摘 要 說英語的時候怎樣避免傷害到別人的感情?使用委婉語!委婉語可以是一個單詞,一個詞組,或是一個句子,用來掩飾粗魯?shù)幕蚴敲胺感缘恼Z言。這種修辭手法會為避免冒犯某些禁忌提供禮貌性的技巧。學(xué)習(xí)委婉語最好的方式或許就是研究一些有用的實(shí)例。
關(guān)鍵詞 委婉語 修辭學(xué) 語言實(shí)踐 修辭格
中圖分類號:H314 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
Exploration on the Use of English Euphemism
HE Weilian
(Dalian Vocational and Technical College, Dalian, Liaoning 116035)
Abstract How to avoid hurting others when you speak English? Use euphemism. A euphemism is a word, a phrase or a sentence used to mask a rude or offensive concept. These figures of speech provide a technique to avoid taboos by being polite. Perhaps the best way to learn about euphemisms is to investigate some clever examples.
Key words euphemism; rhetoric; language practice; figures of speech
修辭學(xué)是一門說話的藝術(shù)。在語言實(shí)踐過程中,我們每個人都會有意或無意地使用修辭。修辭格是使我們的語言豐富多彩的手段。大多數(shù)作家都會用他們自己的方式把修辭手法融入他們的作品中從而形成他們特有的風(fēng)格。
每一種修辭手法都會通過自己特有的形式、特征和產(chǎn)生效果的方式被展示出來。英語委婉語的特征是把粗魯?shù)摹⒉欢Y貌的或是令人不愉快的話語轉(zhuǎn)變成溫柔的、禮貌的或是令人愉快的話語,以達(dá)到使語言生動、幽默的目的。在1976年出版的《新版牛津簡明詞典》中,委婉語的定義是:“用溫和的、模糊的或是委婉的表達(dá)方式替換語氣強(qiáng)硬的或是直接的語言”。英語委婉語的使用范圍、動機(jī)的復(fù)雜性和多樣性可從下列委婉語的例子中窺見一斑。
1 使用委婉語的動機(jī)是避免傷害別人的感情
關(guān)于死亡:to pass away; to go to sleep; to go to heaven; to join the majority; to fall asleep; to be taken from us; to go to West
關(guān)于年紀(jì):senility; getting on (in years); past one’s prime
關(guān)于老年人:Senior citizens
關(guān)于狂怒:feeble-minded; of unsound mind
關(guān)于出生: lady dog; girl dog
關(guān)于妊娠:an interesting condition; to be in the family way
關(guān)于笨學(xué)生:a slow learner; under-achiever; a bit slow for his age
關(guān)于丑女人:plain woman
關(guān)于肥胖人群:weight-watchers
關(guān)于品行不端的孩子:maladjusted children
關(guān)于娼妓:unmarried wife
2 使用委婉語的動機(jī)是在禮貌性的交談中避免使用被認(rèn)為是粗魯?shù)暮筒坏皿w的話語
關(guān)于如廁:to go to the bathroom; to do their business; to answer nature’s call; to go there out of a natural necessity; to perform necessary functions of the body; (infants) sit on the potty
關(guān)于便秘:There is a logjam in the river
關(guān)于男廁:Men’s lavatory: Gent’s; the John; the washroom; head
關(guān)于女廁:Women’s lavatory: Ladies’; the powder room; Mrs. Jones
關(guān)于嘔吐:Praying to the porcelain altar
3 被貧窮人士使用的委婉語是為了緩和殘酷的現(xiàn)實(shí)狀況,但是那些被標(biāo)記為政府部門人員使用的術(shù)語似乎更多的是為了掩蓋政府部門對解決社會和經(jīng)濟(jì)問題的不作為
關(guān)于失業(yè):Dismiss: sack; lay off; ease out; give the walking ticket pink slip
關(guān)于身無分文:Penniless: out of pocket; hard up; in reduced circumstances; badly off
關(guān)于債務(wù):In debt: in difficulties; in embarrassing obligation to
關(guān)于貧窮:The poor: the have-nots;the underprivileged;the disadvantaged
失業(yè)的母親:Unemployed mother;welfare mother
關(guān)于救濟(jì)金:Living on dole: on relief; on welfare benefits
關(guān)于貧民窟:sub-standard housing
關(guān)于裁員:Downsizing, rightsizing or laying off
4 使用委婉語的動機(jī)僅僅是為了憑稱謂而不是憑地位提高職業(yè)地位
女仆:A maid: housekeeper
領(lǐng)班:Chief waiter: captain; hostess
房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人:Teal estate agent: realtor
發(fā)型師:Hair dresser: beautician
門衛(wèi):Janitor: superintendent; custodian
殯儀業(yè)者:Undertaker: mortician
垃圾清運(yùn)工:Garbage man: sanitary engineer
環(huán)衛(wèi)工人:Sanitation Worker:trash collector
5 使用委婉語的動機(jī)是掩蓋事件的真實(shí)性,用好聽的和偽技術(shù)的詞匯欺騙公眾
關(guān)于謊言: Lies: terminological inexactitude
關(guān)于侵犯:Aggression: pre-emptive action; police action
關(guān)于撤退、潰敗:Retreat, rout: phased withdrawal
關(guān)于宣布戰(zhàn)敗:Admit defeat: concede the victory to
關(guān)于集中營:Concentration camps: strategic villages or hamlets
關(guān)于空難:Unplanned landing
英語委婉語的用法是無法窮盡的,正如舊的和不再有關(guān)聯(lián)的委婉語會逐漸淡出這門語言一樣,新的委婉語會取代它們的位置。在美國,最近幾十年動蕩的社會局面、經(jīng)濟(jì)衰退以及軍事和政治問題催生了許多新的委婉語。正如史蒂芬·坎菲爾所評論的一些委婉語:“委婉語對這門語言的作用就如同奴佛卡因?qū)ρ例l的作用。在聽證會上,描述罪犯的行為時用了很多麻痹性的偽裝字眼。將“情報收集行動”讀說成“侵入民宅”,“水管工”說成“小偷”,“昂貴的”說成“廉價的”,“夸獎”說成“恭維”,“白宮的丑聞”說成“政府引起的錯誤”;這樣的表達(dá)還有很多,如對“下流的伎倆”,“洗錢”,“電話竊聽”的解釋。都是轉(zhuǎn)換了字眼,脫離了實(shí)際意義。
對我們來說更為重要的不是去爭論委婉語的是非曲直,而是能夠讀懂使用者的初衷。對令人不愉快的內(nèi)涵的敏感和希望避免其被使用經(jīng)常會導(dǎo)致說話人和作者使用委婉語。對我們而言,最好是掌握委婉語的用法,并在我們的語言實(shí)踐和寫作中正確地、恰當(dāng)?shù)厥褂梦裾Z。
委婉語對所有的文化都是共同的。藝術(shù)在于含蓄美。委婉語正是反映了語言的含蓄美。
參考文獻(xiàn)
[1] J.A.Cuddon A Dictionary of Literary Terms ANDRE DEUTSCH, 1979.
[2] Mcdonough, S. Strategy and Skill in Learning a Foreign Language London: Edward Arnold, 1995.
[3] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化.外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[4] 劉存豹.英語委婉語詞典.江蘇教育出版社,1994.