向 曉,唐年青
(湖南生物機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410127)
近年來(lái)專門(mén)用途英語(yǔ)(English for Specific Purposes簡(jiǎn)稱ESP)課程如旅游英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、文秘英語(yǔ)、汽車英語(yǔ)、計(jì)算機(jī)英語(yǔ)等國(guó)家精品課程不斷涌現(xiàn),為ESP課程建設(shè)和課程教學(xué)提供了示范和訓(xùn)練平臺(tái),怎樣充分利用國(guó)家精品課程網(wǎng)絡(luò)示范平臺(tái),推進(jìn)課程建設(shè)和課程改革是值得我們深入思考的問(wèn)題。目前,ESP的課程設(shè)置、課程定位、課程開(kāi)發(fā)等方面都取得了可喜的改革成果,然而,ESP教學(xué)方法的改革還沒(méi)有與網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)有機(jī)銜接起來(lái)。實(shí)際上,網(wǎng)絡(luò)課堂具有無(wú)可比擬的優(yōu)點(diǎn),師生之間、學(xué)生之間、人類與虛擬情景、以及與網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)之間的互動(dòng)關(guān)系,可以使課堂教學(xué)近似真實(shí)語(yǔ)境教學(xué)。把室內(nèi)課堂導(dǎo)入無(wú)限的網(wǎng)絡(luò)空間,是課程建設(shè)和改革的一次飛躍,而教學(xué)方法的改革是實(shí)施網(wǎng)絡(luò)教學(xué)改革的保障,因此,ESP教學(xué)方法的改革已經(jīng)成為當(dāng)務(wù)之急。本文以旅游英語(yǔ)為例,以現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論為指導(dǎo),結(jié)合專門(mén)用途英語(yǔ)系列課程改革理念,充分利用網(wǎng)絡(luò)環(huán)境從知識(shí)的輸入、存儲(chǔ)、辨認(rèn)、輸出四個(gè)角度探索ESP教學(xué)方法和實(shí)施模式。
20世紀(jì)70年代,專門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)理論和實(shí)踐在許多國(guó)家得以普及,國(guó)外最常用的兩種ESP教學(xué)法:語(yǔ)域分析化(register analysis)和語(yǔ)篇教學(xué)法(discourse analysis)。[1]語(yǔ)域分析化以傳統(tǒng)語(yǔ)法為基礎(chǔ)既詞匯、句法和語(yǔ)言格式等,主要探討ESP語(yǔ)言表達(dá)規(guī)律;語(yǔ)篇教學(xué)法強(qiáng)調(diào)詞匯、句子如何構(gòu)建語(yǔ)篇,語(yǔ)篇的組織形式和語(yǔ)篇的范圍等成為語(yǔ)篇教學(xué)法的重點(diǎn)。20世紀(jì)90年代,國(guó)內(nèi)ESP教學(xué)理論有了一定的進(jìn)展,如:任務(wù)教學(xué)法、案例教學(xué)法等,但傳統(tǒng)的英漢翻譯法在實(shí)際教學(xué)中仍然是主要的ESP教學(xué)法。Strevens提出了ESP教學(xué)四個(gè)區(qū)別性特征:需求上滿足特定的學(xué)習(xí)者;內(nèi)容上與特定專業(yè)和職業(yè)相關(guān);詞匯、句法和語(yǔ)篇上放在與特定專業(yè)、職業(yè)相關(guān)的活動(dòng)的語(yǔ)言運(yùn)用上;與普通英語(yǔ)形成對(duì)照。[2]ESP課程有明確的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和交際需要;[3]專業(yè)英語(yǔ)有自己的詞匯特點(diǎn),有自己的句法結(jié)構(gòu),自己的篇章框架,有自己的概念和理論。[4]他們的教學(xué)改革理念,為教學(xué)方法的繼續(xù)探討提供了基礎(chǔ);他們對(duì)ESP語(yǔ)言規(guī)律和特征的研究成果是ESP課程教學(xué)改革理念完善的基礎(chǔ);此外,課程改革要與現(xiàn)代信息技術(shù)接軌。南國(guó)農(nóng)教授指出“任何理論都有其長(zhǎng)處和不足,和平競(jìng)爭(zhēng)、交融互補(bǔ)、共同發(fā)展,是當(dāng)前理論體系發(fā)展的潮流”;[5]語(yǔ)言教學(xué)理論與現(xiàn)代信息技術(shù)的融合是當(dāng)今教育改革的新趨勢(shì)。我們認(rèn)為ESP課程教學(xué)方法的改革一方面要整合前人改革的研究成果,遵循ESP教學(xué)的規(guī)律和ESP語(yǔ)言特征,另一方面要克服傳統(tǒng)教學(xué)方法的局限性,與現(xiàn)代信息技術(shù)有機(jī)融合。
采用多元輸入法,為學(xué)生提高豐富多彩的旅游素材。在旅游素材的輸入過(guò)程中,視頻輸入法、音頻輸入、文本輸入、互動(dòng)輸入相互配合,相互補(bǔ)充和協(xié)作,建立旅游英語(yǔ)學(xué)習(xí)資源庫(kù)。下面為教學(xué)內(nèi)容網(wǎng)絡(luò)多元輸入模型。

圖1 教學(xué)內(nèi)容網(wǎng)絡(luò)多元輸入模型
1.語(yǔ)言演變模型教學(xué)法。在長(zhǎng)達(dá)幾年的旅游英語(yǔ)研究中,通過(guò)反復(fù)琢磨,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言的共性越來(lái)越明顯,語(yǔ)言主要實(shí)體(詞匯、句法、語(yǔ)篇)的表達(dá)可以用一個(gè)總的通用公式來(lái)表示,并且,公式具有生成性特征,每類實(shí)體的演變都是按照同樣的次序在循環(huán),主要實(shí)體的演變規(guī)律也基本上能用一個(gè)模型來(lái)表示。根據(jù)這個(gè)模型組織教學(xué),語(yǔ)言的理解、記憶、言語(yǔ)的表達(dá)都會(huì)容易得多。語(yǔ)言演變模型教學(xué)法是在“旅游英語(yǔ)語(yǔ)言演變模式”的基礎(chǔ)上提出的。

圖2 旅游英語(yǔ)語(yǔ)言演變模式[6]
①原型詞指習(xí)得者已經(jīng)掌握的實(shí)體(詞匯、句法、語(yǔ)篇),并且它代表的實(shí)體是基本層次范疇中的典型成員。
②t代表原型詞內(nèi)部的語(yǔ)言成分,其中t是一個(gè)變量,并且,t≥0。
③+代表整合的意義,即前一部分與后一部分的整合。
④T代表原型外圍語(yǔ)言成分,它的位置可前可后,其中T是一個(gè)變量,并且,T≥0。
2.認(rèn)知推理記憶法。隨著旅游業(yè)的迅速發(fā)展,旅游詞匯迅速擴(kuò)大,為了使學(xué)生在比較短的時(shí)間內(nèi)通過(guò)語(yǔ)言之間的內(nèi)部聯(lián)系進(jìn)行有意識(shí)記,我們提出旅游語(yǔ)言認(rèn)知推理記憶法。詞匯的演變是一定社會(huì)歷史條件下的產(chǎn)物。隨著旅游業(yè)的發(fā)展,游客(tourist)成為旅游英語(yǔ)中的高頻詞,以此為原型與其它詞匯組合形成詞匯網(wǎng)絡(luò);其中與旅游語(yǔ)境密切相關(guān)的術(shù)語(yǔ)又可以充當(dāng)次原型繼續(xù)擴(kuò)展形成新的術(shù)語(yǔ),滿足旅游業(yè)發(fā)展的需要。下圖為“游客”詞匯演變網(wǎng)絡(luò)模式。

圖3 “游客”詞匯演變網(wǎng)絡(luò)模式
由圖3可知,通過(guò)原型擴(kuò)展的詞匯網(wǎng)絡(luò)存在許多聯(lián)系。早期的旅行是獨(dú)立的個(gè)體行為,直到1800年,“Tourist”這詞才開(kāi)始使用;旅游者密集區(qū)(tourist ghetto)就是在一個(gè)地區(qū)中旅游者以及旅游設(shè)施比較集中的地方;許多城市中心因?yàn)闉橥鈬?guó)旅游者提供了充分的設(shè)施,因此這些城市中心也就成為旅游中心(tourist center);旅游者流動(dòng)(tourist flow)指游客在特定時(shí)期內(nèi)進(jìn)入或離開(kāi)某地或某國(guó)的流量和流向。旅游名勝(tourist attraction)是游客常去之地,因此該詞匯出現(xiàn)較早,隨著人們生活水平的提高,90年代旅游業(yè)飛速發(fā)展,因此旅游繁榮(tourist boom)這詞語(yǔ)就產(chǎn)生了;人們?yōu)榱耸孤糜螛I(yè)更加繁榮,迅速改善各種旅游設(shè)施和服務(wù)項(xiàng)目以促進(jìn)一種能持久穩(wěn)定的旅游市場(chǎng)(tourist market)。旅游機(jī)構(gòu)(tourist office)是負(fù)責(zé)促進(jìn)它所代表的國(guó)家的旅游事業(yè)的;隨著旅游業(yè)的發(fā)展,旅游機(jī)構(gòu)出現(xiàn)分工,形成許多具體的機(jī)構(gòu),如游客問(wèn)訊處(tourist information office),像這類機(jī)構(gòu)就是分工的產(chǎn)物;旅游國(guó)家(tourist country)是旅游客源國(guó)(tourist generating country)的上義詞;旅游客源國(guó)是旅游國(guó)家的下義詞,同樣是旅游機(jī)構(gòu)分工的產(chǎn)物。
3.語(yǔ)言表達(dá)辨認(rèn)法。我們?cè)趥鹘y(tǒng)對(duì)比教學(xué)法的基礎(chǔ)上,提出語(yǔ)言表達(dá)辨認(rèn)法。我們認(rèn)為旅游英語(yǔ)表達(dá)要結(jié)合文化差異、文化背景、區(qū)域習(xí)俗、游客身份以及語(yǔ)用習(xí)慣等,選擇語(yǔ)言表達(dá)方式。由于文化的差異,同一詞在中西方人之間出現(xiàn)不同的意義。“龍”在中國(guó)是褒義,但在西方是貶義。在中國(guó)“狗”與“狗腿子”、“走狗”等貶義詞聯(lián)系在一起,在西方“狗”是最忠于主人的動(dòng)物,它的引申意義屬于褒義。由于文化的差異,同一情景意義在中西方人之間所用的詞匯有時(shí)不同。
有些詞拼寫(xiě)和發(fā)音都一樣,但由于文化的差異,詞義不同。英式英語(yǔ)中的單詞“boot,lift and biscuit”轉(zhuǎn)變成意義等同的美式英語(yǔ)是“car trunk,elevator,and cookie”;歐洲人吃正餐是“Have dinner”,而澳洲人常常說(shuō)成“Have tea”。在同一文化背景下,在不同的時(shí)期,也具有不同的意義。“紫禁城”在當(dāng)時(shí)禁止普通人入內(nèi)所以命名“紫禁城”,現(xiàn)在對(duì)游客是開(kāi)放的,愿意去參觀的人只要遵守該景區(qū)的規(guī)定,就可以參觀。因此,導(dǎo)游在用英語(yǔ)介紹“紫禁城”的來(lái)歷時(shí),只能用過(guò)去時(shí)態(tài),否則會(huì)引起誤解。旅游語(yǔ)言的比較一方面要考慮文化差異,另一方面結(jié)合游客身份、社會(huì)關(guān)系以及信仰等選擇語(yǔ)言表達(dá)方式。也就是說(shuō)對(duì)不同身份的人要使用不同的語(yǔ)言。假如你想乘出租車去火車站,你可以向出租車司機(jī)招手,也可以邊招手邊叫“Taxi!”;等停下來(lái)之后,你可以直接說(shuō):“Railway Station,Please!”,但是,如果你在路上想向行人問(wèn)路,必須顯得非常禮貌,如:“Excuse me,would you mind telling me the way to the Railway Station?”
1.任務(wù)驅(qū)動(dòng)輸出法
我們采用任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。在導(dǎo)游過(guò)程中,導(dǎo)游總是按照一定的順序展開(kāi)話題,在一個(gè)具體的情景中,怎樣展開(kāi)話題,涉及哪些知識(shí),需要使用什么樣的方法和技巧,引起游客的興趣?這是第一個(gè)教學(xué)任務(wù);游客針對(duì)話題進(jìn)行回復(fù),回復(fù)總是圍繞一個(gè)框定的范圍,在這個(gè)框定的范圍中,游客會(huì)問(wèn)哪些典型問(wèn)題?作為導(dǎo)游應(yīng)該怎樣回復(fù)?這是第二個(gè)教學(xué)任務(wù);導(dǎo)游在回復(fù)游客的過(guò)程中,怎樣變被動(dòng)為主動(dòng)?最典型的方法和技巧是什么?這是第三個(gè)任務(wù);怎樣結(jié)束舊話題,進(jìn)入新話題,有哪些典型的語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)和技巧,這是第四個(gè)工作任務(wù),完成這四個(gè)工作任務(wù),相應(yīng)情景的會(huì)話就可以自然結(jié)束。

表1 會(huì)話過(guò)程與教學(xué)過(guò)程銜接表
2.景點(diǎn)陳述圖式理論指導(dǎo)法
Bartlett(1932)認(rèn)為“圖式是對(duì)過(guò)去經(jīng)驗(yàn)的積極組織”;[7]Anderson等人認(rèn)為“圖式是信息長(zhǎng)期的儲(chǔ)存方式之一,是圍繞一個(gè)共同題目組成的大型結(jié)構(gòu)”。[8]該部分以圖式理論為指導(dǎo),利用人們大腦中存儲(chǔ)的知識(shí),來(lái)預(yù)測(cè)、組織外界信息,同時(shí)又引導(dǎo)人們對(duì)新舊信息進(jìn)行比較、預(yù)測(cè)、鑒定和認(rèn)識(shí),利用獲得的新經(jīng)驗(yàn)形成新語(yǔ)境下的新圖式。然后,景點(diǎn)陳述在原有認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的引領(lǐng)下結(jié)合新的旅游語(yǔ)境特征,創(chuàng)新性地完成景點(diǎn)陳述。在旅游英語(yǔ)景點(diǎn)語(yǔ)篇構(gòu)建中,主要考慮兩種圖式:一種是內(nèi)容圖式;另一種是形式圖式。景點(diǎn)語(yǔ)篇的構(gòu)建應(yīng)該是這兩種圖式的完美結(jié)合。景點(diǎn)語(yǔ)篇內(nèi)容都有共同的框定范圍:地理位置、占地面積、主要景點(diǎn)、旅游價(jià)值以及景點(diǎn)特色等方面。下面為景點(diǎn)陳述內(nèi)容圖式模式圖:

圖4 景點(diǎn)陳述內(nèi)容圖式模式
根據(jù)我們頭腦中已經(jīng)儲(chǔ)存的普通英語(yǔ)語(yǔ)篇圖式;語(yǔ)篇是有序的整體,它總是按照一定的順序組織構(gòu)建的。旅游英語(yǔ)語(yǔ)篇的形式圖式主要包括:輻射式擴(kuò)展、鏈條式擴(kuò)展、平行式擴(kuò)展以及突顯式擴(kuò)展,構(gòu)建主要與時(shí)間順序、空間順序、主次順序等與人類經(jīng)驗(yàn)密切相關(guān)的認(rèn)知順序相符合。下面為景點(diǎn)形式圖式陳述模式:

圖5 景點(diǎn)陳述形式圖式模式
網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式涉及四個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié),即輸入→內(nèi)化→輸出→評(píng)價(jià)。“輸入”的過(guò)程就是把別人的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)傳入自己大腦的過(guò)程;“內(nèi)化”的過(guò)程就是把獲得的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),在大腦中反復(fù)加工、模擬、操練轉(zhuǎn)變成自己知識(shí)的過(guò)程;“輸出”的過(guò)程就是把已經(jīng)內(nèi)化的知識(shí)以一定的形式展示出來(lái);“評(píng)價(jià)”是對(duì)輸出效果的檢測(cè)。[9]網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式的實(shí)施通過(guò)5個(gè)互動(dòng)的子模式來(lái)實(shí)施。下面為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下教學(xué)方法改革模式的定位與實(shí)施圖。

本文的研究雖然以旅游英語(yǔ)為例,但對(duì)專門(mén)用途英語(yǔ)類課程都具有普適性。專門(mén)用途英語(yǔ)是具體語(yǔ)境中的語(yǔ)言,在比較真實(shí)的環(huán)境中學(xué)習(xí)更有效果,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境為語(yǔ)言的輸入提供了多維的途徑和模擬實(shí)訓(xùn)平臺(tái);在專門(mén)用途英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,要有效地指導(dǎo)學(xué)生從普通英語(yǔ)向?qū)iT(mén)用途英語(yǔ)過(guò)渡,培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言遷移能力;專門(mén)用途英語(yǔ)是一種跨文化交際的語(yǔ)言,克服母語(yǔ)干擾的語(yǔ)言表達(dá)辨認(rèn)法也非常重要。總之,多種教學(xué)方法的改革與融合便于語(yǔ)言的輸入、理解、辨認(rèn)、記憶和輸出,為網(wǎng)絡(luò)課程的開(kāi)發(fā)和利用提供了實(shí)施的策略和方法。
[1] 莫莉莉.專門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)與研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2008:59.
[2] Strevens,P.Janet G..Graham,Robert S.Beardsley.English for Specific Purposes:Content,Language,and Communication in a Pharmacy Course Model[J].TESOL Quarterly,1986,20(2):227-245.
[3] 束定芳.外語(yǔ)教學(xué)改革問(wèn)題與對(duì)策[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004:102.
[4] 蔡基剛.ESP與我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展方向[J].外語(yǔ)界,2004,(2):22-28.
[5] 南國(guó)農(nóng).教育技術(shù)理論體系的重構(gòu):路線圖[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2010,20(4):5-7.
[6] 向曉.旅游英語(yǔ)語(yǔ)言認(rèn)知解讀[M].北京:光明日?qǐng)?bào)出版社,2010:134.
[7] Bartlett,F(xiàn).C.Remembering:A Study in Experimental and Social Psychology. Cambridge, England:cambridge press,1932.
[8] 趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海教育出版社,2000:55.
[9] 向曉,張春輝.視聽(tīng)說(shuō)課程校內(nèi)實(shí)訓(xùn)模式探討[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào),2008,22(8):74-77.