摘 要:不同國(guó)家有不同語(yǔ)言習(xí)慣,也有不同的文化背景,所以語(yǔ)言學(xué)習(xí)不僅僅是學(xué)習(xí)其語(yǔ)法,詞匯,句式,而是學(xué)習(xí)與該語(yǔ)言相關(guān)的國(guó)家的歷史、文化、習(xí)俗、社會(huì)背景等等。同時(shí),語(yǔ)言本身也蘊(yùn)涵著豐富的文化背景知識(shí),因此,在基礎(chǔ)俄語(yǔ)教學(xué)中必須充分考慮文化背景知識(shí)的滲透。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言俄語(yǔ)教學(xué)文化背景基礎(chǔ)知識(shí)
[中圖分類號(hào)]: G633.45 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-26-0-02
語(yǔ)言是人類社會(huì)最基本的交際工具,語(yǔ)言是以語(yǔ)音為表象外殼,以詞匯為構(gòu)建材料,以語(yǔ)法為框架結(jié)構(gòu)而構(gòu)成的一個(gè)牢固穩(wěn)定的體系。同時(shí)語(yǔ)言承載著豐富的文化內(nèi)涵,它反映了不同民族的思維方式。文化則是人類在社會(huì)歷史實(shí)踐過(guò)程中創(chuàng)作的精神文明和物質(zhì)文明的總和,它包括宗教、信仰、藝術(shù)、科學(xué)、道德、習(xí)俗等等,語(yǔ)言與文化是密不可分的兩姐妹,相互依存,你中有我,我中有你,因此語(yǔ)言學(xué)習(xí)離不開(kāi)文化背景知識(shí)。而且任何國(guó)家語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都要從學(xué)習(xí)它的基礎(chǔ)知識(shí)開(kāi)始,這是我們需要明確的,俄語(yǔ)也不例外。從最初學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的階段,由老師細(xì)致的講解每個(gè)俄語(yǔ)字母的發(fā)音規(guī)則,以及詞匯知識(shí)還有語(yǔ)法知識(shí)等等。到學(xué)生自身具備扎實(shí)的語(yǔ)言語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí)的階段,再由老師介紹俄羅斯的民族文化知識(shí)以及各種風(fēng)俗習(xí)慣,使語(yǔ)言的知識(shí)和民族文化相結(jié)合,以便提高同學(xué)們對(duì)俄羅斯民族文化的理解,這正好符合了俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和俄羅斯民族文化知識(shí)的學(xué)習(xí)需要相互結(jié)合相輔相成,二者不可或缺。
一、俄語(yǔ)教學(xué)中的文化因素
俄語(yǔ)不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),俄語(yǔ)的表現(xiàn)形式更受到語(yǔ)言賴以存在的社會(huì)(общество)的宗教信仰、民族心理、思維方式、價(jià)值觀念、行為方式、生活習(xí)俗等制影響和制約。所以,學(xué)習(xí)俄語(yǔ),不僅是掌握俄語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法,更要了解俄語(yǔ)內(nèi)在的文化背景,拓寬文化視野,豐富文化素養(yǎng)。這就要求俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中要把文化和語(yǔ)言有機(jī)地結(jié)合起來(lái),使二者同步進(jìn)行,對(duì)比出現(xiàn)。
語(yǔ)言作為一種特殊的社會(huì)文化,是人們?cè)诼L(zhǎng)的社會(huì)生活實(shí)踐中約定成俗的。任何一種語(yǔ)言都是由于特定的社會(huì)歷史環(huán)境下產(chǎn)生并且發(fā)展出來(lái)的,所以,任何一種語(yǔ)言都能夠反映該國(guó)家的民族在經(jīng)歷各種歷史背景下所存在的特有的文化現(xiàn)象。語(yǔ)言背景知識(shí)的偏差以及文化意識(shí)的缺乏都會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言教學(xué)或語(yǔ)言交際的失誤。曾經(jīng)有一個(gè)翻譯家在翻譯俄羅斯的一首歌曲《三套車》時(shí),把里面的一句歌詞“добрый барин”,按照字面意思直接翻譯成了“可憐的老馬啊”。其實(shí)俄語(yǔ)中經(jīng)常用動(dòng)物的指小表愛(ài)形式來(lái)表達(dá)對(duì)愛(ài)人的愛(ài)戀。所以這里的“добрый барин”應(yīng)該翻譯成“我可憐的姑娘啊”。所以正如美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾認(rèn)為的那樣,“語(yǔ)言不能脫離文化而存在,也就是說(shuō),不脫離社會(huì)流傳下來(lái)的、決定我們生活面貌的風(fēng)俗和信仰的總體”所以,從某種意義來(lái)說(shuō),俄語(yǔ)教學(xué)既是語(yǔ)言教學(xué),又是文化教學(xué)。
二、俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)促進(jìn)對(duì)俄羅斯民族文化的了解。
俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)離不開(kāi)對(duì)俄羅斯民族文化的了解。即使我們對(duì)俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)學(xué)習(xí)得非常透徹和了解,但是我們?cè)谡降亩碚Z(yǔ)交談中也不一定能夠完全地理解對(duì)方所要表達(dá)的意思。如果我們不能全面和深入地了解俄羅斯民族文化,當(dāng)我們?cè)谂c俄羅斯人交流時(shí),就很有可能產(chǎn)生一些誤解和笑話,甚至帶來(lái)一些不必要的麻煩。這就促使我們?cè)趯W(xué)好俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),也必須去了解俄羅斯的民族文化。接下來(lái)我們可以以俄羅斯民族文化中身勢(shì)語(yǔ)的用法為例來(lái)進(jìn)行具體分析。例如:
1.俄羅斯人在說(shuō)話時(shí)經(jīng)常會(huì)帶有一些身體語(yǔ)言,即說(shuō)話時(shí)會(huì)伴隨著相應(yīng)的體式,比如развести руками,бить себя в грудь ,пришурить глаза,широко раскрыть глаза,我們會(huì)翻譯這些獨(dú)立的詞組,但是我們并不知道這個(gè)動(dòng)作是用來(lái)表達(dá)什么意思或用來(lái)傳遞什么樣的信息,這就需要我們對(duì)俄羅斯文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣進(jìn)行進(jìn)一步深入地理解和學(xué)習(xí)。在我們學(xué)習(xí)了俄羅斯民族文化之后就會(huì)明白,развести руками (攤手)表示懊喪,誤解;бить себя в грудь (捶胸),表示后悔等; пришурить глаза(瞇起眼睛),表示藐視、不滿;широко раскрыть глаза(睜大眼睛),表示驚訝等。
2.我們都知道俄語(yǔ)單詞(улыбка)是微笑的意思。但是我們不知道這個(gè)詞在俄羅斯民族文化中還有著什么樣的表達(dá)意義。有個(gè)非常經(jīng)典的笑話,一個(gè)外國(guó)人到莫斯科的麥當(dāng)勞吃飯,看到墻上貼的宣傳語(yǔ)“Улыбка бесплатная”(微笑免費(fèi)),老外以為是微笑是某種甜品的名字,多次向服務(wù)員索要免費(fèi)的улыбка,結(jié)果鬧出了大笑話。喜歡微笑是中國(guó)人的一個(gè)顯著特征,要知道現(xiàn)今在我國(guó)開(kāi)展的最多的也是微笑服務(wù)。與此相反,俄羅斯人則不敢茍同,在他們的觀點(diǎn)里微笑可以說(shuō)是一種不禮貌的行為。特別是在工作中,他們要求的是認(rèn)真嚴(yán)肅的氣氛,微笑在他們工作中來(lái)說(shuō)是多余的是不可取的。特別值得一提的是,俄羅斯人在執(zhí)行公務(wù)或者是進(jìn)行重要事務(wù)處理時(shí)非常需要謹(jǐn)慎和認(rèn)真的態(tài)度。如果有人在其工作的情況下對(duì)其微笑對(duì)方會(huì)認(rèn)為是一種極端不負(fù)責(zé)任的態(tài)度。在他們的觀點(diǎn)里只有和朋友在進(jìn)行休閑娛樂(lè)的時(shí)候或者是有重大喜事和非常值得開(kāi)心的事情的時(shí)候才會(huì)微笑或者是大笑。
這就證明,如果我們對(duì)俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)如果沒(méi)有一個(gè)完善和系統(tǒng)的學(xué)習(xí)的話,自然也談不上對(duì)俄羅斯民族文化有個(gè)了解,精通就更談不上了。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)俄語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的時(shí)候一定要與其的文化生活相結(jié)合,深入的區(qū)了解這個(gè)民族的特點(diǎn)和特色。這樣才能才與之交際的過(guò)程中達(dá)到一個(gè)常識(shí)性的共識(shí),不至于因?yàn)槲幕厣牟涣私舛斐傻恼`解和誤會(huì)。因此,學(xué)習(xí)和了解俄羅斯民族文化對(duì)于學(xué)習(xí)其語(yǔ)言是十分重要的。
三、基礎(chǔ)俄語(yǔ)教學(xué)中滲透文化知識(shí)和文化背景
在現(xiàn)階段我們外語(yǔ)教學(xué)水平還比較落后,在教學(xué)中重語(yǔ)言知識(shí)的傳授,輕實(shí)際語(yǔ)言能力的培養(yǎng)仍十分突出,這是造成外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量不高的重要原因之一。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的是運(yùn)用語(yǔ)言順利完成跨文化交流的任務(wù),使他們?cè)谝欢ㄇ榫爸羞\(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)創(chuàng)造性地完成某項(xiàng)任務(wù)。
當(dāng)我們與俄羅斯人接觸時(shí)總是按照中國(guó)人自己的思維習(xí)慣。見(jiàn)面時(shí)握手,聊天時(shí)談天氣,離開(kāi)前贈(zèng)送禮物等等。可這些習(xí)慣和禮節(jié)完全不符合俄羅斯民族習(xí)俗。俄羅斯民族是一個(gè)熱情好客的民族,見(jiàn)面他們更習(xí)慣擁抱和貼面。聊天時(shí)俄羅斯人最不喜歡的就是聊天氣,他們認(rèn)為這是最為無(wú)聊的話題,聊天氣的話題會(huì)讓他們以為你對(duì)聊天的對(duì)象不感興趣,是在敷衍了事,制造交際假象,這樣的話題只會(huì)疏遠(yuǎn)彼此。俄羅斯人贈(zèng)送禮物一定是在一見(jiàn)面時(shí)就送出,這同樣反映了其民族的熱情好客之情。
俄羅斯人用鹽和面包來(lái)迎接最尊貴的客人。俄羅斯人將面包和鹽放在餐桌最顯著的位置上,在過(guò)去是家庭富足,和睦的象征,漸漸地就轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)客人的尊重,就如同中國(guó)人在餐桌上擺上水果來(lái)表示對(duì)客人尊重一樣。新人婚禮上一定要有面包和鹽表達(dá)對(duì)新人的祝福,就如同中國(guó)新人結(jié)婚時(shí)要吃面條代表天長(zhǎng)地久一樣。由此可見(jiàn),當(dāng)我們看到鹽和面包,就會(huì)想到它們?cè)诙砹_斯民族文化中所代表的意義和重要地位。反過(guò)來(lái),正是由于這種民族文化,使我們對(duì)鹽和面包有了更加深刻地了解。
在課內(nèi)外強(qiáng)化俄語(yǔ)的文化背景知識(shí),會(huì)加強(qiáng)學(xué)生交際能力的培養(yǎng),進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的積極性,增強(qiáng)學(xué)生的參與意識(shí),發(fā)揮學(xué)生在聽(tīng)、說(shuō)活動(dòng)中的主體作用。培養(yǎng)了學(xué)生的初步交際能力,提高了靈活運(yùn)用俄語(yǔ)的能力。
參考文獻(xiàn):
1、王魁京.第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的跨文化現(xiàn)象研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與出版社,1994.
2、程千山.身勢(shì)語(yǔ)與會(huì)話含意[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2002.(2).
3、賈玉新.跨文化交際學(xué).上海外語(yǔ)教育出版社,1998.