摘要:一次關(guān)于中國(guó)文化及其英語(yǔ)表達(dá)能力的測(cè)試顯示,非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)生在中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)方面存在失語(yǔ)現(xiàn)象。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中植入中國(guó)文化內(nèi)容有利于傳承和弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生跨文化交際的能力,使學(xué)生避免文化身份焦慮,促進(jìn)其全面發(fā)展。為此,應(yīng)進(jìn)一步在英語(yǔ)教學(xué)大綱、英語(yǔ)教材、教師素質(zhì)、教學(xué)評(píng)估方式等方面凸顯中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的地位。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);中國(guó)文化;意義;策略
一、一次測(cè)試引發(fā)的思考
2011年6月,筆者對(duì)廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)大二B班150名學(xué)生進(jìn)行了一次關(guān)于中國(guó)文化及其英語(yǔ)表達(dá)能力的測(cè)試。測(cè)試包括3個(gè)部分:第一部分是把30個(gè)常見(jiàn)的中國(guó)特色詞匯翻譯成英語(yǔ);第二部分是把20個(gè)中國(guó)特色詞匯的英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ);第三部分是用英語(yǔ)寫(xiě)出中秋節(jié)的起源以及中國(guó)人過(guò)中秋節(jié)的風(fēng)俗習(xí)慣。在150份試卷中,有3份答卷因空缺太多被視為無(wú)效。在147份有效試卷中,最高分是20分(滿分為50分),最低分2分,大部分學(xué)生得分在7到10分之間,平均得分8.3分。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)在新生入學(xué)之初便會(huì)根據(jù)其英語(yǔ)水平進(jìn)行分班,A班為高水平班,B班為較高水平班,C班為一般水平班,大多數(shù)學(xué)生會(huì)被分在B班。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)是一所外語(yǔ)特色的綜合性大學(xué),英語(yǔ)是其優(yōu)勢(shì)專業(yè),然而學(xué)生關(guān)于中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力尚且如此,我們可以推知全國(guó)大學(xué)生中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)水平不容樂(lè)觀。
韓翠萍、鄭厚堯、宋伊雯等人對(duì)不同層次的大學(xué)進(jìn)行的實(shí)證研究,也證實(shí)了中國(guó)大學(xué)生確實(shí)存在中國(guó)文化失語(yǔ)的現(xiàn)象,尤其是用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力嚴(yán)重欠缺。[1][2][3][4]
中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間從小學(xué)、中學(xué)到大學(xué)長(zhǎng)達(dá)10年以上,為何在中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)上會(huì)出現(xiàn)“萬(wàn)馬齊喑”的現(xiàn)象?筆者認(rèn)為原因有兩個(gè)方面。
首先,中國(guó)學(xué)生對(duì)本土文化掌握不夠好。應(yīng)試教育使中小學(xué)校都過(guò)分注重分?jǐn)?shù)。一旦考試結(jié)束,學(xué)生便會(huì)很快遺忘所學(xué)的知識(shí),不會(huì)真正將這些知識(shí)內(nèi)化為自己知識(shí)體系的一部分,從而造成中國(guó)文化的“貧血”。其次,學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力是學(xué)生用英語(yǔ)正確表達(dá)中國(guó)文化的前提。假設(shè)學(xué)生對(duì)某一方面的中國(guó)文化有深入了解,但其英語(yǔ)水平?jīng)]法將其所知道的表達(dá)出來(lái),也會(huì)造成學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的“無(wú)能”。
二、在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中植入中國(guó)文化內(nèi)容的意義
隨著英語(yǔ)文化的大量涌進(jìn),許多中國(guó)學(xué)生對(duì)英美國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣越來(lái)越了解,而對(duì)本土文化卻重視不夠或視而不見(jiàn)。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中植入中國(guó)文化內(nèi)容具有重要的歷史意義和現(xiàn)實(shí)意義。主要體現(xiàn)為以下幾個(gè)方面:
(一)傳承和弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化
孫汝建指出,當(dāng)前中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化方面的內(nèi)容在高等教育中嚴(yán)重缺失,采取切實(shí)可行的措施加強(qiáng)這一方面的教育已成為教育界共識(shí)[5]。有的學(xué)者認(rèn)為,面對(duì)英語(yǔ)作為“世界語(yǔ)”的現(xiàn)實(shí),中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)無(wú)疑是中國(guó)文化在新時(shí)代發(fā)揚(yáng)光大的必經(jīng)途徑[6]。高等教育承載著弘揚(yáng)我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的歷史重任,高校英語(yǔ)課程的普遍性使傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化成為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不應(yīng)推卸的責(zé)任,英語(yǔ)教育與傳統(tǒng)文化的相融顯得極其必要。
首先,英語(yǔ)課程在大學(xué)教學(xué)中占用的時(shí)間多。《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》明確規(guī)定,各大學(xué)要把大學(xué)英語(yǔ)課程融入學(xué)校的學(xué)分制體系,盡量保證在本科總學(xué)分中占10%(16學(xué)分左右)[7]。如果在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化的教育,一定會(huì)取得持續(xù)的正面效果。其次,現(xiàn)在的大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的愿望較強(qiáng)烈,除了必修的英語(yǔ)課程外,很多學(xué)生在課外也會(huì)花大量的時(shí)間學(xué)習(xí)英語(yǔ),如果能很好地利用學(xué)生的這種強(qiáng)烈的意愿,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到中國(guó)文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和跨文化交際中的重要作用,便會(huì)在對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí)中取得事半功倍的效果。
概言之,中國(guó)的英語(yǔ)教育是希望學(xué)生能夠在西方文化占主導(dǎo)地位的時(shí)代,肩負(fù)起弘揚(yáng)中國(guó)文化的使命。[8]
(二)進(jìn)行有效的國(guó)際交流和平等的跨文化交流
語(yǔ)言是文化的一部分,同時(shí)又是文化的重要載體。外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)是為了跨文化交流,而交流本身是雙向的,它意味著吸納和傳播兩種不同的文化和語(yǔ)言[9]。由于以往英語(yǔ)教學(xué)中西方文化含量的缺乏,已經(jīng)導(dǎo)致了我們?cè)趪?guó)際交往中多層面的交流障礙(主要是“理解障礙”),而英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化含量幾近于空白的狀況,對(duì)于國(guó)際交流的負(fù)面影響則更為嚴(yán)重[10]。如果學(xué)習(xí)者僅僅了解和掌握了目的語(yǔ)文化,而對(duì)本民族文化的英語(yǔ)表達(dá)知之甚少,就只能一味地附和他者文化,這會(huì)使學(xué)習(xí)者在國(guó)際化潮流中找不到精神歸宿。
有學(xué)者指出,英語(yǔ)作為全球通用的國(guó)際語(yǔ)言,其基本功能是讓各國(guó)的英語(yǔ)使用者互相交流彼此的觀念和文化[11]。更有學(xué)者認(rèn)為,英語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)覆蓋本族語(yǔ)英語(yǔ)、非本族語(yǔ)英語(yǔ)和本土化英語(yǔ)[12]。具體到中國(guó),本土化英語(yǔ)指的是描述中國(guó)文化和情景所特有的詞匯與短語(yǔ),例如“儒家”“小康社會(huì)”等的英語(yǔ)表述方法。通過(guò)上述3類(lèi)不同文化知識(shí)的學(xué)習(xí),可使學(xué)生兼具國(guó)際視野和中國(guó)眼光;既能理解各種文化,又能堅(jiān)持中國(guó)立場(chǎng);既能夠用英語(yǔ)學(xué)習(xí)國(guó)外的先進(jìn)文化思想,又能夠用英語(yǔ)將中國(guó)的文化傳統(tǒng)與當(dāng)代特色介紹給世界。
總而言之,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有立足于本國(guó)文化,放眼于世界文化,才有可能實(shí)現(xiàn)真正平等和有效的跨文化交流。
(三)避免文化身份焦慮,促進(jìn)學(xué)生自身發(fā)展
文化身份是某一文化群體成員對(duì)其成員身份及文化歸屬的認(rèn)同感,包括自我認(rèn)同和外部認(rèn)同。對(duì)文化身份的選擇是一個(gè)客觀而且自然的過(guò)程[13]。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中自然會(huì)受到目的語(yǔ)文化的影響。然而,對(duì)大量異族文化不加甄別地導(dǎo)入,特別是當(dāng)目的語(yǔ)文化與本族文化差異較大時(shí),會(huì)給學(xué)習(xí)者帶來(lái)心理文化沖突,甚至?xí)箤W(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)過(guò)程中面臨文化認(rèn)同危機(jī)。
在英語(yǔ)教學(xué)中,如果我們只是一味強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)優(yōu)良傳統(tǒng)語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),就會(huì)給學(xué)生傳遞一種信息:西方文化是優(yōu)于中國(guó)文化的,從而造成學(xué)生文化上的“崇洋媚外”。學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中所接受的西方文化會(huì)和學(xué)生的中國(guó)文化身份認(rèn)同感產(chǎn)生強(qiáng)烈的反差及沖擊,給學(xué)生帶來(lái)“我到底是誰(shuí)”“我應(yīng)歸屬哪種文化”的困惑和焦慮,進(jìn)而影響到外語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果和跨文化交際的順利進(jìn)行。
如果我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)過(guò)程中注重中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)的教學(xué),注重中國(guó)文化和西方文化及其他文化的比較,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到不同的文化只是具有不同的特點(diǎn),而沒(méi)有優(yōu)劣之分,學(xué)生就能夠避免因外語(yǔ)學(xué)習(xí)而帶來(lái)的文化身份的焦慮。
三、在英語(yǔ)教學(xué)中植入中國(guó)文化內(nèi)容的策略
(一)明確教學(xué)大綱
現(xiàn)行的教學(xué)大綱在2004年開(kāi)始試行,2007年正式頒布《大學(xué)英語(yǔ)課程要求》(以下簡(jiǎn)稱《要求》)。相比之前的教學(xué)大綱,《要求》對(duì)英語(yǔ)這一語(yǔ)言的文化性以及在通識(shí)教育中的重要性有了更為明確的表述,認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,設(shè)計(jì)大學(xué)英語(yǔ)課程時(shí)也應(yīng)當(dāng)充分考慮對(duì)學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國(guó)際文化知識(shí)的傳授[14]。但是,從《要求》中我們無(wú)法找到有關(guān)培養(yǎng)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的要求,把中國(guó)文化及其英語(yǔ)表達(dá)的教學(xué)束之高閣、置之不理也就在情理之中了。
筆者認(rèn)為,在全國(guó)高校英語(yǔ)教育大綱中應(yīng)該最大限度地明確中國(guó)文化教學(xué)的相關(guān)細(xì)則,這樣有助于培養(yǎng)出既能利用所學(xué)外語(yǔ)獲取外國(guó)優(yōu)秀文化成果,又能利用所學(xué)外語(yǔ)弘揚(yáng)本民族優(yōu)秀文化的英語(yǔ)人才。
(二)改進(jìn)英語(yǔ)教材
在英語(yǔ)教學(xué)中,中國(guó)文化往往被教師所忽略,其重要的原因之一是大學(xué)英語(yǔ)教材中西方文化和中國(guó)文化比重嚴(yán)重失衡,有關(guān)中國(guó)文化的材料在英語(yǔ)教科書(shū)里所占的比例非常小。在上海外語(yǔ)教育出版社2001年出版的《大學(xué)英語(yǔ)(全新版)綜合教程》(4冊(cè))共64篇課文中,有38篇涉及西方文化內(nèi)容,所占比例近60%;而涉及中國(guó)文化的僅1篇,僅占1.5%。
有學(xué)者認(rèn)為,教材內(nèi)容只有與學(xué)生的真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境相結(jié)合,才能培養(yǎng)他們正確運(yùn)用語(yǔ)境傳遞文化信息的能力[15]。我們有必要在英語(yǔ)教材中增加涉及中國(guó)文化內(nèi)容的比例,讓學(xué)生學(xué)會(huì)用英語(yǔ)表達(dá)自己熟悉的風(fēng)土人情。換言之,我國(guó)教材編寫(xiě)的文化源應(yīng)該拓展,英語(yǔ)教材在輸入西方文化的同時(shí),應(yīng)融入有關(guān)中國(guó)歷史、人文、典故、風(fēng)俗、思維的內(nèi)容。這些內(nèi)容既能促進(jìn)學(xué)生理解自己豐富的母語(yǔ)文化,提高學(xué)習(xí)興趣,又有助于提高學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,提高跨文化交際能力。
(三)提高教師素質(zhì)
教師作為中介,把文本上的文化知識(shí)以鮮活的方式呈現(xiàn)給學(xué)生,其自身素質(zhì)的高低直接影響文化內(nèi)容在課堂的傳授效果。
要想在英語(yǔ)教學(xué)中有效植入中國(guó)傳統(tǒng)文化,英語(yǔ)教師不但要有深厚的英語(yǔ)功底和漢語(yǔ)功底,還必須具有較強(qiáng)的跨文化意識(shí),能在教學(xué)中將跨文化意識(shí)傳授給學(xué)生;能從文化的角度傳授語(yǔ)言,并有意識(shí)地將英語(yǔ)文化和中國(guó)傳統(tǒng)文化及其他文化進(jìn)行比照和分析,以培養(yǎng)學(xué)生的文化自覺(jué)意識(shí)。
為此,英語(yǔ)教師應(yīng)不斷加強(qiáng)自身修養(yǎng),深入研究中外文化,提高自己中、西方文化方面的綜合素質(zhì),提高跨文化交流能力,以擔(dān)負(fù)起在英語(yǔ)教學(xué)中植入中國(guó)文化內(nèi)容、傳播中國(guó)文化的歷史重任。
(四)改變教學(xué)評(píng)估方式
教學(xué)評(píng)估是大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。它既是教師獲取教學(xué)反饋信息、改進(jìn)教學(xué)管理、保證教學(xué)質(zhì)量的重要依據(jù),又是學(xué)生調(diào)整學(xué)習(xí)策略、改進(jìn)學(xué)習(xí)方法、提高學(xué)習(xí)效率的有效手段[16]。教學(xué)評(píng)估往往能決定教學(xué)的方向和目標(biāo)。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)的各級(jí)各類(lèi)英語(yǔ)考試一直以學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯5種語(yǔ)言能力為主要考查對(duì)象,這就容易使學(xué)生形成一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)覺(jué):學(xué)英語(yǔ)就是學(xué)語(yǔ)言,學(xué)語(yǔ)言的目的就是提高聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯5種能力。在這根指揮棒的引導(dǎo)下,學(xué)生把學(xué)習(xí)的注意力集中在語(yǔ)言上,而對(duì)語(yǔ)言所承載、所表現(xiàn)的文化卻很輕視,甚至視而不見(jiàn)。
大學(xué)生文化知識(shí)(包括中西文化知識(shí))的貧乏,特別是中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)及其英語(yǔ)表達(dá)能力的缺失等現(xiàn)狀不容忽視。要改善這種“文化貧血”的狀況,就必須在教材建設(shè)和教學(xué)改革的基礎(chǔ)上改革目前的大學(xué)英語(yǔ)考試制度,包括考試的內(nèi)容和考試的形式,以充分發(fā)揮考試的積極作用,引起學(xué)生對(duì)文化,特別是中國(guó)文化的重視,從而真正學(xué)好文化,切實(shí)提高跨文化交際的能力。■
參考文獻(xiàn):
[1]韓翠萍,鄭厚堯.大學(xué)生母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力調(diào)查與思考[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(2):103-106.
[2]宋伊雯,肖龍福.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)狀調(diào)查[J].中國(guó)外語(yǔ),2009(6):88-92.
[3]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào),2002 (增1):34-40.
[4]宋伊雯,魏曉旭.中國(guó)高職英語(yǔ)教學(xué)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象調(diào)查[J].山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(1):45-48.
[5]孫汝建.中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育的缺失與重建[J].民主,2007(5):15-17.
[6][10]從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
[7][14][16]中國(guó)新聞網(wǎng).教育部公布《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》[EB/OL].http://www.chinanews.com/edu/kong/news,2007-09-26.
[8]余芬蕾.后殖民語(yǔ)境下大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者文化身份認(rèn)同的調(diào)研[J].寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3):71-73.
[9]Widdowson H G.Learning Purpose and Language Use [M].Oxford:Oxford University Press.1983:8-10.
[11]Smith L.English as an International Auxiliary Language [J].PELC. Journal,1976:38-43.
[12]文秋芳.大學(xué)英語(yǔ)面臨的挑戰(zhàn)與對(duì)策:課程論視角[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2012(3):283-292.
[13]毛海燕.跨文化交際中的文化身份的選擇[J].北方論叢,2004(2):68.
[15]張蓓,馬蘭.關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教材的文化內(nèi)容的調(diào)查研究[J].外語(yǔ)界,2004(4):60-66.
編輯:張力瑋