引言
語言遷移是每一個外語習得者所必然面臨的現象。在學習外語的時候,學習者腦中根深蒂固的母語知識體系和文化特征都會對其產生影響。20世紀50年代Robert Lado提出母語遷移理論以來,母語遷移及其影響一直是語言學家研究的熱點。Robert認為,在第二語言習得的過程中,學習者經常將母語的語言、形式及與其相關的文化遷移到目的語學習中去。當母語的某種特征同目標語類似或完全一致時,母語對目標語的學習會起促進作用,產生正遷移現象,當母語與目的語言特征不同時,就會產生對目的語的干擾,出現負遷移現象。
本文將從母語正遷移的角度探討母語對第二語言學習的促進作用,希望通過這種遷移的方法可以有效促進英語教學的發展。
一、母語正遷移的表現形式
語言學家喬姆斯基認為,一切人類的語言都具有共同性。在第二語言學習中,由于學生已經掌握了一套穩定的母語知識和習慣,母語知識和和目的語言類似的時候,學生在這些方面可以習得的更快。在學習過程中,恰當的應用母語對目的語的影響可以有效地促進外語學習,達到事半功倍的效果。本文擬從以下幾個方面探析母語正遷移的表現方式。
(一)語音方面
語音學習是每一個初學者所必然經歷的首要階段。在學習音標的過程中,如果有些音標能在漢語中找到對應因素,學生就容易掌握,如/p/,/b/,/t/,/d/,/k/,/g/和/f/,以及/i:/,/u:/和/a:/等。而漢語中沒有對等因素的語音就比較難以掌握,這樣學生可以在輕松地掌握這些相應因素之后,再重點掌握英語中特有的因素,可以節省時間,提高學習效率。
此外英漢語言中的擬聲詞也有很多類似之處,如miaow喵、dingdong叮咚、papa爸爸、mamma媽媽等。這些相似的發音都可以在學習過程中產生正遷移。
(二)詞匯方面
詞匯是語言學習的基石,英漢語兩種語言在詞義、詞性和構詞方面具有較多相同之處,這些相同之處就能夠幫助學習者理解新的詞義及其用法。例如,當學生學會了“read” 、“book”這兩個詞義,很容易地就能把短語“read a book”理解為“讀書”。類似的還有“go to the zoo去動物園”、“sit down坐下”等等。
而英漢兩種語言中共有的名詞、動詞、形容詞、副詞、介詞、連詞等詞性,在意義和用法上也有類似之處。如果學習者事先通過漢語建構起一套相應的英語學習模式,可以既省時又省力。
(三)句法方面
盡管在句法結構上兩種語言有很多不一致的地方,但它們在句型和構造方面也有很多相似之處。如英漢語都有五種基本句型:S+V主謂結構、S+V+P主系表結構、 S+V+0主謂賓結構、S+V+O1+O2主謂+雙賓語結構、S+V+O+C主謂賓+賓補結構。此外英漢語句子中都有陳述句、疑問句、否定句、被動句、感嘆句等基本句式。漢語句法結構的學習有利于對英語結構的掌握,所以正確的把握和合理的轉移能夠有效促進英語句法的學習。
二、有效利用母語正遷移來促進英語教學
在學習者的知識體系中,母語在思維中起到的作用不會因為學習第二語言而消失。既然如此,教師就應當有效利用母語知識,讓已經掌握的母語知識帶動第二語言的學習,實現母語的正遷移。
(一)語言形式上利用正遷移
從兩種語言的形式上可以看出,英漢語在語音和詞匯的含義、分類、組合以及句法的構成和類型方面都有很多相似之處。教師在英語課堂中應當合理利用學生已經熟悉或者掌握了的漢語句型和語義來幫助學生分析兩種語言中的相似和不同之處,有效利用漢語知識帶動對英語的理解,實現母語的正遷移。
(二)文化語境中利用正遷移
盡管兩種民族有不同的文化體系和風俗習慣,但是長期以來形成的生活方式、社會現象、民族思維中也有類似的文化含義。如英語中的“kill two birds with one stone箭雙雕” “castle in the air空中樓閣” 、“ as white as snow雪白”,這些都可以在漢語中找到語境并能夠對此作出正確理解。
(三)利用對比意識促進英語教學
恩格斯曾說:“你只有將本族語同其他語言進行比較,你才能真正懂得自己的語言”,英語學習也是如此,對比的方法可以使學生有效利用兩種語言的相同或相似點,形成對英語知識和文化的理解,促成正遷移。同樣,通過對比也可以找出存在于這兩種語言之間的差異,避免其差異對英語學習的干擾,防止負遷移。教師在教學過程中可以通過語音、語法、詞匯,以及文化對兩種語言進行比較,使學生便于理解,從而提高學習效率。
總結
從以上分析可以看出,對于英語學習者來說,母語習慣和思維方式在外語學習過程中很難克服,而母語中的知識和環境在一定程度上又能促進英語的學習,因此在教學中要充分調動學生母語知識體系的作用,有效利用母語知識的正遷移提高學生學習的效率。通過兩種語言之間語音、詞匯、句法及文化等方面的對比和比較,能夠使學生易于理解英語知識,從而提高學生的英語學習能力。
【參考文獻】
[1]Selinker, L. 1992.Rediscovering Interlanguage [M].London: Longman.
[2]戴煒棟,王棟. 語言遷移研究:問題與思考[J]. 外國語,2002(6):1-9.
[3]蘇留華. 母語遷移對第二語言學習的影響[J]. 北京第二外國語學院學報,2000(4):7-11.