999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“城市病”英譯探究

2011-12-31 18:14:24
中國科技術語 2011年1期

趙 剛

(華東師范大學,上海 200241)

“城市病”英譯探究

趙 剛

(華東師范大學,上海 200241)

從漢語術語“城市病”的定義出發,探討目前國內對該詞的種種英譯,指出其中的不當之處,并歸納總結出該詞的正確譯法。

城市病,英譯

一 引 言

隨著現代城市生活節奏的加快,城市白領的健康狀況每況愈下,令人擔憂。這不,大家剛剛熟悉了“亞健康 (sub-health)”,又出現了“過勞死 (die from over work/overstrain)”。如果細究的話,“城市病”可能也會間接地導致“亞健康”,甚至“過勞死”。不過,我們在這里談的“城市病”和城市居民的身體健康沒有太大關系,

那么,什么是“城市病”呢?根據《新華新詞語詞典》[1],“城市病”是“現代大城市中普遍存在的人口過多、用水用電緊張、交通擁堵、環境惡化等社會問題”以及“由于上述原因使城市人容易患的身心疾病”。而百度百科則認為,國際上特大型城市的“城市病”主要表現在以下幾個方面:人口膨脹、交通擁堵、環境污染、資源短缺、城市貧困。陳長德先生則于 2004年 7月 13日在《中國建設報》上撰文,非常形象地指出了新時期的 12種“城市病”及其診斷與治療。這些“城市病”包括:潰爛癥 (環境惡劣,臟、亂、差),中風癱瘓 (長期沒有新發展),難產(半截子工程),流行性感冒 (相互模仿、盲目照搬,城市缺少特色和個性),高血壓 (城市用地和資金的浪費),筋骨疼痛、四肢麻木 (馬路市場、占道經營,嚴重影響了交通和路網系統的活力),牛皮癬(斑塊狀皮膚病,與城市環境不協調),中暑 (城市“熱島效應”),面黃肌瘦(城市沒有亮點,缺少現代氣息等),消化不良、胃酸 (住宅開發量過大,“空殼”現象嚴重),缺鈣 (城市中除中心點較繁華外,其他地段環境條件明顯較差,導致城市功能不能充分發揮),氣血凝滯、小腹脹痛 (公交站點布點不勻,網絡覆蓋不均,導致繁華地段過于擁擠,其他地段則過于冷清)。

二 “城市病”英譯種種

近幾年,各種媒體關于“城市病”的報道比比皆是,甚至有不少關于“城市病”的學術探討[2-3]。然而,遍觀國內出版的詞典,除了《新華新詞語詞典》外,其他詞典,包括《現代漢語詞典》《漢英大詞典》以及 2010年剛剛出版的《漢英詞典》(第 3版),均未收錄該詞。

目前關于“城市病”的英譯主要有四種:《中級翻譯教程》(第 2版)[4]在第十二單元“上海申辦世界博覽會”一文中將該詞譯為 diseases typical of cities;“百度百科”中將該詞譯為 urban/city disease;《新華新詞語詞典》中將該詞譯為 urban social problems;《中國日報》的網上論壇里有人將其譯為 urban malady。下面就這四種譯文一一進行分析:

首先,把“城市病”譯為 diseases typical of cities實屬無稽之談,譯者根本沒有搞清楚“城市病”是什么意思,就貿然動筆了。disease的意思是 an illness or unhealthy condition in your body,especially one caused by infection([尤指感染而得的 ]身體疾病),大到心臟病、糖尿病,小到感冒、發燒、頭疼,均可稱作 disease,與這里所談的“城市病”風馬牛不相及。

其次,用 urban/city disease來翻譯“城市病”也屬于翻譯研究中形似而神非的“假朋友”。的確,在《韋氏新大學詞典》(第 9版)[5]中,我們可以找到 disease的一個義項:a harmful development(as in a social institution),但該義項事實上也難以佐證用disease來譯“城市病”中的“病”的合法性。原因有二,首先,該義項的意思是“社會制度等的弊病”[6]。對照前文中“城市病”的定義,可以看出,“城市病”并非是指“社會制度的弊病”。其次,英文中的確有 urban disease的說法,但一般還是指“在城市中發生的疾病、流行病”等,與“城市病”的含義大相徑庭。譬如,Haaretz.com這個英文網絡雜志上就有一篇題為 A worrying urban disease:Reports of rabies cases are up的報道①。很明顯,這里的 urban disease指的是諸如 rabies(狂犬病)這樣的疾病,而非“城市病”。再如,下面一段摘自 The New York Tim es(《紐約時報》)上 2010年 6月 22日的報道也可以說明 urban disease是指“疾病”,而非“城市病”。該報道的題目為 The Health of the Cities,作者為愛德華·L.格萊瑟 (Edward L.Glaeser)。文中第一句中的 urban disease就和下文中的cholera epidemics(霍亂)相對應,而霍亂并不屬于所謂的“城市病”。

The conquest of urban disease in the developed world has been one of the great triumphs of the past two centuries...In the 19th century,2.5 percentof the population died in a normal year,and during extreme events,likethe cholera epidem ics of 1832 and 1849,5 percent of the population might perish.

再次,urban social problems這個譯文更是有問題,對此金其斌先生[7]認為,“social problems”是指terrorism(恐怖主義)、crime and violence(暴力與犯罪)、drug use(毒品)、sexually harass ment(性騷擾)、gays and lesbians(男、女同性戀)、mental disorders (心理障礙)、ethnic minorities(少數民族)等諸多社會頑疾,而非“城市病”的所指。在此基礎上,金先生又根據詞典的定義自己擬定了一個譯文:problems arising from overpopulation in big cities such as pressure on electricity and water supply,heavy traffic and environmental deterioration, and consequently health problems。

金先生的譯文怎么樣呢?首先,譯文太長。與其說是翻譯,不如說是解釋。而由于譯文太長,在翻譯實踐中則難以使用,譬如“專家披露,未來五年我國‘城市病’將進入高發期”這句話,在翻譯時就無法套用該譯文。其次,該譯文內容不全面。從上面的定義可以看出,“城市病”起碼包含了五個方面,譯者用 such as這樣的結構來表示,注定在表達內容上不全面,譬如“城市貧困”一項就沒有體現。當然,該詞定義中所提及的只是五個主要方面,至于其他一些次要方面以及由這五個主要方面引發的其他問題那就更多了。

最后,urban malady這個譯文也不正確。譯者在提出該譯文時,其實已經認識到,urban malady是指各種各樣的 social problems,而非本文所指的“城市病”。

當然,關于 urban malady的謬誤,還可以從malady一詞本身的意義進行佐證。根據《朗文當代高級英語詞典》[8],malady一詞有兩個含義:(1) something that is wrong with a system or organization [制度或機構的]弊病,弊端;(2)esp.old use an illness[尤舊]疾病。這樣看來,用該詞來翻譯“城市病”的“病”也不恰當。

三 “城市病”英譯探究

那么,“城市病”應該如何英譯呢?筆者認為,“城市病”不是中國城市獨有的問題,國外城市也存在“城市病”,所以英文中理應有該詞的地道表達。在這個思路的指引下,經過調研,筆者發現,其實漢語中的“城市病”就是英文中的 urban problem。下面通過兩個例子進行說明:

第一個例子是出自聯合國計劃署 (United Nation Development Programme)的一份報告②。報告中列舉了 14種 urban problem以及各市市長對其嚴重程度的看法,包括 unemployment、insufficient solid waste disposal、urban poverty、inadequate housing stock、insufficient solid waste collection、inadequate water/sanitation facilities、inadequate public transportation、traffic congestion、poor health services、insufficient civil society participation、inadequate education services、air pollution、urban violence/crime/personal safety、discrimination(women,ethnic,poor),包含了漢語“城市病”的所有表現,甚至還包括健康問題(poor health services),這與“城市病”的各項內容完全契合。

第二個例子是一篇有關香港 urban problem的報道 (http://ihouse.hkedcity.net/~hm1203/development/urb-problem.htm)。這篇文章中非常詳細地列舉了香港的14種“病癥”,具體為:市區土地日少、人口密度過高、居住環境擠迫、房屋不足、交通擠塞、城市蔓延、市區破落、污染、生活指數高、生活緊張、罪案多、疾病多、意外頻生、人口老化,這些“病癥”基本上涵蓋了“城市病”所包含的所有內容。

四 結 語

這樣看來,“城市病”的“病”只是國人的一個形象說法,事實上就是指“城市問題”。正如《北京科技報》2009年 10月 27日的一篇報道中所說:“所謂‘城市病’,是對城市問題的一種形象說法。它是存在于城市發展中比較突出的問題和矛盾,這種矛盾只有在城市化、工業化快速發展的階段才會凸顯出來。城市病主要包含城市的人口、環境、交通、住房、資源等社會問題?!庇需b于此,在英譯該詞時大可不必糾纏于具體的“病”應如何翻譯,而應該通盤考慮該詞的內涵和外延?!俺鞘胁 钡挠⑽木褪?urban problem。

注釋

①參見 http://www.haaretz.com/print-edition/news/a-worrying-urban-disease-reports-of-rabies-cases-are-up-1.1797。

②參見 http://mirror.undp.org/magnet/icg97/SURVEY.HT M

[1]商務印書館辭書研究中心.新華新詞語詞典 [Z].北京:商務印書館,2003.

[2]張世銀.城市病防范與治理[J].中國外資,2008(8).

[3]邵景安,劉秀華.城市病及大城市發展對策[J].湖南農業大學學報:社會科學版,2002(3).

[4]孫萬彪.中級翻譯教程.2版[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[5]韋氏新大學詞典.9版[Z].北京:世界圖書出版公司北京公司,1995.

[6]陸谷孫.英漢大詞典.2版 [Z].上海:上海譯文出版社,2007.

[7]金其斌.談一些漢語新詞語的英譯問題——評《新華新詞語詞典》部分詞條的譯文[J].中國翻譯,2003(6).

[8]朗文當代高級英語辭典[Z].北京:商務印書館,2000.

The Translation of“Cheng shi bing”

ZHAO Gang

S ta rting from the definition of the Chinese te rm“Cheng shi b ing”,the author d iscusses the va rious trans la tions of this exp ress ion and then p oints out the inadequac ies in them.Fina lly,the author offe rs his ow n trans la tion of“Cheng shi b ing”based on m e ticulous inves tiga tion.

urban p rob lem,trans la tion

H059;H083;N04

A

1673-8578(2011)01-0022-03

2010-06-12

2010-09-01

趙剛 (1975—),男,陜西寶雞人,博士,華東師范大學英語系副教授,主要研究翻譯學、詞典學。通信方式: alexzhaogang@126.com。

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人综合精品2020 | 99在线视频免费观看| 91娇喘视频| 欧美色丁香| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 久久久久国产一级毛片高清板| 国产女人18水真多毛片18精品 | 亚洲成人精品在线| 在线日本国产成人免费的| 99精品在线看| 欧美日韩在线成人| 91精品啪在线观看国产91| 九九久久精品免费观看| 国产69囗曝护士吞精在线视频 | 亚洲精品在线91| 久久国产精品77777| 久久99热66这里只有精品一| 国产女人喷水视频| 国产视频只有无码精品| 国产精品毛片一区| 99热这里只有精品免费| 日韩亚洲高清一区二区| …亚洲 欧洲 另类 春色| 成年人久久黄色网站| 欧美精品成人| 久久www视频| 欧美午夜性视频| 美女毛片在线| 伊人中文网| 国产不卡一级毛片视频| 国产精品爽爽va在线无码观看 | 国产精欧美一区二区三区| 亚洲中文久久精品无玛| 在线观看亚洲天堂| 亚洲美女高潮久久久久久久| 99无码中文字幕视频| 九月婷婷亚洲综合在线| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 97人人做人人爽香蕉精品| 久久一级电影| 中文字幕亚洲第一| 久久综合婷婷| av在线无码浏览| 91黄色在线观看| 成AV人片一区二区三区久久| 日本午夜影院| 亚洲人成网7777777国产| 少妇精品网站| 国产一级无码不卡视频| 91香蕉视频下载网站| 亚洲欧洲一区二区三区| 尤物在线观看乱码| 九九热精品视频在线| 91福利在线看| 国产精品毛片一区| 免费久久一级欧美特大黄| 亚洲国产AV无码综合原创| 国产午夜在线观看视频| 黄色在线不卡| 老司机精品久久| 国产草草影院18成年视频| 免费看的一级毛片| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视 | 99精品影院| 久久久国产精品无码专区| 日韩123欧美字幕| 不卡网亚洲无码| 99激情网| 自拍偷拍欧美日韩| 亚洲无码免费黄色网址| 成人在线亚洲| 乱色熟女综合一区二区| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 午夜视频免费试看| 精品视频福利| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 91偷拍一区| 免费可以看的无遮挡av无码| 夜夜操天天摸| 国产伦片中文免费观看| 色偷偷一区二区三区| 久久伊人久久亚洲综合|