內容摘要:高中語文教學用書對《鴻門宴》中的“于是遂去”的翻譯是“于是﹙劉邦﹚決定趕快逃離”,但筆者通過查閱對比史記中其他“于是遂”的用法和意義,認為《鴻門宴》中的“于是遂去”無“逃離”之意,翻譯時應強調行為的準備性。
關鍵詞:鴻門宴 遂 于是遂
《鴻門宴》一文節選自《史記·項羽本紀》,主要講述了項羽進入函谷關與劉邦的一場斗爭故事。文中有“……于是遂去。乃令張良留謝……”,教師教學用書對此翻譯為“于是﹙劉邦﹚決定趕快逃離,讓張良留下辭謝”。這也符合《說文解字》對“遂”字的解釋,“遂,亡也”,亡乃逃也。
但是,“遂”在古代也多用于副詞,相當于現代漢語中的“就”字。《論語》里有“軍旅之事,未之學也。明日遂行”。《左傳》里記載“春,齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚”。《荊軻刺秦王》里也多次出現,“乃遂私見樊於期”、“遂自刎”、“遂發”等。那么當“于是”加上“遂”在一起的時候,“遂”字是什么意思呢?筆者翻閱《史記》本紀和列傳,共有十處涉及“于是遂”的句子,如下:
禹于是遂即天子位(《史記·夏本紀》)
周武王于是遂率諸侯伐紂(《史記·殷本紀》)
于是遂得脫(《史記·項羽本紀》)
既往,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍(《史記·司馬穰苴列傳》)
于是遂閉關絕約于齊,使一將軍隨張儀(《史記·張儀列傳》)
于是遂解蒲而去(《史記·樗里子甘茂列傳》)
于是遂使吏盡滅春申君之家(《史記·春申君列傳》)
趙王于是遂遣相如奉璧西入秦(《史記·廉頗藺相如列傳》)
于是遂誅高漸離,終身不復近諸侯之人(《史記·刺客列傳》)
于是遂斬郅都(《史記·酷吏列傳》)
可見,在“于是遂”的組合里,“遂”字皆表示“就”的意思。《史記·鴻門宴》中的“于是遂去”當直譯為“于是就離開”,并無“逃”意存在。從前后句的連貫順承角度來看,“于是遂去”肯定說的是劉邦。但是,既然翻譯成“于是就離開”了,怎么還有隨后的“乃令張良留謝”和劉張的對話呢?我們可以參考《荊軻刺秦王》中的“遂發”來解釋,荊軻叱責太子后,“請辭決矣”,于是就出發了,緊接著便是千古傳頌的易水訣別描寫。可見,“遂發”是“于是就(準備)出發”,言下之意是已經動身,“發”字的意思已經在行動上有所展現,只是程度不深、不遠,如果真的出發已久,何來其后的易水送別。《鴻門宴》中的“于是遂去”,說明劉邦采納了樊噲的建議,于是就(準備)離開,離開的行為已經做出,可以是收好行裝、安排好馬匹,也可以是吩咐將士做好(他)走后事宜。因此,文中自然而然出現了“乃令張良留謝”及劉張對話的情節。
辯而不華、質而不俚的史家絕唱傳頌千古,其魅力在于我們不斷地去探索、去發現,從而追求與千年之前的先賢精神上的契合,述之文字,已盡傳道授業解惑之責。拙作乃一家之言,實為拋磚引玉而已。
李飛,安徽省利辛縣第一中學西校區教師。