當今世界,隨著經濟全球化的深入發展,各種新穎的產品層出不窮,各個品牌蜂擁而至。廣告,是廠家發展自己潛在客戶的重要手段,同時又幫助廣大消費者選擇了適合自己的產品。隨著時代的進步,經濟全球化的發展,廣告英語也在不斷地更新,新穎別致的詞匯層出不窮,只有緊跟語言發展步伐,認真研究和掌握商業廣告英語的語言特色及翻譯技巧,才能獲得商品宣傳的最佳效果。

二、廣告英語的語言特點

廣告是一門濃縮的、綜合的、商業性的藝術,廣告英語作為一種應用于商務廣告的語言,因其所具有的特殊效用,已逐漸從普通英語中獨立出來而發展成為非規范化的專用語言。

為了使產品廣告極具吸引力和奇特性,許多廣告設計者可謂絞盡腦汁。為了表達出產品的新穎,設計者們往往會在單詞的發音,拼寫上下功夫。譬如:The Orangemostest Drink in the world.世界上最好的橙汁。這里的Orangemostest=orange+most+est,most+est,最高級加最高級,就是上品中的上品,如此好的橙汁,如此精妙的設計,肯定會給人們留下深刻的印象。

為了帶動人們的情緒,廣告語言還可以采用強調句,,達到意想不到的效果。例如:It’s for a lifetime.你的人生伴侶(手表廣告)。For a lifetime一方面說明手表質量好,另一方面說明此手表會一直陪伴著你,讓顧客覺得很親切。

此外,廣告有時會采用一些一些修辭手法來達到預期的目的,比如比喻,擬人,雙關等。Light as a breeze,soft as cloud.(輕如風,柔如云)這是一則衣服的廣告,把衣服比作風和云一般,足可以看出衣服的材質之柔軟,令人舒適;Apple thinks different.蘋果電腦的廣告。Thinks一詞,把蘋果變成了會思維的人,而且是有非凡創意的人,直接拉近了顧客與蘋果的距離。

三、廣告英語的翻譯特點

廣告英語的翻譯注重廣告的功效,目標顧客,要把握廣告的目標和內涵,著眼于廣告的用途、性能、特點等功能定位,把產品和服務的功能作為凸顯的要點;好的廣告給人以美的享受,差的廣告讓人厭煩,好的廣告之所以能讓觀眾記住,順口是很重要的,也就是要朗朗上口;由于廣告的特殊性,跨國界,跨地域,因此就會涉及到一個不同文化差異的問題,廣告英語翻譯一定要了解目的語國家的人文地理,風土人情,才不至于鬧了笑話賠了損失;由于廣告翻譯的目的就是讓觀眾可以迅速了解產品,因此產品廣告言簡意賅是很有必要的。概括起來,廣告英語的翻譯就應是功能實用,朗朗上口,言簡意賅。

四、廣告英語的翻譯技巧

由于廣告語言的特殊性,其翻譯可以采用直譯,意譯,轉譯,雙關譯等多種譯法。如果商業廣告不是特別隱晦,沒有特殊的句式變換等,直譯就好。這是最簡單最常用的。就像Feel the new space. 感受新境界。(三星電子) ;有時候因為各種需要直譯無法滿足廣告定位及功能介紹時,就需要采用意譯,譬如:Ask for more. 渴望無限。(百事流行鞋);有時由于人文地理,風土人情等各方面原因,語言不對等,無法根據原文翻譯,就需要通過重寫來進行彌補,使其不失原文的感染力。如Good to the last drop.不能翻譯成最后一滴都是好的,這樣會沒有意境,也體現不出廣告的宣傳力度和功效,而經過重寫,翻譯成“滴滴香濃,意猶未盡”,這樣效果就很好,直接體現出咖啡產品的絲滑濃香;作為一種修辭手段,雙關語在廣告中比較常用。巧妙的雙關能使語言含蓄、幽默、生動。采用辯證的翻譯方法,盡可能減少雙關語在翻譯中信息量的流失,增強廣告的語體特征。

五、結語

在商品經濟迅速發展的今天,廣告的作用不可小覷。成功的廣告往往能夠迅速吸引顧客的眼球,帶來巨大經濟效益。隨著時代的進步,經濟全球化的深入發展,廣告英語也在不斷的更新,新穎別致的詞匯層出不窮。只有緊跟語言發展步伐,認真研究和掌握廣告英語的語言特征及其翻譯技巧,才能獲得商品宣傳的最佳效果。因此,在廣告英語的翻譯過程中,要充分了解廣告英語的自身特征,將廣告英語的翻譯與當地背景文化相結合,運用恰當的翻譯技巧和策略,以譯文是否達到與原文相同的宣傳效果為標準,做到語言自然、準確、簡潔、易懂,以迎合不同消費者的需求,進而實現廣告的目的。

參考文獻:

[1]白潔雙關修辭在英語廣告中的運用及其翻譯[J]淮北煤炭師范學院學報2003.5

[2]陳為等廣告英語翻譯的特點及英譯漢技巧[J]赤峰學院學報2011.7

[3]陳誼等大學英語實用翻譯教程【M】北京:北京郵電大學出版社2008.7

[4]崔美曼新編實用英漢翻譯教程【M】南京:東南大學出版社2008.8

作者簡介:王建麗(1980—),女,河北石家莊人,安陽工學院外國語學院講師,碩士研究生,研究方向,翻譯理論與實踐,翻譯教學。

主站蜘蛛池模板: 免费看一级毛片波多结衣| 午夜福利视频一区| 99久久性生片| 欧美色香蕉| 真人免费一级毛片一区二区| 亚洲—日韩aV在线| 亚洲中文字幕在线观看| 六月婷婷激情综合| 国产99在线观看| 91色国产在线| 亚洲无线国产观看| 日本在线国产| 国产成人精品一区二区| 免费 国产 无码久久久| 久久毛片网| 香港一级毛片免费看| 国产免费高清无需播放器| 五月婷婷亚洲综合| 国产电话自拍伊人| 欧美在线视频a| 香蕉eeww99国产精选播放| 91亚洲精品国产自在现线| 老司机午夜精品网站在线观看 | 农村乱人伦一区二区| 国产靠逼视频| 免费观看亚洲人成网站| 老色鬼久久亚洲AV综合| www.亚洲一区| 99激情网| 国产精品免费p区| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 日本高清视频在线www色| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 91探花在线观看国产最新| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 岛国精品一区免费视频在线观看| 波多野结衣久久精品| 无码人妻热线精品视频| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 99久久精品美女高潮喷水| jizz在线观看| 亚洲福利视频一区二区| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 精品精品国产高清A毛片| 久久久久国产精品免费免费不卡| 国产日韩精品欧美一区灰| 激情影院内射美女| 亚洲区一区| 久操线在视频在线观看| 青青青国产视频手机| 国产91高跟丝袜| 2024av在线无码中文最新| 日本午夜在线视频| 国产成人AV大片大片在线播放 | 日韩在线播放中文字幕| 亚洲精品午夜天堂网页| 热这里只有精品国产热门精品| 国产免费人成视频网| 69综合网| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 国产一级视频久久| 亚洲色大成网站www国产| 无码网站免费观看| 久久国产亚洲偷自| 午夜视频在线观看免费网站| 欧类av怡春院| 国产精品女主播| 中文字幕乱妇无码AV在线| 色婷婷视频在线| a级毛片免费播放| 亚洲色成人www在线观看| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 午夜毛片福利| 中文字幕永久在线看| 人妻一区二区三区无码精品一区| 成人国产一区二区三区| 伊人久久大香线蕉综合影视| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 亚洲国产成人在线| 国产日韩欧美中文| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 伊人久久婷婷|