“心疼”與“心痛”是一組同義詞,共用語素“心”。心有許多義項,本文試從“疼”和“痛”在與“心”結合時的語義傾向來辨析這組同義詞。
“心”字在現代漢語中主要有三個義項:①人和高等動物身體內推動血液循環的器官;②思想的器官和思想,感情等;③中心。而“心疼”與“心痛”的區別就在于組合后“心”的語義傾向,我們看幾個例子:
(1)降息又征稅,百姓心疼政府累。(《經濟月報》1999/12)
(2)老太太最心疼小孫子。
(3)花瓶打碎了,媽媽心疼極了。
(4)五臟皆令心痛。(《中醫藥學刊》2006/12)
(5)劉翔微博心痛校車車禍,直言兩點缺乏釀造悲劇。(騰訊體育訊2011/11/17)
例(1)的“心疼”指痛苦難受;例(2)指疼愛;例(3)指舍不得,惋惜;“心”的語義都傾向義項②;例(4)的“心痛”是胸脘部疼痛的統稱;例(5)以臟器的痛來形容悲傷的程度深,“心”的語義都傾向于義項①。由此可見,“心疼”與“心痛”中“心”的含義并不一樣。“心疼”多指心理上的,我們說心疼你,但不說心痛你;而“心痛”多指生理上的,并由生理上的痛產生修辭含義的痛。我們說難過到心痛,卻不說難過到心疼。例(5)中作修辭含義的“心痛”有時可以與表示心里難受的“心疼”互換,但相比兩者難受的程度,“心痛”似乎要重于“心疼”,例如:“讓人心疼的12句話,哪一句使你最心痛?”
從此例可以發現,語素部分相同的同義詞辨析,不僅可以考察不同語素的差別,更可以從與相同語素組合的關系來考察一組同義詞的細微差別。
[作者通聯:華中師范大學語言研究所]