摘要:任務型教學法是國際上現行的西班牙語教學法。但對于該教學法能否在我國西班牙語教學實踐中得以實施?又該如何實施?國內相關的研究很少涉及。本文將結合我國實際情況,分析任務型教學在我國大學西班牙語教學中的可行性。
關鍵詞:任務型教學法;西班牙語教學;可行性
[中圖分類號]:H34 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-12-0048-02
引言
隨著全球經濟的飛速發展,世界各國間的交往和競爭促使外語教學越來越趨向于對學習者交際能力和自主學習能力的培養。二十世紀八十年代在交際教學法(El enfoquecomunicativo)的基礎上發展出一種更為有效的教學方法--任務型教學法(El enfoqueportareas)。這種教學法以建構主義學習理論和二語習得理論為基礎,要求把語言教學真實化及課堂社會化,通過教師的引導,使得學習者在不同的活動中使用語言知識完成“任務”,從而自主掌握語言的用法。這種以學生為中心,做中學的外語教學方法在西方國家得到廣泛的倡導和運用。
在西班牙語專業教學中,歐洲早已涌現出大量的有關任務型教學法可行性的研究,并出版了如Aula,Gente,Prisma,Espa?ol-Lengua Viva等不同語言層次(A1-C2)的全套綜合性教材。在這些教材中,語際交流成為每個教學單元的重點,根據課程的教學目標,采用真實生動的材料,設定不同的社會活動,同時把語法、詞匯、當地文化知識等穿插其中,將語言知識與交際活動、語言使用相結合,使得學習者通過完成每個“小”任務最終自主完成教學目標,即“大”任務。而歐洲委員會制定的《歐洲語言教學與評估框架性共同標準》(El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas)也是實施任務型教學法的參考標準。此外,西班牙塞萬提斯學院出版的《西班牙語教學大綱》(El Plan Curricular del Instituto Cervantes)更是明確了任務型教學法在西班牙語教學上的主導性地位。
近幾年來在我國,任務型教學法也逐漸開始受到關注,并有一些專家和學者對任務型教學法在大學英語教學中的運用進行了深入研究和探討。而在對大學西班牙語教學中,任務型教學的實踐幾乎為零。從整體上來說,大學西語教學還是沿用了傳統的教學模式,即學生被動地接受教師講授的各種知識點,如詞匯、語法、句型等,并通過語法練習,仿句造句、中西翻譯等方式反復鞏固這些知識點,一直強調語言的輸入,忽略了語言的輸出,使得有些學生即使通過專業四級測試,其語言交際能力,尤其是口頭表達能力依舊偏低。如何改變這種現狀,提高語言實際應用能力和學生的自主學習能力,任務型教學法無疑是實行教學改革最有效的途徑之一。
一、任務型教學法對教師與學生的要求
(一)、對教師的要求
任務型教學法是由外語教學法研究者和二語習得研究者在大量研究和實踐的基礎上提出的一種語言教學模式,是交際教學法的發展,其核心思想是“以教學對象為中心”,強調學生是語言的使用者。根據DavidNunan的任務型教學研究結論,在教學實踐中,教師須遵循以下幾點原則:
以學生為課堂中心,教師負責指導學生完成教學任務,讓學生在實踐過程中自主掌握語言的用法。
加強課堂互動,鼓勵學生大膽的表達觀點,不必拘束于語法和句型的控制,擺脫怕犯錯的思想。
將課堂真實化、社會化,教師應當把所設計的教學任務與現實生活緊密相連,激發學生的學習動機,促使其積極主動的完成教學任務。
注重學生的文化背景和個人經歷。學生在二語習得的過程中,其本身原有的知識、經驗及感受可以促進對新內容的認識和理解。教師應當設計安排與學生背景相關的教學內容。
考慮教學“任務”的連貫性和梯度性。教學內容的設置必須緊緊圍繞交際目標,各教學“任務”的安排應遵循由淺入深,前后相連,最終為單元“大”任務服務的原則。
在任務型教學中,教師由傳統意義上的知識灌輸者轉變成為了課堂組織者、促進者。在進行任務型課堂教學設計時,教師不僅要分析教學內容,確定教學目標,還應在設計具體教學任務時,重點分析學生的需求,考慮完成任務所需要的前提知識,需要采用的教學方法和技巧,是否訓練了學生的綜合能力,內容安排能否調動學生的積極性等各類問題。而在我國大學西班牙語教學課堂上,一直以來實行的都是以教師為中心的原則,教師根據教材備課,講課,布置作業、測試,然后完成教學任務。許多教師由于經驗不足,或缺乏專門訓練,很難系統性的設計教學任務,對任務內容的難度也把握不住。筆者在高校西班牙語任務型教學可行性調查研究中發現,經驗豐富的老教師大都不愿意接受這種新的教學法,認為這種教學法不符合我國國情,課堂活動的形式與大學生的認知水平不相符,培養出來的學生只能在“大街”上與人交流,無法上升到口譯、同傳的“高度”,更沒有必要改變多年來已形成的教學模式及考評制度。這些問題與矛盾在不同程度上制約了任務型教學法在我國的發展,也增加了西班牙語教學的改革難度。筆者認為,在現行的西語教學研究與發展中,盡管無法讓教師在短期內完全接受這種新的教學法,但可以中西結合,汲取雙方優勢,進行嘗試性改革。為達到專業教學要求,教師可去國外進修,接受專門培訓,或邀請外國專家與中國教師一同開展調研工作,探討適合中國的任務型教學法。
(二)、對學生的要求
一直以來,學生都是知識的接收者,習慣了傳統的教師講解,認為這樣能準確高效的接受信息,有利于通過等級考評。但這樣的教學方式不僅造成學生過度依賴于教師,自主學習能力低下,還阻礙其語言交際能力的發展。語言學家Jane Willis指出,任務型教學強調的是學習語言中“意義至上,使用至上”的原則,也就是要求學生為完成一個任務在活動中以交流為目的,真實地使用語言。具體說來,任務型教學要求學生使用多種技能或語言知識,圍繞任務主動地收集信息,積極與同伴合作,對信息進行整理、歸納、總結,進而解決問題,獲取新的語言知識。但很多學生由于長期形成的習慣,或對個人能力的不自信,往往會排斥這樣的教學方法,認為這種獲取新知的方式費時耗力,且容易制造錯誤信息,加之課堂時間有限,多數學生得不到展示機會,自然沒有太高的積極性參與任務型教學。另外,由于文化因素的影響,中國學生與西方學生相比普遍較為內向,很難在課堂上活躍表現自己,常常羞于表達觀點或擔心出錯,再加上任務型教學注重對學習者團隊協作能力的培養,而很多學生又不愿用所學語言與他人交流信息或交換意見。這些因素都直接影響了任務型教學法在我國的推廣和發展。此外,語言學家Swan認為任務型教學課堂缺乏足夠的語言輸入。
二、任務型教材的選擇
在我國現有的外語教學環境中, 教材是課程的核心,是教學的主要依據。目前我國采用的大學西班牙語精讀教材是由董燕生老師主編的《現代西班牙語》(以下簡稱《現西》),此套教材采用傳統教學法,注重對學生語法、詞匯的學習以及中西互譯能力的培養。教材選用的課文在內容上很少考慮到語言的交際性和真實性,課后練習多為填空、選擇、造句等形式。在教學過程中,教師通常指導學生以背誦課文,筆頭操練或口頭翻譯的方式,達到“掌握”新句型、新語法、新詞匯的目的。但實際上,這種操練不僅脫離了語言學習的目的,造成學生無法將課文中學到的句型用于實際交流中,也不利于對學生綜合能力的培養。由于我國西班牙語專四、專八考試大綱基于《現西》的教學內容,沒有教師大膽選用其他教材代替《現西》。近幾年來,中國市場上逐漸引入了如《Sue?a》、《Espa?ol- Lengua Viva》等西班牙原版任務型教材,不少教師開始嘗試將這些教材作為課堂補充教材,用于豐富學生的文化知識,或直接選用其作為試聽說課程的主要教材。筆者在調查中發現,使用過這些教材的學生大都覺得書中詞匯豐富,選材真實,但所教授的語法過于簡單,聽力訓練卻又非常難。其實這些信息都間接反映了我國西班牙語教學中存在的缺陷,對學生語言綜合能力訓練的不足。
三、語言環境和學習動機
(一)、語言環境
任務型教學法對語言輸入(input)的要求很高,這種輸入不僅來源于課堂,還來源于學習者所處的環境。在西班牙,語言環境對發展西班牙語的任務型教學起到了重要的作用:學生在課堂上獲取的語言知識可以立即在生活中實踐運用,而通過與人的接觸,學生也獲取到了更多有用的信息幫助鞏固知識。但當西班牙語為外語的語言環境中,任務型教學法的效果是怎樣的呢?Swan認為任務型教學法不能解決足夠的語言輸入問題。
(二)、學習動機
動機是影響學習者的一個重要因素,學習動機直接影響學生學習的積極性、自覺性、持久性以及使用學習策略的頻率,最終影響學生的學習成績。在我國,大部分外語學習者的動機都是工具性的,也就是說學習外語是為了通過等級考評,完成學業,爭取好工作。在這種前提下,很多教師和學生都不愿意接受任務型教學法,認為其“費時低效”,既不能立即獲取大量信息,還要浪費大量時間在語言輸出上,遠沒有傳統教學法來的“立竿見影”。再者,我國現行的西班牙語教學評估標準很少對語言的實際運用提出要求,許多學生由于學業繁雜,考級負擔過重,對自己的語言學習也沒有額外的要求,對參與任務型教學自然沒有太大的興趣。只有少部分的學生因熱愛語言國文化,或預備留學深造會對任務型教學法產生興趣。因此,要實施任務型教學法,不僅要考慮其適用范圍的局限性,還要改革教學評估準則,這也就意味著任務型教學必須要經過長期的磨合和改進才能適應具體國情。
結束語
任務型教學目標與功能的轉變,體現了外語教學從關注如何教到關注如何學,從教師為中心轉向學生為中心,從注重語言本身轉到語言使用者的變革趨勢。盡管任務型教學法在國際上取得了顯著的成就,但綜合我國西班牙語教學面臨的實際情況,教師在開展基于任務型語言教學的過程中必然會遇到一系列的困難,而且學生也需要一個長期的過程去適應這種教學模式。但不可否認的是任務型教學法具有明顯的優勢,也將會是我國西班牙語教學的未來。如何能較好地實施該教學方法?筆者認為,除了借鑒和學習國外成功案例,還需要所有教師共同努力探討,揚長避短,實施中國化的任務型教學模式。只有這樣才能更有利于培養學生的語言實際應用能力和綜合素質,適應社會發展和經濟建設的需要。
參考文獻:
[1]、David Nunan,Task-Based Language Teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2005
[2]、Willis, J, A framework for Task-based Learning [M].Longman, 1996.
[3]、Swain, M. Communicative competence: Some roles of comprehensibleinput and comprehensible output in development [A].In S. GassC.Madden (eds.). Input in Second Language Acquisition [C].Rowley ,Mass : Newsbury House,1985.