小時不識月,
呼作白玉盤。
又疑瑤臺鏡,②
飛在青云端。
仙人垂兩足,③
桂樹何團團。④
白兔搗藥成,⑤
問言與誰餐?⑥
【今譯】
小時候不知道那是月亮,
把它叫做白玉盤。
又懷疑它是那瑤臺的明鏡,
飛上了高高的青云端。
月宮里的仙人垂著兩腳,
一棵棵桂樹聚成一團。
桂樹下的白兔把仙藥搗成,
請問是給誰做美餐?
【注釋】
①古朗月行:樂府古題。這首詩共十六句,這里節(jié)選了前八句。
②瑤臺:古代傳說是神仙居處。
③仙人:神話傳說中月宮里的吳剛。垂兩足:是由月亮上的陰影想象而成。
④桂樹:神話傳說月宮里有桂樹。團團:聚成一團。
⑤白兔搗藥:神話傳說中,月宮里的白兔在桂樹下?lián)v藥,吃此藥可以長生不老。
⑥與誰餐:給誰吃。
【賞析】
這首詩以兒童的眼光來描寫月亮,充滿了天真爛漫的童趣。
詩人小時候不認識月亮,把它叫做“白玉盤”、“瑤臺鏡’,二者形象地寫出了月亮的形狀及其明凈的特征。抬頭望月,可以見到由月亮中的陰影組合的許多形象,又聽著神話傳說,就仿佛看見:仙人垂著兩腳,桂樹是一個團團,那辛勤的玉兔在一仰一合不停地搗藥。天真的兒童就不禁要問,它搗成仙藥給誰吃呢?那滋味一定很美吧?“呼”、“疑”、“問傳神地表現(xiàn)出了兒童的天真和好奇。“白玉盤”、“瑤臺鏡”、“青云端”,色澤明麗、朗凈,形象晶瑩、玲瓏。又融入浪漫的神話傳說,把它當做現(xiàn)實,天真爛漫,富有童趣,具有清新感人的魅力。