王業昭
(皖西學院外國語學院,安徽六安237012)
作為英語專業的一門基礎課程,聽力是提高學生英語聽、說技能的必要途徑之一,也是各類考試的重要考察對象,其在英語專業四、八級考試中所占的比重分別為30%、20%。與此同時,聽力教學卻成為英語專業教學中的薄弱環節之一。在聽力教學過程中,筆者發現學生在聽力過程中存在諸多障礙,這些障礙部分是由語音、詞匯、語法、語速和心理素質等方面所致,但仍有許多學生即使聽懂了材料中的每個詞句,還是無法完全理解材料的內容。究其原因,這主要源于學生對英語國家文化認知的缺失。
語言是文化不可分割的一部分,是文化的重要載體。文化則是語言的基礎或環境。語言承載著文化,又依附著文化,語言本身的存在和消亡就體現著文化的發展與消亡[1]。在傳統的英語聽力教學中,學生只關注對于聽力材料的字面理解,教師也只注重對材料中詞匯、語法結構的講解,而無任何聽力材料所涵蓋英語國家文化背景知識的介紹。因此師生間唯一的交流方式就是正確答案,聽力教學也變成了純粹的聽力測試。學生缺失了相關文化知識的認知就無法完全理解某些聽力內容,最終無法取得聽力課程預期的目的。鑒于此,英語國家相應文化知識的導入必須成為聽力教學的一部分。依托聽力教材中的實例,本文將具體解析學生對于英語國家文化預設缺失的類型,并結合筆者多年聽力教學之經驗,提出相應的補缺學生文化預設的應對策略。
預設(Presupposition)理論最早是德國哲學家戈特洛布·弗雷格(Gottlob Frege)于1892年提出,指的是一種潛在的已知信息,是交際雙方共同認可的背景知識,一種預先設定或先決條件。具體到文化預設,它是一種語用預設,是預設概念在文化領域的延伸。斯圖爾特和貝內特就指出文化預設是指滲透在個人的世界觀和行為中抽象的、具有普遍意義和系統性的觀點和看法。它是語用社團成員從生活經歷中積累、發展及語義化定型下來的、帶有文化特點的、系統性觀點和看法。表現為文化現實與語句文化背景之間的聯系,體現了一個民族對世界的主觀意識和獨特視角[2]。簡而言之,文化預設是指生活在同一文化環境中的成員所具有的共同文化認知。對于同一文化認知環境成員間的交流,接受者記憶中的文化知識會自動參與到理解過程中,形成完整、連貫的語義理解,交際過程亦不必把這種相互明白的文化預設說明就能心領神會。但在不同文化環境成員間的交際過程中,當遇到文化預設時就無法將語篇內信息和語篇外知識聯系起來,從而造成理解偏差。由于中西文化環境不同,文化預設自然存在差異。具體到英語專業聽力教學過程中,如果學生缺失對英語文化的預設,那么對文化內涵豐富的聽力材料,他們往往能夠聽懂每個句子,甚至每個單詞,但仍難以準確去理解把握,從而無法正確答題。下面以高教社《英語聽力教程》(第三冊)為例(下文簡稱第三冊),結合筆者的教學實踐,具體分析英語專業學生在聽力過程中常見的文化預設缺失類型。
1.對詞匯文化內涵的預設缺失。語言中的詞匯積淀了豐富的文化因素,是對文化特征最直接最迅速的反映。同時,詞匯中所蘊涵的文化語義,鮮明地體現了語言的民族性[3]。中英詞匯文化內涵的差異主要源于英漢民族迥異的歷史、宗教、文學、藝術……。英語專業的學生如果缺失對文化內涵豐富詞匯的預設,聽力過程中自然無法準確理解聽力內容。例如在第三冊中多處出現American Dream,如果學生對于美國歷史不了解,那就無法知道它在不同的時代,對于不同的人具有不同的含義。又例如,Unit 9有關于Yankee-Doodle的聽力材料,如果老師只簡單地解釋翻譯為“楊基歌”或“獨立戰爭時士兵的流行歌”,學生同樣無法全面、準確地把握這里的聽力內容。當然,課本中文化內涵豐富詞匯的例子不勝枚舉,學生一旦缺失對這些文化內涵的預設,他們勢必在聽力過程中出現雖能聽懂字面意思,但卻無法理解整個語篇的狀況。
2.思維方式上的預設缺失。不同的歷史背景、世界觀、認知方式等都會導致不同的思維方式。中國人注重直觀的綜合型思維和螺旋式思維方式,體現在書面文字上就是習慣于從側面說明入手,從次要到主要,從背景到主題,把主要內容保留到最后或含而不露,即先因后果。與此形成鮮明對比,西方人習慣的邏輯推理方式是分析型和直線型思維,開門見山,直接切題,首先提出自己的觀點看法,然后再一步一步對相關信息進行分析陳述,即先果后因[4]。在《英語聽力教程》(英語專業的其它聽力教材同樣如此)中,聽力材料幾乎全部選錄自國外相關方面的原文,即大都是演繹式的文字內容。如果學生還是慣用螺旋、歸納式思維方式去做聽力理解,往往會漏聽最關鍵的部分。
3.教育體制方面的預設缺失。英語國家的教育體制雖與中國的教育體制有相同之處,但在學校體系、考試體制等方面還是存在著巨大的差異。在英語專業的聽力材料中經常會出現關于英語國家教育方面的內容,使用了大量文化內涵豐富的稱謂和術語。這些內容對于英美聽眾不存在絲毫的理解困難,但由于文化預設的缺失,如果老師不進行相應文化背景的講解,中國學生就無法理解。例如第三冊Unit7和Unit8都是關于英語國家教育方面的聽力內容,其中多次提及grammar school這一概念。如果聽力教師講解過程中只是簡單翻譯成“文法學校”或者“大學預科學校”等,學生不但無法準確理解,而且會混淆糊涂。
4.社會等級觀念上的預設差異。眾所周知,美國人的社會等級觀念較為淡薄,但英國卻不同。英國悠久的封建體系讓其形成了一套完備的等級制度,而且到了近代變得更為復雜,歷史上只針對政治、軍事上的勛爵現已延伸到科學、文學、藝術等眾多領域。第三冊Unit9關于英國社會文化的聽力材料中就涉及到爵位制度。如果學生對于公爵(Duke)、侯爵(Marquis或Marquess)、伯爵(Earl)、子爵(Viscount)和男爵(Baron)沒有基本的了解,那即使能聽出這些單詞,也無法完全理解文中詮釋的英國的貴族體制和社會等級架構。
5.宗教信仰上的預設差異。宗教在西方社會的影響非常深遠,涉及到政治、經濟、社會生活的各個方面,基督教文化幾乎影響到英語國家的各個層面。在第三冊Unit6關于婚姻的聽力材料中,提及宗教信仰是歐美人擇偶過程中非常重視的一個因素。對于不了解他們宗教信仰的中國學生,就難免會產生宗教文化預設上的困惑。因為在我國,多數人為無神論者,所以宗教信仰很少成為我們婚姻過程中需要特別關注的一個元素。但在歐美國家,絕大多數人有著根深蒂固的宗教信仰。對于他們來說,不同的宗教信仰不僅意味著不同的行為準則和處事方法,更反映出他們對這個世界不同的理解和期望。鑒于此,擁有不同宗教信仰的人在結婚之前必須要慎重考慮這種不同給他們婚后生活帶來的影響。
當然,上述所說中國學生在聽力過程中文化預設缺失的類型只是冰山一角。鑒于此,學生只有在學習過程中補缺這些文化預設缺失,他們才能真正在聽說能力上有實質性的進步。
通過上文對英語專業學生在聽力過程中常見文化預設缺失類型的解析,教師在教學中必須采取有針對性的舉措,盡力幫助學生補缺。結合筆者數年的教學實踐,本文總結以下方法以增強學生對于英語國家文化的認知。
1.緊密結合教材。教學過程中所使用的教材是學生課堂學習的基礎,有著明確的學習目標,而補充文化預設缺失的目的之一就是讓學生完整而全面地理解課本內容。因此,緊密結合課本中的聽力材料進行文化預設缺失內容的講解,無疑會起到事半功倍的效果。例如,針對第三冊課本中大量文化內涵豐富的英語詞匯,教師可以充分利用現代化視聽教學設備,用圖表、影視資料直觀導入相關內容,讓學生從聲情并茂的媒介資料中領會其蘊含的背景文化知識,從而達到補缺文化預設缺失的目的。
在實際教學中,聽力理解并非僅僅是被動的信息接收,學生的積極性、主動性在聽力理解中也起著非常重要的作用[5]。教師要幫助學生積極主動地積累英語國家的文化背景知識,拓展自己的知識面。只有形成了系統的英語文化知識結構,對于文化背景豐富的聽力材料才更易去理解,聽力的效果就越好,學生的聽力能力也自然能有實質性的提高。與此同時,教師除了應該對文化內涵豐富的詞匯進行必要的解釋外,還應該讓學生發揮主體作用,指導他們正確使用詞典,或者其它學習資源,引導他們通過工具書去了解詞匯的深層文化意義。
2.選擇典型的中西文化預設重疊缺失的補充材料。目前,大多數的聽力教材都缺乏對于英語國家歷史、文化等方面的系統介紹。所以,教師一方面要盡力選用包含典型文化背景知識的聽力課本,另一方面還必須進行有針對性的材料補充。在選擇補充聽力材料時,教師應該有的放矢,并在講解的過程中進行中西比較,以強化學生的語言提取效率,這樣可以有效補缺學生對于西方文化預設的缺失。例如,第三冊在涉及到西方婚姻、家庭等內容時,教師可以補充《老友記》(Friends)中關于此方面的片段讓學生觀賞,然后就中西方對待婚姻、家庭等方面的差異組織課堂討論,這樣勢必加深學生對這一方面文化的了解與認知。同時,補充選擇的材料還應該力爭涵蓋面廣,涉及社會生活的各個領域。但選擇的材料必須具有真實性,因為真實的材料才能真正補缺學生對于英語國家文化預設的缺失。
3.創設情境補缺學生英語國家文化預設缺失。由于大多數中國學生與母語為英語的外國人接觸的機會不多,所以在聽說教學過程中要充分利用視聽輔助設備,積極創造真實的語言環境,讓學生真實感受他們的文化氛圍。例如,教師可以組織學生在課堂或課下觀看有針對性的英語原聲戲劇、影視作品,然后讓他們表演其中經典的片斷。通過接觸這些原汁原味的英語作品,再通過親身體驗,不但可以提高學生的聽說能力,而且能更多地學習英語國家的社會文化知識。同時,教師還可以通過多媒體向學生播放視頻和圖文資料,介紹各英語國家具有代表性的文化習俗、風土人情等,這些都能讓學生直觀地感受英語國家的文化。總之,在課內創設情景,讓學生熟悉并認知更多的英語國家文化,這是補缺學生對于相關文化預設缺失的重要手段。
4.充分發揮教師的引導解釋作用。外語教師是兩種不同文化之間的中介者和解釋者,必須具備雙重文化的理解能力,以及把語言和文化知識合成有效體的交際能力[6]。作為英語專業的聽力教師,他們必須要引導學生在英語聽力理解過程中轉換思維方式,盡可能在英語國家的文化背景下理解聽力材料。例如上文提到的grammar school這一概念,教師必須介紹grammar school源于中世紀歐洲,主要教授拉丁文的學校,在不同歷史時期有著不同的意義。即使現在,grammar school的內涵在西方國家也存在差異。英國的Grammar School主要指沿襲傳統,實行精英教育的中學,其目標是培養學習成績優秀、具有學術發展潛力的學生。但美國Grammar School一般是指普通的初級中學。通過上述文化內涵的講解,學生不但能更好理解聽力材料,而且還能在學習英語過程中進行中西文化對比,認識中西文化的各自優勢,以便將來更好地充當好中西文化交流者的角色。
5.提高教師對英語國家文化的認知能力。因為文化既包括一個國家或民族的歷史、地理、文藝、宗教等方面,也包括一種文化特有的有聲語言和無聲語言,可謂包羅萬象,所以全面掌握起來難度很大。目前,一些英語教師因為自身對英語國家文化認知的不夠全面,所以他們在課堂上無法有效幫助學生補缺文化預設的缺失,聽力教學被機械地簡化為:播放錄音——做題——核對答案——再聽錄音。作為一個合格的英語專業教師,他/她必須通過廣泛閱讀,觀看英語原聲的影視作品等途徑強化自我學習,留心積累英語文化背景材料,這樣才能不斷提高自身對英語國家文化的認知水平,也才能在聽力教學過程中更好地幫助學生補缺對于英語國家文化預設的缺失。
對于任何一門外語教學,目的語與母語之間的文化預設缺失是必須要克服的難題,而克服的最佳手段就是讓目的語的文化背景知識傳授滲透到語言教學的各個環節[7]。對于英語教師,他們不僅要講解英語語言知識本身,而且還應多渠道、多手段地強化英語國家文化的導入,有意識、有針對性地補缺學生對于這些國家文化的預設缺失。作為英語專業的基礎主干課程之一,聽力教學也必須將語言和文化有機的融合[8]。如果學生聽到他們有文化預設的話題,即使其中有一些生詞,他們也能結合上下文去理解。相反,如果學生聽到文化預設缺失的材料,即使他們聽懂了每個詞句的字面意思,也很難理解整個篇章。鑒于此,補缺學生對英語國家文化預設的缺失是真正提高聽力能力最根本、最有效的方法。
通過上文對于文化預設缺失類型和對應策略的分析,筆者力圖說明文化導入已經成為英語專業聽力教學中不容忽視的一個層面。作為英語專業的聽力教師,我們應該通過多種方式,把文化知識導入作為一項重要內容納入聽力教學的各環節,幫助學生消除聽力過程中因文化預設缺失而造成的障礙。這既可以全面提高學生的聽力理解能力,也會相應提升他們的口語表達能力。
[1] 胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.46.
[2] 斯圖爾特,貝內特.美國文化模式:跨文化視野中的分析[M].衛景宜譯.天津:百花文藝出版社,2000.16-17.
[3] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化:英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.159.
[4] 賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.390-391.
[5] 武彥君.聽力策略在英語專業聽力教學中的運用研究[J].內蒙古農業大學學報(社科版),2009,(4):152-153.
[6] Mendelsohn D J.Learning to Listen:A Strategy-based Approach for the Second-language Learner[M].San Diego:Dominie Press,Inc.,1994.58.
[7] Kramsch,C.Context and Culture in Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1993.65-66.
[8] 馬輝,岳成.英語專業聽力教學中的文化缺失[J].綏化學院學報,2009,(1):162-164.