999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國菜單英文翻譯的策略研究

2012-12-31 00:00:00楊曉峰
青年文學(xué)家 2012年15期

Abstract:With the rapid development of economy in China, tourism has been booming in recent years. Of course, more and more foreigners choose China as their best destination to enjoy their vacations. And also, tasting Chinese traditional food definitely must be a necessary arrangement in their travel plans. So, the English translation of Chinese menus plays a crucial role in transmitting Chinese culture to the world.This paper tries to find out the skillful and excellent translation methods and it also combines our unique culture with the translation methods so as to not only make foreigners figure out what they exactly eat but also leave them a deep impression of our food culture.

摘 要:隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,近年來旅游業(yè)也得到了蓬勃的發(fā)展。理所當(dāng)然的,越來越多的外國友人將中國作為他們旅游目的地的首選。因為品嘗中國特有的食物會豐富他們旅游生活。那么,如何翻譯中國食品則成了一個很重要的議題。為了解決這一問題,這篇論文試圖創(chuàng)造性的研究一些食品翻譯方法,提出中國食品翻譯要把中國文化同翻譯策略有機(jī)結(jié)合。

Key words:Chinese menus; translation methods; food culture; cultural habits

關(guān)鍵詞:中國菜單;翻譯方法;飲食文化;文化習(xí)慣

[中圖分類號]:H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2012)-15-0171-01

Chinese food is an important part of our great traditional culture. How can we make foreign guests understand Chinese food culture better when we try to translate Chinese menus into English?I will give readers some ideas.

1、Literal translation

Nowadays the majority of foreign tourists care about most are what they really eat, how the dish taste or what the cooking method is.Basically, there are several situations under this method.For example, “西紅柿炒雞蛋” it is chiefly translated into English by introducing main ingredients and excipients.So we can find out “Scrambled Egg with Tomato” would be the best translation version.Some dishes may be unique in one certain place, so we must save our precious local culture and characteristics in order to show foreigners our great cultural heritage.“北京烤鴨” is a well-known special dish in Beijing; when we try to translate this kind of dish, we should put the name of the city into English translation to inflect the indigenous food culture. So here is the translation version: “Roasted Beijing Duck”. I think the translation follows the principle mentioned above.

2、Free translation

People in China named some dishes of the natural sceneries, or even historical stories of Chinese idioms in the names of those dishes by analogy and association. It is very difficult for foreign visitors to understand the unique cultural implication of the dishes. Under the circumstances, instead of laying down the jargons or metaphors of original names of the dishes, we can directly translate them into English through free translation by introducing main ingredients, cooking methods and so on. Take “螞蟻上樹” as an typical example, we may use free translation we mentioned just now. So the translation of “Sautéed vermicelli with spicy minced” may be the best choice.

3、Literal translation combined with annotation

One dish named “全家?!?“Happy Family”), if visitors see nothing but this name when they order the meal, they may totally wondering about it, for the sake of conveying precise meaning, we should add ingredients or cooking method to the translation. So here is the acknowledged translation way, “Happy Family----A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce”.

4、Literal translation and transliteration with annotation

Some names of those dishes contain dense Chinese cultural connotation, on condition that they have no conflicts with Western culture; we should try our best to reserve its special culture moral.Take “開門紅” as a typical case, it is a famous dish in China, it is just kind of fish, we should introduce the main ingredients ,cooking method and at last should add its Bopomofo annotation to the translation. Here is the integrated translation: “Tender Fish Head with Red Pepper (Kaimenhong, literally meaning business opens with a good start)”.

主站蜘蛛池模板: 午夜成人在线视频| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 免费无码AV片在线观看中文| 永久在线播放| 色有码无码视频| 亚洲无码37.| 色呦呦手机在线精品| 2021亚洲精品不卡a| 亚洲男人在线| 精品无码日韩国产不卡av| 国产一级妓女av网站| 在线观看国产网址你懂的| 免费A级毛片无码免费视频| 97成人在线视频| 91在线视频福利| 欧洲高清无码在线| 无码AV日韩一二三区| 毛片在线播放a| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 亚洲综合色在线| 国产免费a级片| 黄色三级毛片网站| 成人毛片免费在线观看| 国产精品成人免费综合| 丁香六月激情婷婷| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产办公室秘书无码精品| 欧美精品三级在线| 国产打屁股免费区网站| 成人午夜网址| 青青青草国产| 日韩视频精品在线| 国产XXXX做受性欧美88| 欧美A级V片在线观看| 亚洲香蕉久久| 3p叠罗汉国产精品久久| 欧美在线网| 中文字幕在线视频免费| 波多野结衣一二三| 国产尤物在线播放| a毛片基地免费大全| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 欧美日韩第三页| 亚洲浓毛av| 在线观看热码亚洲av每日更新| 国产精品污污在线观看网站| 亚洲视频一区在线| 欧美国产日韩在线| 亚洲精品无码高潮喷水A| 在线观看无码av免费不卡网站| 国产精品视频久| 人妻精品久久无码区| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 欧美午夜在线播放| 久久婷婷五月综合色一区二区| 九色在线视频导航91| 色综合天天综合| 在线观看国产黄色| 国产区网址| 中文精品久久久久国产网址 | 久久综合结合久久狠狠狠97色| 伊人久久婷婷五月综合97色| a亚洲视频| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 欧美成人区| 欧美日韩理论| 亚洲香蕉久久| 国产一级视频久久| 又粗又大又爽又紧免费视频| 国产精品专区第1页| 老司机精品99在线播放| 国产精品自在在线午夜| 国产精品无码一区二区桃花视频| 日韩欧美中文字幕在线精品| jizz亚洲高清在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 欧美国产综合视频| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 亚洲无限乱码一二三四区| 久久久成年黄色视频| 中文字幕一区二区人妻电影|