病例:早上,我帶著自己洗得干干凈凈的紅領巾,高高興興地向學校走去。
病因:同音字混用。
治療:“帶”改為“戴”。
預防:(1)辨析:“帶”和“戴”都有添(tiān)加另一個東西的意思,但是用法不同:“帶”表示隨身拿著,有攜(xié)帶之意,如“帶行李”“帶干糧”等;“戴”表示把東西放在頭、面、頸[jǐnɡ]、胸(xiōnɡ)、臂[bì]等處,如“戴帽子”“戴眼鏡”等。
(2)組詞:帶( )( ) 戴( )( )
(3)填空。
帶 戴
媽媽手上( )著一個很漂亮的戒指,在陽光的照射下閃閃發亮,就像夜空中的星星一樣。
星期天,爸爸媽媽準備( )我去游樂園玩。我一聽到這個消息,高興地跳來跳去,就像一只快樂的小猴子。