摘 要:文字是記錄語言的符號系統,漢字是記錄漢語的符號系統。漢字在漢語學習中發揮著重要作用,但是留學生對于漢字的學習和掌握情況卻不盡如人意,這與漢字的特點有著密切的關系。本文試圖對漢字的特點進行分析,研究留學生的漢字學習情況,旨在為對外漢字教學起到一定啟示作用。
關鍵詞:對外漢字教學
一、漢字的性質和特點
文字是記錄語言的符號系統,漢字是記錄漢語的符號系統。漢字在中國文化傳承以及傳播方面起著非常重要的作用。正是有了漢字,文明才能夠得以延續。
對外漢語教學中的漢字教學一直是研究的熱點。進行對外漢字研究,必須知道漢字的性質和特點,這樣才能從根本上了解留學生學習漢字的困難。
王寧(1999)曾指出:“漢字是世界上迄今為止仍在使用的獨一無二的表意體系的語素文字。就漢字的整體來說,它具有完整的表意體系;就漢字的個體來說,它又是形與音義的統一體,亦即字的形體結構同語素所固有的音與義結合體。”呂叔湘先生在《漢語文的特點和當前的語文問題》(1987:142)中曾提到世界上的文字可以按照文字代表語言的方式分成三類:“一類是音素文字,一個字母代表一個音素;第二類是音節文字,一個字母代表一個音節,就是輔音和元音的結合體;第三類文字是語素文字,它的單位是字,不是字母,字是有意義的,漢字是語素文字的代表,也是唯一的代表。漢字以外的文字都只是形與音的結合,只有漢字是形、音、義的結合。”我們看一下拼音文字和漢字的區別,例如:看到“desk”,這個詞形就可以發音,從發音也能拼出詞形,音形是相對統一的。而漢字是形、音、義統一的,認識一個漢字,往往需要分三步走:“音義、形義、音形”三結合。認識漢字的“傘”,發音“san”和事物“傘”結合。“傘”的字形與事物“傘”的概念相聯系,發音“san”和字形相聯系。學生認識“傘”字必須完成形、音、義的聯系。所以相對拼音文字的學習,學習漢字的難度更大。同時漢字是平面結構,不是線性的,筆畫和構件的組合又為學習漢字增加了難點。
針對漢字的性質特點,我國學者做了很多探索,回顧對外漢字教學研究,主要有以下研究成果:
漢字的性質特點在對外漢字教學中的應用。傳統的“六書”對中國文字學的研究有著重要的影響,很多學者不僅把它用在漢字研究中,而且還用在民族文字和對外漢字教學中。比如學習象形字,教師可以簡單地把象形字的構字原理講給學生聽,讓學生感覺到漢字不是隨意地由筆畫或部件組合而成的,而是有一定規律和技巧的。這樣不僅可以讓學生對漢字有更深的印象,還可以激發他們學習漢字的興趣,從而能更好地理解、學習漢字。對基本的象形字有了了解以后,教師可以把某些象形字類化為意符的字進行歸納講解,這樣能夠使學生比較快速地掌握漢字的形義。通過講解漢字,讓外國學生了解中國的文化以及構字的理據性。在應用漢字的理據性時,要注意學生學習漢語的階段。應該在初級漢字啟蒙教學中應用象形字的理據,這樣有利于學生更好地掌握漢字結構,更有利于激發他們學習漢語的興趣。在講解的過程中要把握“度”,用太多文字學的知識去講授,反而會讓學生摸不著頭腦,所以教師對學生每節課的識字量要把握好,做好課前的教學設計。
上述方法也是很多教師在初中級階段留學生漢字教學時使用的方法。漢字經過“隸變”,象形表意性已經逐漸淡化。現在使用的楷書,形義的聯系已經不是那么明顯了,所以有時候教學中會出現很多學生難以理解的字,這是漢字發展到這個階段的特點,需要教師區別對待。對于形體和字義有密切聯系的字,可以使用此方法,對于不太明顯的字,應采取其他的教學方式。
二、漢字教材設計
小學生學習漢字,隨文識字是漢字教學的主要方法。重語輕文或者是根據語法學習的需要排入漢字,使得漢字教學經常處于無序狀態。教師由于缺乏根據漢字自身特點、規律編寫的教材,因而使教學缺乏系統性和科學性,經常處于被動的局面。學生沒有遵循先易后難的學習規律,從而覺得漢字的學習有些雜亂。隨著人們對漢字教學的重視,有意識地教授留學生漢字的教材出版了——張朋朋編寫的《現代千字文》以及白樂桑和張朋朋合編的《漢語語言文字啟蒙》。按照漢字本身的規律,開設獨立的漢字教學課,編寫專門的漢字教材,是促進對外漢字教學的有效途徑。
三、教學班的編排
教學班的編排主要是按照學生的漢語起點和漢語基礎,分零起點、初級、中級、高級四個等級來安排。這樣的分班方式將漢語水平大致相同的不同國家的學生安排在一個課堂,使用統一的漢語教材。這種授課方式和分班方式對屬于不同漢字背景的零起點的留學生來說效果不太好,尤其是非漢字文化圈的學生,他們常常感覺到巨大的壓力。有的奮起直追,有的則選擇放棄學習漢字,只學習口語。周有光先生在《世界字母簡史》中指出當前漢字文化圈的大致范圍如下:
1.中國,包括香港特別行政區、澳門特別行政區和臺灣地區。
2.新加坡,馬來西亞,泰國。
3.日本,朝鮮,韓國。
漢字文化圈的留學生學習漢字和非漢字文化圈的留學生學習漢字是有區別的。在二語習得過程中,作為來源語的母語對作為目標語的外語產生影響,這種現象在外語教學上稱為語言遷移。日韓學生在初期階段是有優勢的,因為他們很熟悉漢字的一些筆畫和構件,但是漢語學習中不僅有母語的正遷移,也有母語的干擾。在學習過程中,學生會經常不自覺地使用母語的發音并理解為母語的字義。隨著漢語水平的提高,這種趨勢逐漸減小。
歐美學生的母語是拼音文字,而漢字是表意文字,其筆畫走勢相對復雜,分為上下、左右、包圍等。從認知的角度來看,對于新事物的認識都有一個適應的過程。對于沒有接觸過漢字的歐美學生來說,如果不給予其適當的引導,他們很容易產生“漢字難學”的畏懼心理,甚至喪失學習漢字的信心。
如果有條件,可以按照是否是漢字文化圈的學生來分班并選用不同的教材,做到因材施教。
四、漢字教學理論和方法及留學生漢字習得的規律
形聲字是由意符和音符構成的字。意符表示字的意義類屬,音符表示讀音。漢字的形聲字比例是比較高的。形聲字的學習可以先教意符,以意符為中心,學習有相同意符的一批字,對漢字構形原理進行講解,讓學生能夠理解這種原理,掌握漢字的基本構造特點,并利用漢字本身所具有的規律組織學生進行系統、大規模地集中識字,從而提高識字、用字的水平。構意部件教學、簡單的漢字部件以及獨體象形字教學都是必要的。
總之,對外漢語教學中的漢字研究主要是從漢字的本體、漢字識字課本、教學理論和方法、留學生漢字習得的規律及方法的角度所進行的研究。筆者在教學實踐中發現,反復練習對于成年留學生來說是比較適用的。
在中國歷史上,漢字很早就向我國少數民族地區和其他國家傳播,并對其文字發展產生了深刻的影響。朝鮮人學習漢語的會話課本《老乞大》《樸通事》等,對后世研究漢字對周邊國家的影響以及對中國和周邊民族的交流有著很重要的意義。這也啟示我們:只要深入地研究漢字的性質和學習者母語的語言文字性質,研究漢字自身的特點和規律,編寫適合不同語系學習者的教材,漢字難教難學的問題就有可能較好地解決。
參考文獻:
[1]胡文華.漢字與對外漢字教學[M].上海:學林出版社,2008.
[2]周有光.世界字母簡史[M].上海:上海教育出版社,1990.
[3]呂叔湘.漢語文的特點和當前的語文問題[M].上海:上海教育出
版社,1987.
[4]王寧.漢字漢語基礎[M].北京:科學出版社,1999.
(李海榮上海 華東師范大學對外漢語學院 200062)