蘇振禮
(海軍海洋測繪研究所,天津 300061)
科技名詞定義中幾個問題的分析
——以《測繪學名詞》(第3版)為例
蘇振禮
(海軍海洋測繪研究所,天津 300061)
根據科學技術名詞審定原則及方法的要求,針對科技名詞定義中存在的一些現象,分析了科技名詞定義方法、規則及其運用,以《測繪學名詞》(第3版)的定義為例,討論了個別定義存在的問題和處理意見。
科技名詞,術語,語詞定義,種差加屬,測繪學
科技名詞定義工作對揭示、理解概念和認識事物具有十分重要的作用,同時也給名詞審定工作增加了新的研究領域。全國科學技術名詞審定委員會《科學技術名詞審定的原則及方法》中的規定說法是:“定義”是對于一種事物的本質特征或一個概念的內涵或外延的確切而簡要的表述。“內涵”是說明某一概念的上位概念,確定該概念在其概念體系中的位置,指出該概念的本質特征,使其同其他相關概念區別開來。“外延”的定義是用一系列眾所周知、屈指可數的下位概念來說明某一概念[1-2]。本文以《測繪學名詞》(第3版)中的定義為例,討論了個別定義存在的問題和處理意見。
科學技術名詞審定中推薦“種差+屬”模式的內涵定義方式。屬概念指出被定義事物的所屬類別,種差指出區別于同類中其他事物的特殊屬性,通過構造一個短語或語句表達詞義。《測繪學名詞》(第3版)中,約80%的定義符合種差+屬的模式。
沈桂麗在《現代漢語的詞語定義研究》一文中根據種差和屬在定義中出現的情況,把這種模式分為三小類:種差+屬式,(種差+)屬+種差式,無屬式[3]。
1.較典型的是種差+屬式
大部分為種差的描述在前,相鄰接的屬在后,構成了嚴密、簡練的偏正式短語。被釋義項往往是種差,在定義中包含屬詞。
例1:地圖語言由各種符號、色彩與文字構成的表示空間信息的圖形視覺語言。
2.(種差+)屬+種差式
先以種差和屬的表述給出基本的概念,再進一步給出種差的附加義。
例2:正射投影 一種任意性質的透視方位投影。承影面切于球面,視點位于無限遠處,投影線互相平行且垂直于承影面。
3.無屬或省略屬式
可以用屬+種差方式而沒有采用,或者在定義中省略了“屬”詞。
例3:比例尺地圖上某一線段的長度與地面上相應線段水平距離之比。
種差+屬模式的定義方法能反映被釋義項的區別性特征,而且操作性很強。但并不是所有詞的定義方式都適用,或者說所有詞都必須使用這種方式[4]。有一些詞不必給出真實的定義,而是簡單的詞義描述或說明,例如,分潮潮幅——某個分潮潮差之一半。
盡管不完全拘泥于一種定義方式,但還是可以通過種差+屬的一般關系發現某些語詞定義中存在的問題,主要表現在:定義中屬的概括性強弱不當,沒有表述距離種差最接近的屬的概念;或種差缺乏完備性,遺漏重要的義項[5]。以下兩例定義,存在概念過窄或過寬現象。
例4:地形圖更新提高地形圖的現勢性,確保其使用價值,對原地形圖所進行的修測或重測。分析:地圖更新的概念可更寬,包括測量,也包括地圖編制和出版。
例5:大圓航線圖用日晷投影編制的海圖。
分析:因為日晷投影與大圓航線的概念并不同位,因此,“用日晷投影編制的海圖”也可以定義其他圖型;大圓航線圖的最顯著特性是大圓被描寫為直線,可用于制訂經濟的航行計劃,才是其準確的概念。
1.健全系統關系
在選詞和定名過程中,已注意了某一概念體系或某一專業方向名詞的系統性。它們的系統關系包括清晰的上位概念及同位概念間的關系,相關的詞目往往由詞根、后綴和前綴表現。例如,地圖→普通地圖,專題地圖,地圖集,地圖模型,地圖投影;測高儀→雷達測高儀,激光測高儀。有些詞沒有相同的詞素,但它們也存在概念間的關聯。例如,地理視距、標稱射程。
在定義中,由多個詞素構成的復合詞或詞組,其定義往往形成閉環系統。不需要重復解釋每個詞素,在其他地方已經有釋義的詞素可看作是讀者已知的信息,僅對未知的部分進行釋義即可[6]。
有些詞存在系統關系,但在其定義中沒有明確體現。例如,在同一詞表中有:
例6:測量誤差測量過程中產生的各種誤差的總稱。
例7:偶然誤差在相同的測量條件下的測量值序列中數值、符號保持不變或按某確定規律變化的測量誤差。
例8:真誤差觀測值與其真值之差。
例9:相對誤差 測量誤差與其相應的觀測值之比。
參照GB/T 14911《測繪基本術語》[7]和其他文獻,暫不考慮定義的概念是否準確,只是分析其系統關系,它們之間存在的關聯是:測量誤差包含偶然誤差、系統誤差和粗差;真誤差可為測量誤差的同義詞。這樣,可以認為:例1中,測量誤差的定義需要揭示實質性概念,還應有必要的外延,包括偶然誤差、系統誤差和粗差,這三個詞都已收入《測繪學名詞》(第3版)中。例8中,真誤差是測量誤差的同義詞,應明確參照關系,省略定義。例7和例9的定義已考慮了系統關系,但對讀者來說,測量誤差并不是已知信息,因為它在《測繪學名詞》(第3版)中缺少實質性定義。
2.以易釋難
簡明性和通俗性是科技名詞選擇和定義的一般要求,定義應更易讀、易懂,起碼不應含有比被定義的詞更加難懂或使用模糊的詞,做到以易釋難,而不能以難釋易。當然,有些名詞定義中必需包含其他的名詞,即用詞來解釋詞。例如,正常“高”的定義為:地面點沿正常重力線到似大地水準面的距離。這項定義已經非常明確,但正常重力線、似大地水準面也需要解釋,而這兩個詞在其他地方有詞目及定義。
一些詞的定義存在理解或意義區分上的困難。仍以誤差范疇的詞為例:
例10:中誤差帶權殘差平方和的平均數的平方根,作為在一定條件下衡量測量精度的一種數值指標。
例11:標準差真誤差平方和的平均數的平方根,作為在一定條件下衡量測量精度的一種數值指標。
在語言描述體現簡明性和通俗性方面,例10中的“權”與“殘差”(或帶權殘差)同樣需要解釋,但詞表中沒有設類似的詞目。例10和例11中定義的后半部分,沒有起到定義的作用,可以省略;平方和、平均數、平方根三個詞基本上是羅列,實際是對一個公式的文字描述,如果已經知道該公式或定義后附公式,再來讀這個定義的前半部分,能領悟其含義,但作為語言表達卻顯得很破碎。
“中誤差”是測繪領域較多使用的術語,是均方根差的通稱。從概念方面考慮,中誤差與標準差有比較關系。至少在特定條件下,中誤差和標準差是等同的,這樣的關系應該在定義中體現。GB/T 14911《測繪基本術語》對二者的定義及相互關系描述有比較恰當的處理:標準(偏)差——隨機變量(X)的方差的平方根;同義詞:中誤差。定義中的“方差”在該標準中另有詞目及定義。
3.避免互解
循環互解,或循環定義,是在一個概念系統中,兩個或多個概念在定義時不能互為界定條件,即不能以甲概念來定義乙概念,又以乙概念來定義甲概念[7],這樣不可能達到明確被定義項的目的。在科技名詞定義中,循環定義的現象基本不存在,客觀上,是由于定義很少用詞或詞組,例如詞典中“模擬”詞義為:模仿;而科技名詞多是用短語、語句構成,比較容易描述被定義詞的概念。但有些定義中,常用更普及的、更易理解的詞來代替與之同義的較少見的、較難理解的詞,從而幫助對方理解該語詞意義。有時,也會出現被定義項的語詞的全部或部分語素包含于定義項中,這樣的定義被稱為分解語素式定義[3],可不視為循環定義。
例12:地名地理要素的名稱。
本定義對術語進行了擴展,所用定義項地理要素、名稱也是明確的,達到了定義的目的。需要時,定義也可進行適當補充:地理要素的名稱,一般由專名和通名兩部分組成。
例13:定位點間距測線上兩定位點間的距離。
本例在格式上似乎沒有問題,但定義中包含了被定義的核心項“定位點”,“間距”擴展為“……間的距離”,沒有清晰揭示概念的內涵,基本上屬于循環定義。在一些測量中,例如水深測量,并不是每一個水深數據都同時測量位置,而是根據測量比例尺及海底狀況,每隔一定時間(如10s)測量點位,這個時間間隔表現為圖上一定距離(如3.0cm),在此范圍內的水深數據沒有實際測量位置,是經過內插獲得位置坐標的。由此可定義為:測線上允許為專業數據內插點位的最大距離。
4.否定式定義的描述
否定式定義是術語定義類型之一。科技名詞審定原則要求:一般不采用否定式定義,但某些概念的特有屬性恰好就是以不具備某種屬性表述的,可用否定式定義[8]。也有文獻提出,如果定義項中包含了負概念,那么,它就沒有起到揭示事物的特有屬性或揭示概念內涵的作用[3],但并不排除使用負概念的情況。如同上述循環定義的規則一樣,否定式定義與詞典中的語詞釋義應有區別。例如,詞典中一般認為是正確的語詞釋義:不符——不相合;非議——責備;模糊——不分明,不清楚;暗淡——不光明,不鮮艷。
從定義原則和實例考察分析認為,科技名詞定義與語詞釋義可共同遵循的原則是:是否使用負概念,不能作為判定該定義是否準確的標準,同樣需要準確的描述,才能達到揭示概念內涵的目的;而且,是否用負概念定義,不能以被定義的詞是否含有否定詞素來判定。與詞典中的語詞釋義有區別的方面,主要是:科技名詞定義不以同義詞、反義詞的形式表達;科技術語不存在“必須”使用否定式定義的情況;“不具備某種屬性”的表述應不存在歧義,應能清晰理解所指的事物。
以下兩例盡管表達方式不同,但都達到了揭示概念的目的,可以認為是正確的。
例14:非監督分類 以不同影像地物在特征空間中類別特征的差別為依據的一種無先驗類別標準的圖像分類。
定義揭示了非監督分類的特有屬性,雖存在否定詞,但在整體上不構成負概念。
例15:非量測攝影機指不是專為攝影測量目的設計制造的攝影機。內方位元素不穩定或不能記錄,沒有框標,一般無外部定向設備。
本定義通過擴展說明,描述了非量測攝影機的具體特征。
而以下兩例顯然沒有達到這樣的目標,因為“不具備某種屬性”用于它們的定義,沒有也不可能明確描述被定義詞的概念,以及所指事物的特征。用避免互解的規則,也可以判斷它們是不恰當的。可采用列舉或其他表達方式,而不必強調使用負概念來描述事物的特征。
例16:非地形攝影測量不以測制地形圖為目的的攝影測量。
本條雖然已作為合適定義,列在文獻[8]中,但有必要重新審核修改。建議定義修改為:非地形攝影測量——以描繪特定物體表面特征為目的的攝影測量。如工業、建筑、考古、生物和醫學攝影測量等。或:應用于工業、建筑、考古、生物和醫學等領域,不以測制地形圖為目的的攝影測量。
例17:非坐標位置不是用坐標描述的位置。
建議定義修改為:以地理標志符、時間、方向或網格等非地理坐標描述的位置。
定義的結構和表達方式可以有很多種,但目的都是要便于理解和學習。定義通過短語、單句或復句表述,語言通順、規范應作為基本要求,使用的語詞含義必須清楚確切[9]。語言表達的要求也是定義的規則之一,這里單列出來是因為其重要性常被忽略。語言表達方面存在的問題是多方面的,包括在文章第二部分的例10、例11分析中提到的語言破碎問題,這里舉例說明語詞意義一致和語詞轉換得當。
1.語詞意義一致
描述概念的語詞應與被定義的語詞意義相近,或者相一致,避免前后矛盾。
例如,涉及精密度和準確度的釋義中,常見使用“離散”“偏離”,測繪學名詞表亦如此:
例18:精(密)度在一定測量條件下,對某一量的多次測量中各觀測值間的離散程度。
例19:準確度在一定測量條件下,觀測值及其函數的估值與其真值的偏離程度。
如果某項測量成果準確度高,一定是符合程度高,而不宜用偏離程度低來表達。文獻[10]在這兩個英文詞的定義中,就分別用closeness和conformity,即接近程度、符合程度,而離散和偏離更多用于誤差。“在一定測量條件下”看似沒有實質性意義,所有的測量都是有條件的,如果需要,應指出是什么條件。
2.語詞轉換得當
科技名詞和術語的定義中,常用到以簡明的、易懂的詞替代被定義詞或詞素,或者把動詞轉換為名詞。
(1)不使用過于寬泛概念
有很多定義中使用“過程”“工作”“方法”等,其中有些是過于擴大概念,沒有使用鄰近的屬。其中有些定義可以通過句式轉換等方法,避免概念擴大現象。例如,在測繪名詞中,測量、測定、觀測等語詞就沒有必要再轉化為工作。
例20:測流 測定水域流速、流向和憩流的工作。
這個定義可依其測量內容改為:水流速度、方向和周期的測量。
(2)通稱、統稱與總稱的區別
在《測繪學名詞》(第3版)中,有30處使用通稱、統稱或總稱,部分定義用詞不準確。按照一般漢語詞典的釋義,通稱是通常或常常稱作,即不是其學術的或更正式的名稱;統稱是總的名稱;總稱是總括起來的名稱。
總稱和統稱盡管意義比較接近,但還是有細微差別的。一般的判別方式是:總稱中,被定義詞與定義中的中心詞是集合與個體的關系,某一個體不能單獨使用集合的名稱;統稱中,被定義詞與定義中的中心詞是上下位關系,下位可以單獨使用上位的名稱。當然,不排除個別不適用這種判斷的情況。
例21:海圖注記海圖上表示海圖要素的名稱、意義和數量等屬性的文字及數字的通稱。
例22:海圖標題在海圖上標明的海圖圖名、投影名稱、比例尺及資料使用情況等說明的總稱。
例21定義中,文字是注記,數字也是注記,存在上下位關系,因此用統稱是正確的,不宜使用通稱。例22中,圖名、投影、比例尺及資料采用說明等組合在一起,總括為標題,而其中一項,如比例尺,則不能稱為標題;本例應是恰當的。
本文定義舉例均取自《測繪學名詞》(第3版)[11],有關分析和意見屬于學習心得,不一定準確。參加科技名詞的經歷使自己體會到規范科技名詞的重要性和做好這項工作面臨的困難。由于科技名詞的特殊性,特別是各學科人員缺少語言學專門知識和參照標準等原因,使一些術語的定義與規則要求有一定差距。由于研究領域和讀者對象不同,科技名詞定義應區別于詞典和專業標準的釋義,建立相對獨立的模式和體系。科技名詞的每一次審定和詞表的再版,都有一定的創新和進步,需要我們在實踐中摸索更多的經驗,使詞語及其定義的規范化逐步完善。
[1]萬年.單獨概念不能用屬加種差定義質疑[J].西華師范大學學報:哲學社會科學版,1985(4):95-98.
[2]鄔江.淺析科技名詞定義工作的常見問題[J].中國科技術語,2011,13(5):5-9.
[3]沈桂麗.現代漢語的語詞定義研究[D].南寧:廣西師范大學,2004.
[4]趙彥春,黃建華.邏輯定義“屬+種差”的適用度[J].辭書研究,2003(6):106-115.
[5]曹聰孫.詞典釋義的規范化進程[J].辭書研究,1997 (3):13-22.
[6]章宜華.釋義的性質、方法與結構——法語主流詞典的釋義問題探討[J].現代外語,2001,24(3):249-258.
[7]GB/T 14911—1994.測繪基本術語[S].北京:國家技術監督局,1994.
[8]科學技術名詞審定原則及方法.全國科學技術名詞審定委員會,2010.
[9]杜厚文.定義的表達法[J].語言教學與研究,1993,(3):69-80.
[10]United States Imagery and Geospatial Information Service (USIGS)Glossary[M].National Imagery&Mapping Agency,1999.
[11]全國科學技術名詞審定委員會.測繪學名詞[M].3版.北京:科學出版社,2010.
Analysis of Some Issues Term Definition——Case Study of Surveying and Mapping Terms(3rd Edition)
SU Zhenli
Based on the principle and method for examining and approving scientific terms,we analyzed some problems in the methods,rules and applications of term definition.We also took Surveying and Mapping Terms(3rd edition)as an example to discuss some related problems.
scientific terms,term definition,genus plus specific difference,surveying and mapping
N04;H083
A
1673-8578(2012)04-0012-05
2012-06-19
蘇振禮(1949—),男,河南漯河人,海軍海洋測繪研究所高工,研究方向為海洋測繪、測繪標準化。通信方式: dgps98@yahoo.com.cn。