



在《顏勤禮碑》出土之前,顏真卿的大字楷書最具有代表性的作品,一般被認為是《麻姑山仙壇記》或《顏氏家廟碑》。前面介紹的“天下第一楷書”《麻姑山仙壇記》已經走下神壇,《顏氏家廟碑》存世顏碑中字數最多,洋洋2828字,年代最晚,之后再無作品傳世,保存也最完整,沒法不把它視為顏真卿晚年書法藝術的代表作,為什么近年地位反而下降了呢?
或許和人們避重就輕的習慣有關?一本比別的顏體字帖都厚一倍、重一倍也貴一倍以上的字帖,學書者和出版社編輯都會皺眉頭。
《顏氏家廟碑》全稱《唐故通議大夫行薛王友柱國贈秘書少監國子祭酒太子少保顏君廟碑并序》,現在最簡單的叫法是《顏家廟碑》。建中元年(公元780年),72歲的顏真卿執掌吏部,階高二品,顏氏家族在他的率領下,聲勢達到一門六代以來的最鼎盛時期。他先將敦化坊祖宅改為顏氏家族祠堂,然后為他的父親顏惟貞撰立了這塊碑。十月,顏真卿升任太子少師,子侄八人封爵進位,錦上添花,于是又在碑陰的碑額位置書刊《碑后記》。碑高338.1cm,寬176cm,碑文四面刻滿,碑陽碑陰每面各24行,行47字,每個字字徑大約5cm;碑側寬40cm,各6行,行52字,所以碑側的字要小一些,每個字字徑大約4.5cm。(見圖1)碑陽李陽冰寫了高水準的篆書額,3行6 字。(見圖2)碑陰額的《碑后記》計10行,行9字。
碑首行下刻有宋初李準的題記,說“自唐室離亂,其碑倒臥于郊野塵土之內”,直到被都院孔目李延襲發現上報,才于太平興國七年(公元982年)八月二十九日移入府城孔廟內“重立”。題記是歐體,書寫者是當時的篆書大家南岳夢英。夢英還為李延襲寫了一行篆書的題記,另外還有“都料匠田密”五個字,現在在原碑上找不到了。(見圖3)府城孔廟也就是現在的西安碑林,作為最早的一批落戶者,《顏氏家廟碑》和《多寶塔碑》并肩立于西安碑林博物館的第二室。
問題在于這個“重立”,僅僅是原碑重新樹立,還是有所加工?在這里,我放下既往只講版本,不做書法優劣評判的習慣,花一些篇幅討論《顏氏家廟碑》的風格問題。
朱關田先生在《中國書法史·隋唐五代卷》中對《顏氏家廟碑》有這樣的委婉的批評:
其實,此碑魯公最晚所書,年事高邁,精力殫竭,且稱述祖德,意緒肅敬,二乖并造,終難奇絕。
老人用盡心力,反顯拘束,這是討論書法家的主觀因素,是否還有客觀因素?在上一篇介紹《顏勤禮碑》的書評里,我這樣說過:
碑陰還能清晰地看到在碑陽幾乎消失的界格,書寫者似乎不受界格的約束,根據周圍字的大小和繁簡,靈活的處置每個字在界格里的位置,很多字的起筆或收筆經常越出格外,使文字整體的格局在整飭中透出活潑,這似乎證明書寫者是直接在原石上書丹的。
在《顏氏家廟碑》里,“越出格外”這樣的情況極少發生,每個字不論筆畫繁簡,都老老實實的待在界格之內,因此,一些筆畫少的字往往顯得過大,一些上下結構的字總好像矮了小半截。這似乎證明了原碑不是直接書丹于石。米芾《海岳名言》里的名言:“石刻不可學,但自書使人刻之,已非己書也,故必須真跡觀之,乃得趣。如顏真卿,每使家僮刻字,故會主人意,修改波撇,致大失真。”說的似乎就是這種情況。
《顏氏家廟碑》和《顏勤禮碑》都是祖述先人,兩塊碑的內容有很多重合之處,拿來做風格比較是一件比較有趣的事,我有專文討論這個問題,此處不多透露。只舉個例子:如圖4,站在不同立場上的評價可能會截然不同:支持《顏氏家廟碑》的可以強調它的重、拙、大,篆籀筆意;支持《顏勤禮碑》的可以分析它的清、靈、剛,變化豐富;兩面都不得罪的,可以說這是不同時期的風格蛻變。我只說一點:這兩段比較中寫法不同的字(措辭不同不計)一共有6個:魯、國、真、藉、班、漢,這6個字中,國、真、藉和漢都可以算是通用,《顏氏家廟碑》的寫法更接近篆書,相同寫法的有《麻姑仙壇記》和《李玄靖碑》,《顏勤禮碑》的寫法則和其它顏碑相仿。問題在于《顏氏家廟碑》的“魯”字下半作“白”,是錯字;“通班漢”,指的是通曉班氏的《漢書》,寫成“斑”,是別字。
我做了所有不同字的比較,撇開風格不談,得出的結論是《顏氏家廟碑》文字的“硬傷”比較多,這可以有幾種解釋:一是顏真卿在世時不是據石書丹,因此鉤摹到石頭上的字跡經過加工,有些失真;一是所謂“重立”,就是根據拓本之類的資料重刻;還有就是明代以后石碑經過重剜,導致一些字的變形。這幾種說法都不太能夠自圓其說。
不多展開,留點篇幅講印本:
版本問題大家去翻《增補校碑隨筆》之類的工具書,不談。問題在于《顏氏家廟碑》由于字口刻得深,導致從所謂宋拓本到清末拓本筆畫的粗細相差不大,僅有一些小細節的差異極容易使人產生誤判。比如我唯一見到的彩色全印本,文物出版社2007年7月8開膠版紙《宋拓唐顏家廟碑》,俗稱“大藍皮”本,是辛冠潔教授2006年在嘉德拍賣會上8萬多元拍回來的,他稱之為“嘉德本”,定為宋拓,并在后記中作了熱情洋溢的推介。(見圖5)其實這個拓本的時間上限頂多到明末清初,8萬元算不上撿漏。只是這個本子開本夠大,印刷層次還說得過去,不失為臨摹范本。另外上海書畫出版社新鮮出爐的《中國碑帖名品》系列里有彩印《顏氏家廟碑》,據說是新經典,翹首以待吧。
黑白印本中,質量比較好的有:文物出版社1985年《中國書法-顏真卿5》中膠印的張瑋藏本,號稱宋拓本。開本大,印刷細節柔和,層次清晰,美中不足的是拓本有些部分筆畫有滲墨的問題,不仔細分辨容易對筆畫形狀產生誤讀。(見圖6a)1995年文物出版社的普及系列“歷代碑帖法書選”印了這個拓本,由于開本的問題,原冊每行7字割為每行5字,但是印刷毫無層次,致使層次略淡一點的筆畫滲墨都變得烏黑一片,算是失敗的印本,(見圖6b)效果還不如天津古籍出版社1986年“歷代碑帖集萃”系列16開的《顏真卿書顏家廟碑》。武漢古籍出版社1987年以來每隔一兩年都會印一次“翰墨林影印叢帖”系列的《顏氏家廟碑》,而且每次印刷的裝幀都不同,難為他們的美編了,可惜里面印得慘不忍睹。另外一個可以推薦的是上海書畫出版社“中國碑帖精典”里的《顏真卿顏氏家廟碑》,選印朵云軒的藏本,反光銅版紙厚厚一大本,印刷質量上說算是僅次于文物出版社大開本的印本。(見圖7)別的出版社,包括上海古籍1962年的經折裝大16開本,1987年陜西省博物館“西安碑林名碑”系列,還有中國書店、吉林文史,今年的江蘇美術,如果不是為了版本研究,大家就基本不用考慮啦。
民國時期的印本主要有正書局的石印本和藝苑真賞社的珂羅版,有條件的推薦后者。臺灣大眾書局1986年也印過清拓本,尚可。日本的常見印本是二玄社1986年的“書跡名品叢刊”89《唐顏真卿顏氏家廟碑》,一函兩冊,選印的是比田井南谷的收藏。(見圖8)