【摘 要】培養跨文化意識與跨文化交際能力是高中英語教學的目標之一,也是全球化、國際化的必經途徑。然而,現階段教師的跨文化意識尚薄弱,跨文化交際能力的培養策略較欠缺,影響學生形成系統深厚的跨文化底蘊。對此問題,筆者提出了相應的對策。
【關鍵詞】跨文化意識 跨文化交際能力
【中圖分類號】G632 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2011)08-0045-02
一 引言
當今,英語作為一門國際語言,已經成為一種必備的交際工具。新課程改革非常關注培養學生的跨文化理解和跨文化交際的意識和能力,但是在實際的英語教學中,由于多種原因,教師的教學更偏重于語言知識的掌握,而忽視了學生跨文化素養的養成和跨文化交際意識和能力的培養。
二 關于跨文化交際意識
新課標指出:“在英語教學中,文化主要是指英語國家的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范和價值觀念等。”跨文化交際是指“具有不同文化背景的人所從事交際的過程”。文化意識是指人們對特定社會的價值觀、習俗、準則和體系的感知,包括母語文化意識、目的語文化意識和跨文化意識。“跨文化交際意識指對中外文化異同的敏感度和語言產出的自覺性。跨文化交際能力指根據所處的文化環境及交際雙方各自的文化背景,在理解并尊重的前提下,恰當、得體地使用語言進行交際的能力。”Samovar&Porter將跨文化交際能力看成動機、知識、技能三部分。在英語學習中,在先天圖式的指引下,學生常常以為可以用本國的文化來理解目標語文化現象,正如學生帶著他們自己的思維網絡和背景知識來理解一篇課文一樣,他們帶著這些相同的元素來理解另一種文化,于是用語失誤現象經常發生,甚至會出現由于文化上的錯誤而給對方造成傷害的情況。在持久的受挫后,學生會對目標語文化產生恐懼排斥心理。因此,教師在教學中,要注意對學生進行跨文化導入。筆者近期在金華市的一所重點高中聽了一堂NSEFC Book3 Unit5 Canada“The True North”的閱讀課,現將教學過程呈現如下,分析其在對學生跨文化交際能力培養中存在的問題及提出相應的對策。
三 課例呈現
Step1. Leading in
教師呈現了三張圖片:中國長城、楓樹、北美洲地圖,由此引出加拿大的地理位置。隨后考察了一些有關加拿大的常識,如國旗、首都、國寶動物等。
Step2. Listening and completing
教師播放了一段有關加拿大概況的錄音,讓學生填空,包括:size, population, weather, the largest city.
Step3. Skimming
讓學生從語篇中找出What does the True North refer to?
Step4. Detail reading
然后逐段理解語篇Para.1填空,找出Who, Where, Why, How. 然后讓學生找出旅行路線。Para.2了解Vancouver(climate, scenery, entertainment).
Para.3找Calgary的特色(be famous for riding wild horses)Para.4介紹Thunder Bay的lakes.
Ask: Which city would you like to visit? Why? 然后點名回答。
呈現Robert John和Ann三個人的特點,讓學生根據這三人各自的特點選擇旅游地(Vancouver, Calgary or Thunder Bay.)
Step5. Writing
外國朋友給即將去Canada留學的Li Hua 寫了一封信,介紹該國的地理和氣候,同時給出了一些建議。(由于時間關系,此部分被改為Homework。)
四 課例分析
值得肯定的是這是一節“原生態”的公開課,從備課到上課都是授課教師個人的智慧和勞動的展現。教師的整個設計思路是根據學生的認知現狀,幫助學生理解文本,培養學生從文本中獲取信息的能力。整節課自然流暢,教師教學基本功過硬。但是,筆者認為,這節課在培養學生的跨文化意識上有如下不足:
1.動機激發欠缺
此處的動機激發是指激起學生了解目標語文化的意識,讓學生對目標語文化感興趣,了解本國語與目標語文化之間的差異,并且學會理解、接收和包容這種差異。本語篇的話題是介紹兩位中國人去加拿大旅游的故事。出國旅游是高中生十分向往卻很難實現的,因此,在導入部分,教師可以利用移情法讓學生假想自己將去加拿大旅游,激起學生了解加拿大的動機,進而對文本閱讀產生興趣。如果只是以第三者的身份來閱讀別人的故事,吸引力不夠。而本節課教師從導入到閱讀沒有提到任何與旅游有關的話題,只是一味地呈現加拿大的常識,學生被動輸入,且輸入的目的不明確,教師的鋪墊不充分。
2.知識目標偏狹
知識包括語言知識和文化知識。語言知識是交際的基石,通常是教師教學的重點。文化知識主要是指是風俗習慣、生活方式、價值觀念等。Moran認為,了解一種文化首先是要學習它的文化知識,對文化的整體概念的學習有助于獲得文化意識,并通過實踐學習提高跨文化交際能力。中國學生去加拿大旅游,首先要了解這個國家的文化知識,避免由于文化差異引起的語用失誤、文化誤解和交流障礙,在對該國文化尊重的同時,拓寬了自己的國際視野,豐富了文化素養。因此教師需要進行必備的文化導入,如該國的常用習語、行為規范、社交禮儀、思維方式、價值觀念和非語言交際方式等。而此節課,教師偏重對地理位置和風景的教學,沒有提及任何有關該國的文化常識,如:行為規范、風土人情、日常生活習慣等。這樣會導致學生用本族語的文化框架來理解跨文化現象,將本國的思維方式和旅游規則踐行到目標國,忽視中西文化差異。
3.技能培養缺失
技能也就是對學生交際策略的培養,是培養學生恰當地運用目標語進行交際的能力。語言學習的最終目的是用來交際,用來表達自己的思想和行為。“有效的跨文化交流要求學生掌握一定的交際策略,了解在特定的文化場合中用比較合適的行為和反應。”教師在教學過程中應該讓學生意識到不同歷史背景及價值體系必然導致文化差異,在跨文化交流中可能出現的文化障礙,因此要培養學生一定的交際策略和補償技巧。本節課師生之間的交流形式只有問答,而生生之間幾乎無交流,單調的課堂形式不能更好地培養學生的跨文化交際意識和能力。
五 幾點建議
英語課程標準提出:“英語教學中的文化教學至少應包括兩個方面的內容,一是文化知識的傳授,一是跨文化意識的培養。”這兩點表明了教師在文化教學中扮演著非常重要的角色,同時也說明文化知識和跨文化意識的重要性。因此,筆者認為要培養學生的跨文化意識,可以從幾方面著手:
1.提升教師,使其成為中西文化的交融者
英語學科跨學科的特點要求英語教師在跨文化學習和教學環境中成為中西方文化的交融者。教師自身的文化素質決定著其對學生跨文化意識培養的態度。當前一線英語教師幾乎沒有接受過系統的西方文化培訓,其所了解的西方文化知識基本靠自我習得,這使得教師的文化素養參差不齊,大部分教師只知道一些與中方文化不同的現象或事實,而不了解這些現象或事實背后的文化內涵和價值觀念。這種情況勢必阻礙著教師對學生跨文化交際能力的培養。因此,教育部門應該對此引起重視,采取必要的措施和辦法來提高教師自身的文化素養,培養教師對中西文化差異的敏感性和鑒別力。同時教師自己不斷學習,發現與思考,提升自我文化素養。
2.更新教育理念,做好教學設計,系統教授文化知識
語言和文化猶如一個硬幣的兩面,是密不可分的。語言是顯性的、可測試的,而文化是滲透性的,無處不在。跨文化交際能力是語言和文化的綜合顯現。正如新課標指出:“接觸和了解英語國家的文化有利于對英語的理解和使用,有利于加深對本國文化的理解與認識,有利于培養世界意識,有利于形成跨文化交際能力。……要擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為發展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎。”新課標將“培養學生的跨文化意識,提高學生的跨文化交際水平”作為三維目標之一。教師應在此目標的指引下,將跨文化能力的培養策略納入教學設計,整體規劃和構想文化內容,系統教授文化知識。例如,在此課的教學中,課前教師可布置任務:讓學生設想自己將去旅游,分組通過網絡搜集有關加拿大的風俗習慣、日常交際和生活方式等方面的資料,然后與中國的進行對比,最后總結去加拿大旅行需要注意的事項,以及交流時該如何恰當的表達。在Leading-in部分讓學生角色扮演,然后教師評價。在listening and completing部分播放一段有關國際間旅游發生用語失誤的視頻,讓學生糾正,強化文化差異意識,因為真實的語言材料能促進學生的文化理解。Detail-reading的后段可設計小組活動, 讓學生討論并發表自己不同的觀點。Writing 部分可以改為學生給將去加拿大旅游的朋友寫信,介紹自己的旅游經歷及應注意的文化事項。
3.豐富教材,拓展教學資源,多視角滲透文化意識
人教版教材中國內外文化題材較多,涉及國內外文化的諸多方面,教師可以充分利用教材,逐步挖掘,對學生進行“文化滲透”。但是,教材內容畢竟是有限的,教師要善于利用其他渠道來豐富教材,拓展文化導入的內容,如:文學作品、報刊、雜志、網絡、電影等。同時要善于引導學生積累文化背景知識,尤其是差異知識。文化滲透需要多種策略并存,如:每日一句,每周一文,每半月一情景演練,每月一部電影等。
六 結束語
跨文化意識的培養是一項長期的工程,需要師生共同的累積和努力。教師需要更新理念,采取行動,引導學生逐步形成跨文化意識。文化意識有助于培養語感,增強語言學習的興趣和能力,促進人文素養的提高,為學生終身發展奠定堅定的基礎。
參考文獻
[1]MEYER M. Developing Transcultural Competence: Case Studies of Advanced Language Learners[M].Clevedon: Multilingual Matters,1991(4):135~138
[2]SamovarLA&Porter RE. Communication Between Cultures[M].Beijing:Peking University Press,2004
[3]胡文仲.跨越文化的屏障——胡文仲比較文化論集(修訂版)[M].北京:外語教育與研究出版社,2002
[4]教育部.普通高中英語課程標準(實驗)[M].北京:人民教育出版社,2003
[5]萬婷.大學英語教學中跨文化交際能力的培養[J].韶關學院學報(社會科學),2010
〔責任編輯:李錦雯〕