作者簡介:周引,女(1987-),四川攀枝花市,四川大學文學與新聞學院碩士研究生,主要從事漢語言文字學方向研究。
[中圖分類號]:I206[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2011)-19-0149-02
一、“舊醅”注文研究
《客至》頸聯“樽酒家貧只舊醅”一句中,“舊醅”一詞在歷代注文中多被釋為“未漉之酒”,但結合“醅”字本身意義、“舊醅”意象在歷代詩歌中的運用及本詩寫作背景及意境等三方面來看,該注文尚不貼切,筆者竊以為釋作“陳酒”更為恰當。
就筆者所見各家注本中,“舊醅”的注文主要有以下四種:
《九家集注杜詩》【1】:“師云:‘前漢陳遵食不兼味。’陶侃詩:‘ 新釀接舊醅。’趙云:‘《左傳》:盤飡寘璧。《易》:樽酒簋貳。’潘岳作《夏侯湛誄》有云‘重珍兼味。’”
《杜詩解》【2】:“尊酒取之牀頭,然卻是舊醅。醅是酒之未濾者,又託言家貧只此而已。”
《杜詩詳注》【3】文中注為:“鋪杯切。”尾注為“《易》:‘樽酒簋貳。”《莊子》:“顏淵曰:‘回之家貧,不飲酒,不茹葷。’”尾注為:“醅,酒之未漉者。”
《杜詩鏡銓》【4】:《韻會》:“醅,酒未漉也。”
由此可見,“舊醅”被註釋為“酒之未漉者”主要是從明清開始的,宋代注本《九家集注杜詩》中並未直釋其義,僅引陶侃詩之“新釀接舊醅”一句以示“舊醅”的典故出處。
二、字詞釋義
“醅”在各類字典辭書中的釋義主要有以下幾種:
《說文解字注》【1】:“醅,醉飽也。從酉咅聲讀若僰。”段注為:“後人用潑醅字,謂酒未泲也,與古義絕殊。匹回切。古音在一部四部閒。”
《大廣益會玉篇》【2】:“醅,匹才切。醉飽也。未之酒。”
《宋本廣韻》【3】:“醅,酒未漉也。”又“醅,醉飽。又普裴切。”
《漢語大字典》【4】:“醅,《說文》:‘醅,醉飽也。從酉,咅聲。’pēi,《廣韻》芳杯切,平灰滂。又匹尤切。之部。1、醉飽。《說文·酉部》:‘醅,醉飽也。’2、未過濾的酒。《玉篇·酉部》:‘醅,未之酒。’《廣韻·灰韻》:‘醅,酒未漉也。’唐杜甫《客至》:‘盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。’宋蘇軾《謝郡入田賀二生獻花》:‘玉腕揎紅袖,金罇瀉白醅。’《明史·禮志一》:‘酒齊倣周制,用新舊醅,以備五齊三酒。’”
《漢語大詞典》:“醅,pēi,ㄆㄟ。《廣韻》芳杯切,平灰,滂。《廣韻》匹尤切,平尤,滂。未濾去糟的酒。亦泛指酒。北魏 賈思勰《齊民要術·法酒》:“合醅飲者,不復封泥。”宋 辛棄疾《臨江仙·和葉仲洽賦羊桃》詞:“聞道 商山 餘四老,橘中自釀秋醅。”清 潘榮陛《帝京歲時紀勝·皇都品匯》:“佳醅美醖,中山居雪煮冬淶;極品芽茶,正源號雨前春岕。”
由上可見,“醅”在《說文解字》中只有“醉飽”一義,“未漉之酒”的義項根據段注當屬後起義。有學者(鈕樹玉)推斷《說文》中本列有二義,只是脫訛而至此,但也有學者(馬敘倫)認為此處當爲“醉也酒飽也”,筆者認為後者更具可能性,因為《說文解字》據形系聯,分別部居,其各部中文字排列通常具有一定的內部邏輯,就“酉”部66字而言,其大致順序基本上是酒的原料、制酒的方法、酒的種類、飲酒禮儀、醉酒及酒的其他用途。“醅”在該部恰排列于“醉”、“醺”之前,都是與“醉酒”相關的條目。而“未漉之酒”與“醪”義近,若為此義,則應排列于“醪”附近。所以其本義當是“醉飽也”,在隨後的使用過程中才出現後起之義“未漉之酒”,進而引申為泛指酒。
本文藉助陝西師範大學袁林等編制的《漢籍全文檢索系統》對“醅”作為“未漉之酒”在歷代文獻中的使用情況進行了檢索,發現“醅”以“未漉之酒”的義項在文獻中的最早用例當是出現於北魏賈思勰所著的《齊民要術》一書,可見至少在南北朝時期,“醅”字已衍伸出“未漉之酒”的義項。但是,同樣經過檢索發現,南北朝時期將“醅”用來泛指酒的用例也有出現,如南朝梁蕭統所作的《錦帶書十二月啟·南呂八月》中的“傾玉醅於風前,玉瓊駒於月下。”但這兩種義項在詩文中的用例都較少,並不能明顯反映出字義的引申變化具體軌跡。
“舊醅”在現代詞典中少有收錄,唯在《漢語大詞典》中釋義為:“陳酒,舊釀。唐 杜甫《客至》詩:‘盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。’宋 朱熹《次秀野韻》之五:‘公能顧我傳新句,我欲留公撥舊醅。’”可見,該詞在現代詞典中已被釋為“陳酒”,與歷代諸家所注“未漉之酒”不同。
三、詩歌意象
藉助《漢籍全文檢索系統》對“醅”在歷代詩歌中的使用情況進行檢索發現,最早將“醅”使用到詩歌中的用例應是南朝梁蕭統所作的《錦帶書十二月啟·南呂八月》中的“傾玉醅於風前,玉瓊駒於月下。”不難看出,該句中的“玉醅”當是美酒佳釀,而根據中國古代釀酒制酒的發展及飲酒習慣,自漢以來,古人便開始飲用濾過的酒液,并逐步取代了最初原始的連糟飲酒的方式【5】。由此,這裡的“玉醅”既是美酒佳釀,加之“傾”字,應當是濾過的酒液,“醅”在此也當是泛指“酒”而非“未漉之酒”。
除“玉醅”外,歷代詩歌中還多有與“醅”相關的其他意象,如“綠醅”,唐代胡曾《姑蘇臺》:“吳王侍霸棄雄才,貪向姑蘇醉綠醅。”;“黃醅”,唐代白居易《嘗黃醅新酎憶微之》:“世間好物黃醅酒,天下閑人白侍郎。”;“醲醅”,宋代張先《醉落魄·吳興莘老席上》:“玉樓苕館人相望,下若醲醅,競欲金釵當。”可見,“醅”的使用,尤其是在詩詞中的運用,並不局限於表示“未漉之酒”,時常也被用作泛指酒。
四、《客至》寫作背景
《客至》一詩黃鶴本編在肅宗上元二年(公元761年),該詩既創作於中唐時期,而根據我國釀酒製酒業的發展,我國自漢代起就已產生過濾酒渣的意識并開始嘗試濾酒,其後,我國陸續出現了陶製、竹製、草制、布制、毛制的多種濾酒工具,以酒筐、酒籠、漏斗等過濾酒渣,獲取酒液。在《陶潛傳》中,還記錄有陶潛以頭上葛巾濾酒一事,這樣的濾酒方式極其方便簡單,發展至唐代,遂廣為流行,在唐代詩詞中多有反映。【6】且清人況周頤的《眉廬叢話》中寫有:“唐人飲酒貴新不貴陳。白居易詩:‘綠蟻新醅酒。’儲光羲詩:‘新豐主人新酒熟。’張籍詩:‘下藥遠求新熟酒。’皆以新酒為言。杜甫詩:‘尊酒家貧只舊醅。’且于酒非新醅,深致歉仄。李白詩:‘吳姬壓酒勸客嘗。’白以飲中仙稱,而嘗吳姬新壓之酒,尤為酒不貴陳之確證。白又有句云:‘白酒新熟山中歸。’”
由此可見,在杜甫創作《客至》一詩時,濾酒是極為方便的事情,且當時的唐代社會流行濾酒,且崇尚新酒,所以杜甫在此“舊醅”二字或許意在表示自家沒有美酒佳釀,僅有陳酒,故用“只舊醅”。且該首七言律詩,全詩格律非常工整,詩人選用“醅”以泛指酒,也可能出於格律上的考慮。
綜上所述,“醅”古義為“醉飽也”,但在其後的演變中,逐漸延伸出“未漉之酒”的義項,并在詩文使用中常被用於泛指酒。通過歷代詩詞中“醅”的使用情況可以看出,將其用來泛指酒的用例並不少見。而該詩作於中唐,結合當時社會背景及我國釀酒業的發展來看,詩人也不應當是飲用“未漉之酒”,所以這裡的“醅”當泛言酒而已,“舊”則是“舊的,陳舊”之意,故“舊醅”則是“陳酒”。所以,筆者以為“舊醅”一詞當註釋為“陳酒”,而非“未漉之酒”。
注釋:
[1](宋)郭知達《九家集注杜詩》,卷二十一,見:紀曉嵐等編《景印文淵閣四庫全書》,臺灣商務出版社1986年。
[2](清)金聖嘆《杜詩解》,鍾來因整理,卷四,上海古籍出版社,1984年.第253頁。
[3](唐)杜甫《杜詩詳注》,(清)仇兆鰲注,第二冊,中華書局出版社,1985年9月,第793頁。
[4](唐)杜甫《杜詩鏡銓》,(清)楊倫箋注,上冊,上海古籍出版社,2007年10月,第342頁。
[5](漢)許慎《說文解字注》,(清)段玉裁注,浙江古籍出版社,2009年3月,第750頁。。
[6](梁)顧野王《大廣益會玉篇》,中華書局出版社,1987年7月,第135頁。
[7](宋)陳彭年等編《宋本廣韻》,江蘇教育出版社,2008年9月,第27頁、第60頁。
[8]漢語大字典編輯委員會《漢語大字典》,四川辭書出版社、湖北辭書出版社,1986年10月,第3588頁。
[9]參見謝文逸 《談中國古代酒的過濾和酒的過濾工業的發展》,載《釀酒》1999年第6期。
[10]參見謝文逸 《談中國古代酒的過濾和酒的過濾工業的發展》,載《釀酒》1999年第6期。
參考文獻:
[1][唐]杜甫著.[清]仇兆鰲注.杜詩詳注[M].第二冊.北京:中華書局出版社.1979年10月(1985年9月).
[2][清]浦起龍.讀杜心解[M].第三冊.北京:中華書局出版社.1961年10月(1978年3月).
[3][唐]杜甫著.[清]楊倫箋注.杜詩鏡銓[M].上冊.上海:上海古籍出版社.1981年3月(2007年10月).
[4][漢]許慎撰.[清]段玉裁注.說文解字注[M].杭州:浙江古籍出版社.2007年3月(2009年3月).
[5][宋]陳彭年等編.宋本廣韻[M].南京:江蘇教育出版社.2008年9月.
[6]莫礪鋒.怎樣讀杜甫詩[J].古典文學知識.2000年第05期.
[7]程千帆 莫礪鋒.杜詩集大成說[J].文學評論.1986年第06期.
[8]謝文逸.談中國古代酒的過濾和酒的過濾工業的發展[J].釀酒.1999年第6期.