摘要:“貌似”雖然早已有之,但是使用頻率卻不高,如今,它在網絡中被激活出新的用法并大放異彩,我們應該對其加以關注。
關鍵詞:“貌似”;新義
[中圖分類號]:H136 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-17-0-01
在現代漢語中,“貌似”一般有兩個含義。一個是詞組義,意思為外貌上相似,如“她因貌似某明星而被影迷追堵。”另一個是詞匯義,《現代漢語詞典》里解釋為動詞,意思是表面上很像,如“貌似公允”、“貌似強大”。
最近,“貌似”這個書面語較強的詞語,在網絡等一些媒體上非常流行,但是其意義已經發生了變化。如:
(1)騎士的開局是不是好的太過頭了?他們每年都是開局很好,然后在隨后的比賽里就變得很差勁,今年貌似也有這種傾向。(網易體育2008年12月3日)
(2)這里貌似不錯,blogchina是我經常訪問的站點,這里的內容一直都非常精彩,服務也是非常的穩定。相信公開注冊的blog服務也是非常不錯的。(http://sudoer.bokee.com/4499.html)
(3)論惡劣,這些行徑較C羅有過之而無不及。但貌似很多人都覺得C羅更加可恨。即便看上去是他的“優點”,也成了被人詬病的反面。(新民網2008年12月5日)
(4)但讓筆者有一種不祥預感的是,審理本案的法院貌似將又一次祭出“庭內座位有限”的大旗來讓公開審判變味——據稱,若想參加聽審,需提前向市委或縣委宣傳部門提出聽審申請,機會有限,先到先得。(《中國青年報》2008年9月24日)
(5)當我們把一路的風塵落定,打量房間環境時,我發現自己貌似回到了大學軍訓時十人一間的上下鋪宿舍——唯一的區別是男女混住。(中國經濟網2008年12月8日)
從以上例子我們可以看出,“貌似”在這里表示不十分確定的推測、判斷或感覺。意義已不再是表面上很像,可以解釋為“好像”、“似乎”等。如例(1),騎士隊每年都是開局很好,然后在以后的比賽里表現差勁,今年開局也很好,所以作者做了不確定的推測,即“今年貌似也有這種傾向”。
伴隨著意義的變化,“貌似”在句法上也發生了變化。顯然以上五例中的“貌似”已不是動詞,而是副詞的用法。這種用法的“貌似”后面可以跟動詞,如例(5)“貌似回到”;可以跟形容詞,如例(2)“貌似不錯”;可以跟句子,如例(3)“貌似很多人都覺得C羅更加可恨”。
“貌似”在網絡上的流行可謂是“舊瓶裝新酒”,這一頗具文言色彩詞語的廣泛運用雖然和使用者求新求異不無關系,但是根本上原因還是“貌似”有發展出這一用法的語義基礎。
“貌似”從詞組義到詞匯義再到新產生的意義是詞義不斷抽象的過程。外貌上的相似是具體的,通過隱喻抽象為事物表面上的相似,人們對表面相似的事物進行推理就產生出了表示不確定的推測義,這符合人們認識事物的一般規律。“貌似”的“表面相似”義一般隱含著“表面如此,而實際不是如此”這樣一個意思。比如:
(6)這個孩子的特點是貌似老實,有很大欺騙性,不少老師都被他迷惑了,認為他表現不錯。(王朔《我是你爸爸》)
這句話里的“貌似”就隱含著這孩子表面老實,而實際不老實的意思。而發展到不確定的推測義時,這個表示逆轉的隱含意義就不存在了,也就是說,這時候的“貌似”已經沒有“貌”的意義,僅剩下“似”了。就可以解釋為“好像”、“似乎”。
“貌似”在網絡上除了可以用于推測不確定的事情,還可以用在已經確定事實的句子中。如:
(7)從一汽馬自達的營銷定位可以看出,在競爭激烈的汽車中高級市場,“私用”貌似已經是這一細分市場的主流。(《瀟湘晨報》2008年10月9日)
(8)福克斯影業的“年度之痛”《澳大利亞》顯然票房無望翻紅。該片本周末增加79個放映場館,票房跌幅52.7%,收入700萬美元,該片1.3億美元的制作費貌似丟進海里了。(網易2008年12月8日)
(9)中國政府和達賴談不談、怎么談,是中國人內部的事情,達賴家現在住在印度,貌似離法國和英國都有段距離,我們的事情,你們管那么多干嘛?(FT中文網2008年11月28日)
(10)南勇上任真能解決中國足球的詬病嗎?別搞笑了,貌似又是一出高開低走。別再拿納稅人的錢打著以賽代練的名義到處旅游了,貌似很多媒體都很看好他。(人民網體育頻道2008年12月3日)
例(7)中“‘私用’已經是這一細分市場的主流”是作者判斷出來的事實,例(8)中“該片1.3億美元的制作費丟進海里”是作者已經證明的事實,例(9)中“印度離法國和英國有段距離”是顯而易見的事實,例(10)中有兩個“貌似”一個是作者認為的事實,一個是業已存在的事實,這些事實在上面的語境中都無需用不確定的詞語判斷,但是作者卻用了“貌似”。
在這里,作者使用“貌似”這一用法,大致兩種作用。一種是起保留作用。作者把表示不確定意義的“貌似”用在已經確定事實的句子中,使自己的話留有余地。如例(7),從一汽馬自達的營銷定位,作者判斷出“私用” 已經是這一細分市場的主流,用“貌似”來緩和,使話不至于過于絕對。一種是起強調作用。本來是已經存在的事實,作者卻用不確定的口氣來說,意在用推測來強調事實,引起聽者的注意,讓聽者更加關注“貌似”修飾的內容。這種用法和反問句有類似之處,反問是無疑而問,而這里是無需推測卻用“貌似”在推測,二者的目的都是強調。如例(9),印度離法國和英國都有段距離是毋庸置疑的,作者用“貌似”即是強調這一事實。
“貌似”雖然早已有之,但是使用頻率卻不高,如今,它在網絡中被激活出新的用法并大放異彩,我們應該對其加以關注。