摘 要:英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的一種雙向跨文化交際能力。而我國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式大多不利于這一能力的培養(yǎng),究其原因就是在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中并沒(méi)有將中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的滲透。目前我國(guó)大多數(shù)的英語(yǔ)教材在內(nèi)容上幾乎沒(méi)有對(duì)中國(guó)相關(guān)文化進(jìn)行涉及。在教師的教學(xué)過(guò)程中只是單方面注重對(duì)英語(yǔ)能力的訓(xùn)練,而忽視了對(duì)中國(guó)文化的滲透。本文將結(jié)合中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的滲透來(lái)分析滲透的相關(guān)的途徑。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);中國(guó)文化;滲透及其途徑
作者簡(jiǎn)介:向丹輝,女(1964.10-),生于廣州。本科學(xué)歷,文學(xué)學(xué)士學(xué)位 , 高級(jí)講師。研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)、商務(wù)外語(yǔ)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:G633.41 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-24--02
隨著時(shí)代的發(fā)展,教育理念的更新,我國(guó)現(xiàn)行的英語(yǔ)教材也在不斷地更新中,其目的就是為了適應(yīng)社會(huì)教育發(fā)展的需求。然而,在這些更新的英語(yǔ)教材中,很難看到有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容。在教學(xué)中,我們?cè)趯?duì)學(xué)生進(jìn)行外國(guó)文化的灌輸?shù)耐瑫r(shí),卻忘了把中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的滲透,這不利于達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)的最終目的——培養(yǎng)雙向跨文化交際能力。在英語(yǔ)教學(xué)中,讓學(xué)習(xí)者嘗試用英語(yǔ)的方式去學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化,從某些方面能夠讓學(xué)習(xí)者獲得更多新的發(fā)現(xiàn)。將中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行有效的滲透,我們就可以看到中西文化最本質(zhì)的區(qū)別,有助于學(xué)習(xí)者語(yǔ)言交際能力的提高。
一、我國(guó)當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中關(guān)于中國(guó)文化滲透的現(xiàn)狀
語(yǔ)言和文化是緊密聯(lián)系的。美國(guó)的著名語(yǔ)言學(xué)家曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“語(yǔ)言能夠承載著、表述著以及象征著文化,語(yǔ)言和文化兩者是密不可分的”。語(yǔ)言和文化二者相互依存,也相互作用。這在很大程度上決定了文化對(duì)于語(yǔ)言教學(xué)的重要作用。我國(guó)現(xiàn)行的英語(yǔ)教材中,較多地注重了西方國(guó)家文化的介紹,這對(duì)提高學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)應(yīng)用能力有很大的幫助。但是,由于忽略了中國(guó)文化在教學(xué)中的滲透,使學(xué)習(xí)者的文化交際能力有所欠缺,影響了語(yǔ)言的交際和思想的交流,從而導(dǎo)致了學(xué)習(xí)者在進(jìn)行雙語(yǔ)表達(dá)時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)中國(guó)文化的失語(yǔ)現(xiàn)象。例如,將“Mencius”(孟子)直接翻譯為“門(mén)修斯”,對(duì)于不了解中國(guó)的孔孟之道的西方人來(lái)說(shuō)根本無(wú)法理解其中的含義,當(dāng)然也就達(dá)不到雙方交流的目的。語(yǔ)言是文化交流的載體,如果在我們的英語(yǔ)教學(xué)中只是一味地加強(qiáng)西方文化的引入,卻忽略了將本土文化的滲透,將導(dǎo)致學(xué)習(xí)者只注重西方文化而忽視中國(guó)傳統(tǒng)文化,更不用說(shuō)通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者將中國(guó)文化弘揚(yáng)出去了。
我國(guó)學(xué)生從小到大都在濃厚的中國(guó)文化氛圍下成長(zhǎng)、學(xué)習(xí)。但是在這里我們討論的是如何在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中將中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透進(jìn)來(lái),如果我們的學(xué)習(xí)者在非常了解我們的傳統(tǒng)文化之后,能夠準(zhǔn)確的利用英文將我國(guó)傳統(tǒng)的文化以及內(nèi)涵進(jìn)行有效地傳達(dá),這樣做不僅能夠提高學(xué)習(xí)者的交際能力,還能夠?qū)ξ覈?guó)的傳統(tǒng)文化進(jìn)行更深層次的領(lǐng)悟。
二、對(duì)英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的領(lǐng)悟
(一)我國(guó)的傳統(tǒng)文化歷史悠久,這些文化能夠凝聚和感召全民族,是維系我國(guó)中華民族將文化傳承的精神紐帶。但是,隨著對(duì)外開(kāi)放的深入,我們看到,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,很多英語(yǔ)者過(guò)分追求西化,崇洋媚外,而對(duì)于自己本國(guó)的傳統(tǒng)文化不予理會(huì),片面地認(rèn)為西方文化都是最先進(jìn)的、最好的。隨著教育國(guó)際化趨勢(shì)的出現(xiàn),語(yǔ)言學(xué)習(xí)者應(yīng)該肩負(fù)著將不同文化進(jìn)行有效滲透的社會(huì)責(zé)任,而避免使西方文化以一種入侵的形式滲透進(jìn)來(lái),并取代本土傳統(tǒng)文化。在我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,要將我國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的滲透,注重傳承與發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)文化的精華,并在思想上樹(shù)立起一種對(duì)本國(guó)傳統(tǒng)化的自豪感和認(rèn)同感,還要在心理上構(gòu)建文化堡壘,以抵觸西方文化中腐朽的思想入侵,從而使學(xué)習(xí)者在進(jìn)行國(guó)際交流的時(shí)候不妄自菲薄,始終保持一種作為中國(guó)人的自強(qiáng)和自尊。
(二)將中國(guó)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,不僅能夠幫助學(xué)習(xí)者更加深刻地了解中國(guó)的傳統(tǒng)文化,也能夠幫助學(xué)習(xí)者加深對(duì)其他國(guó)家文化的理解,以達(dá)到使學(xué)習(xí)者能夠利用英語(yǔ)將中國(guó)傳統(tǒng)進(jìn)行釋義的人文素養(yǎng),使學(xué)習(xí)者的跨文化意識(shí)得到加強(qiáng),使學(xué)習(xí)者的跨文化英語(yǔ)交際能力得到根本上的提高。對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),應(yīng)該具有通過(guò)英語(yǔ)與西方國(guó)家各界人士的交流將中國(guó)文化廣泛傳播意識(shí)。中國(guó)是一個(gè)歷史悠久的文明古國(guó),對(duì)于西方國(guó)家來(lái)說(shuō),我國(guó)的傳統(tǒng)文化具有非常大的吸引力。隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和世界地位的越來(lái)越受關(guān)注,中國(guó)文化的傳播是時(shí)代的需要,在英語(yǔ)教學(xué)中將中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的滲透進(jìn)也是時(shí)代的需要。
(三)將中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)中,能夠在很大程度上幫助學(xué)習(xí)者了解中國(guó)與西方在文化上存在的異同,能夠幫助學(xué)習(xí)者更深層次了解中國(guó)與西方的文化本質(zhì),以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)于文化的辯證意識(shí)。只有通過(guò)這些直觀的對(duì)比,才能使學(xué)習(xí)者對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化的歷史意義有更深刻的了解,充分認(rèn)識(shí)到我國(guó)傳統(tǒng)文化的發(fā)展需要我們努力堅(jiān)守,需要我們努力發(fā)揚(yáng),更需要我們的兼容并包涵。
三、將中國(guó)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)中的途徑
(一)調(diào)整和更新教材內(nèi)容,增加中國(guó)文化的滲透元素
我國(guó)現(xiàn)行的英語(yǔ)教材,無(wú)論從教學(xué)大綱、教學(xué)目的和教學(xué)內(nèi)容上都存在著忽視中國(guó)傳統(tǒng)文化傳播的弊端,另一方面,大多教學(xué)者在教授英語(yǔ)的過(guò)程中,也只是片面地注重語(yǔ)言的教學(xué)和西方文化的介紹而忽略了中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲入,從而導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的漠視,不利于中國(guó)文化在世界的傳播。因此,英語(yǔ)教材編寫(xiě)的相關(guān)人員在編寫(xiě)教材時(shí)應(yīng)該將中國(guó)傳統(tǒng)文化的背景和內(nèi)容編寫(xiě)進(jìn)教材中,加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的滲透,強(qiáng)化學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)交流中的中國(guó)文化傳播意識(shí)。教師在教學(xué)的過(guò)程中,還可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)等途徑查閱和收集更多的與教學(xué)內(nèi)容有關(guān)的本土文化知識(shí)引入到教學(xué)實(shí)踐中,注重對(duì)學(xué)習(xí)者在思想意識(shí)上的文化植入。
(二)注重中、西方文化對(duì)比教學(xué),實(shí)現(xiàn)文化內(nèi)涵的交流
在英語(yǔ)教學(xué)中,為了達(dá)到有效提高學(xué)習(xí)者跨文化語(yǔ)言交際能力的目的,就要注重目的語(yǔ)言文化和本土語(yǔ)言文化的區(qū)別、分析、對(duì)比和嫁接。例如,在教學(xué)內(nèi)容中經(jīng)常會(huì)遇到宗教這一話題時(shí),教學(xué)者在教學(xué)時(shí),可以將我國(guó)傳統(tǒng)的儒家思想和文化與西方國(guó)家的基督教精神進(jìn)行教學(xué)對(duì)比,從而將我國(guó)傳統(tǒng)的文化思想與西方的主流文化作一個(gè)比較,這樣,能夠使學(xué)習(xí)者對(duì)于中、西方的不同文化的特點(diǎn)及其影響有一個(gè)更深層次的了解,以達(dá)到充實(shí)學(xué)習(xí)者的文化知識(shí)體系,正確引導(dǎo)學(xué)習(xí)者通過(guò)比較來(lái)分析出中、西方文化的特點(diǎn)和異同,以及在英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)方式及詞匯運(yùn)用上的差異,更好地為跨文化交際服務(wù)。在中、西方的文化中存在著許多的不同,在語(yǔ)言實(shí)踐中,一方面,要注意彼此間文化對(duì)等的理解,另一方面,還要注意彼此間不同文化內(nèi)涵的交流。例如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,“龍”被看做是大吉大利的神靈,象征著吉祥幸運(yùn),因此,在漢語(yǔ)中,出現(xiàn)了很多詞匯來(lái)贊揚(yáng)它,如“龍飛鳳舞”“龍馬精神”“龍騰虎躍”等。而在西方人眼中,“dragon(龍)” 代表的是一種負(fù)面的力量,象征著勢(shì)不可擋的惡勢(shì)力。因此,在國(guó)際交流中,使用者要懂得在詞匯運(yùn)用上的選擇、規(guī)避和文化背景的解釋和交流。
(三)發(fā)揮教學(xué)者的積極作用,深化中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的學(xué)習(xí)
在進(jìn)行中國(guó)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教學(xué)者起著重要的主導(dǎo)作用。這就要求教學(xué)者首先自己要不斷地對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行積累和提高,才能在教學(xué)中對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行滲透和傳承。具體做法有以下兩個(gè)方面:
第一方面,為了實(shí)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,首先教學(xué)者要加強(qiáng)自身的中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化的對(duì)比學(xué)習(xí),了解中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化的精髓和底蘊(yùn)、共性和差別,具備中、西方文化交流和中國(guó)傳統(tǒng)文化傳播的意識(shí),在英語(yǔ)的課堂教學(xué)中,充分利用和發(fā)揮漢語(yǔ)文化的正遷移作用,有效地對(duì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透教學(xué),并引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的對(duì)外傳輸。
第二方面,在中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教學(xué)者還應(yīng)該鼓勵(lì)和督促學(xué)習(xí)者在其課余時(shí)間,通過(guò)各種途徑,自主地對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化以英語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)形式傳達(dá)出來(lái)。在中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透教學(xué)的過(guò)程中,教學(xué)者可以通過(guò)向?qū)W習(xí)者推薦相關(guān)中國(guó)文化的書(shū)籍及閱讀材料,以及相關(guān)的英文讀物,要求學(xué)習(xí)者在平時(shí)的學(xué)習(xí)中加大有關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的中文讀物或英譯本讀物的閱讀量,例如,閱讀中國(guó)文學(xué)家林語(yǔ)堂《吾國(guó)吾民》的英文讀本《My Country,My People》等優(yōu)秀讀物。這樣做的目的不僅能夠讓學(xué)習(xí)者了解中、西方文化的背景和差異,還能夠讓學(xué)習(xí)者學(xué)到運(yùn)用地道的英語(yǔ)來(lái)表述和傳達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化的思想和內(nèi)涵。除此之外,教學(xué)者還可以引導(dǎo)學(xué)習(xí)者通過(guò)相關(guān)的媒介,例如報(bào)紙、電影、歌曲或者網(wǎng)絡(luò)等等資源來(lái)充分了解我國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵,例如,李安導(dǎo)演的《臥虎藏龍》、《飲食男女》等。這樣做不僅能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化的自主性,還能夠有效地培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。
(四)開(kāi)展豐富的第二課堂活動(dòng),拓展傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)
在中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,課堂上的教學(xué)時(shí)間是非常有限的。在這種情況下,教學(xué)者應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者利用其他方式或者相關(guān)途徑來(lái)獲取信息。為了使中國(guó)傳統(tǒng)文化能夠有效地滲透進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)中去,教學(xué)者應(yīng)該充分利用第二課堂活動(dòng)等其他方式來(lái)對(duì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行知識(shí)面的拓展,以提高學(xué)習(xí)者的跨文化語(yǔ)言交際能力。例如,教學(xué)者可以在第二課堂為學(xué)習(xí)者開(kāi)設(shè)“文化講堂”之類(lèi)的講座,通過(guò)聘請(qǐng)專(zhuān)家和學(xué)者開(kāi)設(shè)一些相關(guān)學(xué)科內(nèi)的專(zhuān)題講座和演講,拓寬學(xué)習(xí)者的視野,以達(dá)到對(duì)中、西方文化知識(shí)的傳播和跨文化的交流。教學(xué)者還可以組織一些具有中國(guó)文化課題的英語(yǔ)角或英語(yǔ)演講競(jìng)賽等活動(dòng),一方面,提高學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)能力,另一方面,在英語(yǔ)語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)中注入更多的中國(guó)文化元素,實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的滲入,達(dá)到英語(yǔ)跨文化交際的目的。
結(jié)束語(yǔ):
在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透,不僅是英語(yǔ)語(yǔ)言跨文化交際能力培養(yǎng)的一項(xiàng)重要任務(wù),同時(shí)也是將中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播的一種重要手段。在英語(yǔ)課堂教學(xué)中,缺少了中國(guó)文化的滲透,直接影響到學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言實(shí)踐中對(duì)中國(guó)文化的詮釋和表達(dá)。因此,在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)該將中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的滲透,這樣不僅有助于更好地培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,同時(shí)還有助于中國(guó)傳統(tǒng)文化的保留、延續(xù)與傳播。
參考文獻(xiàn):
1、 伍海勇.淺析英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透及其途徑[J].東方教育,2012,(3).
2、 周養(yǎng)權(quán).試論英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透及其途徑[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(8).
3、 劉曉.試論英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透及其途徑[J].成功(教育版),2011,(9):201.
4、 黃輝.試論英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透及其途徑[J].東岳論叢,2009,30(4):182-184.
5、 時(shí)華玉.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的滲透及途徑[J].北京電力高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,29(4):273-274.
6、 金蕾蕾.英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化傳播途徑之滲透研究[J].新課程(教研版),2010,(5):417.
7、 翁義明,王金平.英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化輸入的必要性及措施[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2012,(6):131-133.
8、 蔣亞瑜.英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化缺失及對(duì)策[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2009,10(3):88-91.