摘要:本文在區別“離”的動詞詞性和介詞詞性的基礎上,分析研究介詞“從”和介詞“離”在表示時間和處所的方向性,表示經過的路線、場所,表示憑借、根據等方面的不同之處,希望對以后的語言比較研究有所啟發。
關鍵詞:從;離;區別性
作者簡介:任德國,山東淄博市人,現就讀于南京師范大學,為11級對外漢語專業研究生。
[中圖分類號]:H109.4 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-27--01
詞語之間的比較在語言學習過程中常常發生,詞語之間的相似性是詞語比較的基礎,而詞語之間的區別性則是比較的重點。離開相似談區別,比較毫無意義;相反,離開區別談相似,則不符合語言的經濟、簡約的特點。
對于介詞“從”和介詞“離”的區分亦然?!皬摹笔墙樵~這是毫無爭議的。尹凱(2010)指出:“‘從’是介詞,是從古代漢語動詞發展而來的,已完全成為介詞”;《現代漢語八百詞》中完全把“從”從介詞的角度做了詳細的論述:“1.表示起點;2.經過的路線、場所;3.表示憑借、根據”。但是對于“離”是否屬于介詞尚有爭議,《現代漢語八百詞》認為“離”是動詞;但是張斌《現代漢語虛詞詞典》、金昌吉《漢語介詞和介詞短語》、陳昌來《介詞與介引功能》認為“離”是介詞。之所以產生這樣的分歧,原因在于現代漢語中的介詞來源于古代的動詞,在虛化的過程中出現兩難的歸屬是可以理解的。陳昌來(2002)指出:“現代漢語的介詞是從古代漢語,近代漢語發展而來的,但古今介詞還有很大的不同;在介詞虛化的過程中,句法結構位置是誘發動詞虛化為介詞的基本前提,而要實現這種虛化還要動詞詞義的泛化、虛化;虛化是過程,因而動、介兼類或糾葛現象難免”。另外,我們根據金昌來《漢語介詞和介引短語》指出的介詞特點:“介詞是定位副詞;介詞不能單獨使用;介詞短語不能單獨使用作謂語;介詞所附著的詞語不能外移或者省略;介詞后面絕對不允許再出現介詞詞匯”。 根據“離”的特點,我們認為“離”正處在動詞、介詞轉換位置。所以,我們把“離”中表示“分離”、“缺少”等實在動詞詞義排除在外,只考慮“離”作為介詞含義的用法。如此便可,確定了“離”和“從”在詞性上的相似性,也就是詞語比較的基礎,下面來分析一下二者的區別性。
一、表示處所和時間
介詞“從”和“離”都可以用來表示時間和處所,例如
1、我剛從公社回來;郵局從這往南走;從東往西;知識從實踐中來;離學校不遠了;他倆只離著兩三步遠;天津離北京近;
2、從明天起改為夏天休息時間;從開始上小學到現在;從上回大家提的意見;離中秋只有兩天;離開車還有兩個小時;離出發不到十分鐘;
由上可見,在表示處所和時間上,介詞“從”和介詞“離”都可以具有此項功能,但是二者也有不同點。由于“從”表示起點的意思,它具有明確的方向性;而“離”既可以表示方向性也可以不表示方向性。郜峰(2012):“‘離’在表示長度時,具有方向性。一般說來,這個方向是從焦點指向背景。在表示空間意義,“離”可以反映靜態距離和動態距離。靜態距離只是說明焦點與背景的相對位置,對方向性要求不高,從形式上看兩者可以互換”。 例如:
1、前排從左起第四人就是他;從開始上學到現在,小華成績一直很好;從改良品種談到加強田間管理。
2、北京離天津很近,石家莊離北京很遠;天津離北京二百四十多華里。
“離”和“從”都可以表示方向性,是共同點這里不做贅述,但是1、2中“離”和“從”對立區別則很明顯,“從”表示起點方向性明顯;“離”不強調方向性,并且兩個名詞位置可以不換不影響表達。另外,在表示處所、時間時,“從”可以和“到”、“往”、“向”自由組合;而“離”組合不自然或者不合適。
二、表示的經過的路線、場所
1、從小路走;從空中運輸;列車從隧道里穿過;隊伍剛從操場經過;
2、離小路走;離空中運輸;列車離隧道里穿過;隊伍剛離操場經過。
由上可見,介詞“從”可以表示行走時的路線,表示路經的場所,但是在相同的位置換上“離”之后句子就不成立了,所以介詞“從”有表示路線和場所的意義,而“離”沒有。
三、表示憑借、根據
1、從工作上考慮;從實際情況出發;從腳步聲就能聽出是你;從這種跡象來看,敵人正在準備撤退
上述例子1中,都是介詞“從”和名詞組合表示憑借、根據的意思;當然介詞“離”也可以和名詞組合,但是和名詞組合意思完全不同于介詞“從”和名詞的組合。例如:
2、我們的工作離實際需要還差得遠;
3、我們的成績離老師的要求還遠。
介詞“離”和名詞的組合表示的不是憑借、根據而是一種目的性?!半x工作需要”、“離實際情況”都是表達的一種目的。
結語
歐慧英(2005)指出:同義介詞雖然有很多相同之處,但是他們仍然在句法、語義和語用方面存在差異。介詞“從”和介詞“離”在表示時間和距離有很多相同之處的基礎上,在表示時間和距離的方向性,表示經過的路線和場所,表示憑借和根據方面顯示出了許多不同。通過二者的比較研究,希望對以后的詞語比較有些許借鑒意義,對對外漢語教學中介詞的學習有所啟發。
參考文獻:
1、尹凱:《介詞”從“用法演變淺窺》,《蘭州教育學院學報》,2010年第2期。
2、呂叔湘:《現代漢語八百詞》,商務印書館。
3、陳昌來:《漢語介詞的發展歷史和虛化機制》,《柳州職業技術學院學報》,2002年第3期。
4、郜峰:《空間介詞離及相關句式》,《淮北師范大學學報》,2012年第1期。
5、歐慧英:《介詞”從“介詞”由“》,《湘潭師范學院學報》,2005年第1期。