李軍
摘要: 英語和漢語都是在與其他語言的接觸中發展起來的,英國和中國都有過被外族入侵和統治的歷史。在英國,統治者的語言成為官方語言;而在中國,被統治者的語言卻占統治地位。選擇哪一種語言有多種原因,可能是由于統治者的偏好,也可能是由于文化的差距。英語史和漢語史告訴人們,一種語言是否具有重要性并不是取決于它本身內部結構的優劣,而是由使用它的人及他們在社會中所處的地位和權勢決定的。
關鍵詞: 語言接觸語言選擇漢語英語
1.引言
語言是在社會中發展。一種語言完完全全地處在一個孤立的環境里,其使用者與其他語言使用者毫無接觸,這種現象很難見到。更多的情況是,某種語言的使用者與至少一兩種其他語言的使用者——可能比這要多得多——天天都在打交道。不同語言使用者間不斷地接觸常常會給語言的發展帶來許多的影響(Trask,2000:308)。語言是一個變數,社會也是一個變數。語言和社會這兩個變數互相影響、互相作用、互相制約而引起的互相變化即為“語言和社會結構的共變”。當社會生活發生漸變或激變時,語言——作為社會現象,同時作為社會交際工具——毫不含糊地隨著社會生活進展的步伐而發生變化(陳原,1983:3)。語言既然是人類最重要的交際工具,同時又是思想的直接現實,那么當它作為一種信號系統履行它的社會職責時,各個民族(種族)所固有的語言就不能不互相接觸(陳原,1983:285)。
不同的民族語言相遇,互相發生影響,這就是語言接觸(邢福義,1990:389)。歷史上有過因為外族入侵和統治而產生的語言的融合。出于種種原因,統治者有時從政治制度上施加壓力,提倡或迫使人們使用某種語言,從而使他們被迫放棄自己原有的語言,加快語言替代形式的融合(邢福義,1990:406)。“歷史上某個民族放棄自己的語言而采用他族語言(不論愿意與否),這種現象并非罕見。有時他們采納的是統治者的語言,有時是被統治者的語言,或是融合在同一國家中的某一民族的語言”(Baugh and Cable,2001:34)。在英國,統治者的語言占了統治地位,而在中國,被統治者的語言占了統治地位。
在語言融合的過程中,有一種語言會戰勝其他語言,成為官方語言。通常情況下,統治者的語言會成為統治性的語言。英語的發展歷史就是這樣一個例子。但也有例外。比如漢語的發展史就是另外一回事。外族入侵統治了漢民族,他們的語言大量地進入了漢語,但漢語卻統治著外族的語言,并始終保持著它的基本詞匯和語法結構。本文試圖探索在與外族接觸的過程中語言沉浮的原因。
2.語言接觸中語言的選擇及其原因
一種語言之所以成為該國的通用語言,其原因并不在于它自身的內部結構優于其他語言,而在于一些外部的決定性力量,如政治、經濟、文化的因素。有很多因素使一種語言成為通用語言。
2.1統治者的偏好
出于某種原因,統治者會通過下令迫使臣民放棄自己的語言而采用統治者或被統治者的語言。這種高層人物的偏好通常會影響普通老百姓的價值取向,從而模仿高層人物所說的語言。
2.1.1諾曼征服
諾曼征服后法語對英語的影響就是一個很好的證明。
如果根據英語在11世紀中葉所達到的狀況,人們就很容易認為就形態、句法和詞匯而言,英語大概是會變成像今日的荷蘭語或德語那樣的一種語言,就是說,它會成為一種大體上是日耳曼語而摻雜有一定數量的來自希臘、拉丁和羅曼諸語的借詞的語言。但是現代英語并不是這個樣子。其所以會如此的主要原因需要到1066年諾曼底人征服英語這件事里去找,它把事物發展的方向改變了(費爾南德,1990:47)。1066年的諾曼征服對英語的影響遠遠大于英語史上其他的事件。如果威廉當初沒有成功地登上英國皇帝的寶座,那么今天英語會是什么樣子,無人能知。諾曼統治徹底改變了英語的發展軌跡(Baugh & Cable,2001:105)。
英王愛德華死后無嗣,法國諾曼底公爵威廉于1066年率軍入侵,同年10月進入倫敦,加冕為英王威廉一世(1066—1087年在位),史稱“征服者威廉”,諾曼王朝(1066—1154年)由此建立。威廉一世統治英國之后,法語,而非英語,成為統治階級及其服務者的語言,因為大多數前英國的貴族被奪去了土地。在教會方面,威廉一世也采取了剝奪盎格魯—薩克遜貴族土地的政策。說法語的主教和修道院院長被任命擔任重要職務,還有許多說法語的僧侶進入修道院。皇室和貴族也都說法語。結果,法語詞,如“prince,duke”自然就進入英語語言,取代了它們在英語中對應的詞匯,而這些被取代的英語詞匯不再被使用了。法語成了交際中的上流語言(Freeborn,2000:80),英語淪落為未開化的語言,是下層社會使用的語言。在其后的200年左右的時間里,法語都是上層統治階級的語言。會說法語在當時是一種社會地位的標志。由于諾曼征服,英語淪為英國沒有受過教育的人們的語言。
2.1.2北魏時期
英語這種語言在與其他語言的接觸中發展起來,漢語也是如此。漢語文化世界就是在同許多文化世界的激烈碰撞中發展起來的。自夏(公元前21世紀—公元前16世紀)至秦(公元前221年—公元前207年),作為漢語起源的語言就不斷地影響著其他民族的語言,同時也不斷地受到其他民族語言的影響。在與其他語言不斷地接觸中,有一種語言被突出出來,成為標準語或官方語言。
在漢語發展史中,同樣有因為統治者的偏好而使某種語言成為官方語言的例子。然而,所不同是這種官方語言并非統治者的母語,而是被統治者的語言。有些統治者會在本國提倡使用學習被統治者的語言。其中一個例子就是北魏孝文帝時期(公元386—534年)。以鮮卑族為主體的北魏統一北中國。孝文帝極其崇尚漢語及其文化,因而大力提倡使用漢語而放棄他的母語:鮮卑語。孝文帝為了學習漢族文化,以廢除燕太子丹,禁說鮮卑語為代價,使漢語的燕京方言逐漸成為北中國漢族共同語的中心(趙杰,2001:19)。為了便于學習和接受漢族先進文化,進一步加強對黃河流域的統治,孝文帝不顧守舊勢力的反對,于公元494年遷都洛陽。遷都后,一律穿漢服,說漢話,改漢姓,并提倡與漢族通婚。孝文帝實行這些促進語言融合的措施,是因為他看到了當時漢族的文化發展程度比鮮卑族高,而且鮮卑語言不能反映遷都洛陽之后的經濟生活和政治生活內容,不適宜于做全社會的交際工具(邢福義,1990:406)。
除了客觀的因素外,孝文帝個人的喜好亦對漢化起了重大的影響。孝文帝的祖母對他影響甚大,他生而喪母,為太后所養。而太后本是漢人,通書知禮,更親授其教育,使孝文帝學識優異。并且,孝文帝在位時,正值儒學文學并盛,朝中濟濟多士的時代,故而孝文帝仰慕華風,且有杰出的文才經術。再者,太后駕崩后,孝文帝堅持以古禮行事,改變原有的喪葬制度,廢革鮮卑族的傳統習俗,格外顯出孝文帝對漢文化的喜好,以及對漢化的執著。因此,漢語取代了鮮卑族語言的地位,同時也借用了鮮卑語言中的一些元素豐富了自己。
2.2使用者的影響力
除了統治者的需求或偏好以外,語言取得自己的地位還因為它的力量。這種力量并非來自語言自身,而是其使用者在政治、軍事及文化上的影響力。
2.2.1軍事政治力量
英國最早的居民是凱爾特人,我們對其語言知之不多。凱爾特語可能是在英國最早的印歐語。而現在的英語是日耳曼部落居民的語言發展而來的。大約在公元449年,一些日耳曼部落開始入侵不列顛,這些部落居民是英國的開創者,他們比凱爾特人更強大。許多凱爾特人被驅往西部,在威爾士和康威爾等地避難(Baugh & Cable,2001:43—9)。公元5世紀時凱爾特人的語言曾被廣為使用,而現在則再也找不到痕跡了。正如Bede記錄的那樣,那時不列顛人要么被驅往西部威爾士、康威爾,要么淪為受人支配的農奴。而統治語言當然是統治者的語言盎格魯—薩克遜語(Freeborn,2000:20)。早期的蘇格蘭人很可能也是說凱爾特語的。盡管在當今的蘇格蘭地區,凱爾特語言文化的殘留仍然處處可見,但是隨著歷史上蘇格蘭地區多次遭到不列顛島南方的盎格魯—撒克遜人(即英格蘭人),以及來自北方海上的諾曼人的征服,再加之英格蘭人在經濟上的強烈影響,蘇格蘭人逐漸被這些日耳曼入侵者(英格蘭人和諾曼人都屬于日耳曼族)所同化,最終喪失了本民族的凱爾特語言文化,成為了一個以英語為母語的民族。
由軍事入侵繼而殖民化所引起的人口遷移在語言接觸中起著重要的作用。如羅馬帝國時期英國的凱爾特人學習入侵的羅馬人的拉丁語。“毫無疑問,對不列顛的軍事統治之后就是整個不列顛的羅馬化。只要有羅馬人居住和統治的地方,你就會發現羅馬人的方式”。“羅馬化當然也包含拉丁語的使用,因為拉丁語成為了官方語言”(Baugh & Cable,2001:43-5)。不僅是羅馬本族官員、軍官和居民說拉丁語,就連不列顛人自己,因為要為羅馬人服務,或需要同他們打交道,也說拉丁語。羅馬人用武器征服了英國,他們的語言也征服了英語。
自有人類文明史以來,各種戰爭就沒有停止過。伴隨著戰爭而至的軍事征服和殖民統治往往帶來政治制度的改變,從而產生語言融合的可能性。征服者與殖民者往往強迫被征服與被統治者放棄他們的語言,轉而使用征服者或殖民者所屬文化群體的語言,實際上也就是把這些語言所代表的文化強加給被征服與被統治者,從文化上來同化他們,以利于征服者從根本上建立維護自己統治的基礎(邢福義,1990:406)。
2.2.2經濟文化力量
經濟地位是影響語言維護或更換的一個重要原因,經濟地位較低的語言集團總是向經濟地位較高的語言集團的語言轉變(祝畹瑾,1992:195)。
從13世紀到20世紀,中國經歷過兩次外族統治,即蒙古人建立的元朝(1271—1368)和滿族人建立的清朝(1644—1911)。然而,蒙古語被吸收到漢語中的借詞寥寥無幾,滿洲語就更屬罕見(潘允中,1989:141)。漢語之所以能在融合中占主體地位,是因為漢族移民帶來的文化發展程度較高,他們的文化在當時民族雜居的環境中逐漸成為主導文化,使當地土著逐漸被漢文化所同化(邢福義,1990:407)。
元朝是中國歷史上第一次漢族被外族統治。當蒙古民族在中華大地上占政治領導地位時,蒙語與漢語保持一種特殊的關系。統治階級用的語言(蒙語)理應成為全國唯一的公用語,但因為漢族當時的社會經濟和文化都比較高,漢語仍然不失去它的主導地位,甚至可以說蒙語在絕大部分地區還沒有能同漢語達到平起平坐的情景(陳原,1983:362)。元政府將漢語——曾在金代使用的官方語言——作為標準語或普通話,而不是將他們自己的語言作為官方語,并把其中的大都話作為標準音向全國推廣。
清代是東北滿族入主中原建立的中央政權,他們在東北使用的通用語就是漢語。滿族占統治地位時,社會經濟和文化情景同元朝相類似,而滿語比蒙語的生命力更小,滿語在幾百年的期間中甚至漸漸退卻。(陳原,1983:362)在1644年入主中原之后滿族就將漢語作為全國的通用語言。清政府宣布漢語為官方語言,國人都應學習官方語言。雍正皇帝曾命令全國官員都要掌握這種官方語言。西方傳教士稱這種官方語言為“mandarin”——“man da ren”(滿大人)的音譯,即滿政府官員所講的漢語(趙杰,2001:20-22)。清初雖鼓勵旗人使用滿洲語,但未能遏止漢化的大趨勢,所以沒有推行開(太田辰夫,1991:214)。
3.結語
從英語和漢語發展的歷史中不難看出,語言不是因為其內存的優勢而具有影響力、重要性。某種語言成為強勢語言是因為它反映了各政權之間的力量的對比(Baugh & Cable,2001:3)。一個強大的國家,其語言也具備重要性,因為它直接反映了政治、經濟、技術、軍事的力量,藝術、科學的優勢也能從語言中表達出來。“作為交際語言來說,標準語本身并不高人一等,但采用何種語言或發展某種語言作為標準語是受到社會和政治的影響的。因此人們才會做出這種模仿社會中權威人士、強權人士的決定”(Freeborn,2000:224)。語言不能獨立存在,使用者在國際舞臺上獲得成功,語言便跟著獲得成功;使用者失敗了,語言也跟著失敗。一國在國際事務中的支配地位會使該國語言成為有支配地位的語言。語言的選擇取決于諸多因素,政治、經濟、社會、人口和態度都起重要作用。
參考文獻:
[1]Baugh,A.C,& Cable,T.,A History of the English Language,Foreign Language Teaching and Research Press,Beijing。2001.
[2]Freeborn,D,From Old English to Standard English (2nd edition),Foreign Language Teaching and Research Press,Beijing,2000.
[3]Trask,R.L.,Historical Linguistics,Foreign Language Teaching and Research Press,Beijing,2000.
[4]陳原.社會語言學.上海:學林出版社,1983.
[5]費爾南德·莫塞.英語簡史.北京:外語教學與研究出版社,1990.
[6]李賦寧.英語史.北京:商務印書館,2004.
[7]潘允中.漢語詞匯史概要.上海:上海古籍出版社,1989.
[8]太田辰夫著.江藍生,白維國譯.漢語史通考.重慶出版社,1991.
[9]王力.漢語史稿.北京:中華書局,1980.
[10]邢福義.文化語言學.湖北:湖北教育出版社,1990.
[11]趙杰.漢語語言學.北京:朝華出版社,2001.
[12]祝畹瑾.社會語言學概論.湖南:湖南教育出版社,1992.