愛用的語言,往往是最真實(shí)、最自然的母語,除非愿意迎合對方,否則誰敢講不常用的方言呢?
燕子是成都人,新交了一個(gè)男友是東北爺們兒,可是情比金堅(jiān),東北爺們兒為了燕子,不遠(yuǎn)萬里來到成都定居,他們很快就要結(jié)婚了。
可是找男人,不僅要綜合考量長相、前途和人品,床品也是非常重要的。東北爺們兒什么都好,可是一上床,他就喜歡不停地講東北話,土語俚語一古腦地往外冒,完全不管燕子聽不聽得懂。燕子那已然沸騰的身體,在一愣神一分心之際,涼了,再挑撥,也不復(fù)熱烈。
于是,有好多次,東北爺們兒那字正腔圓的普通話,在關(guān)鍵時(shí)刻,夾裹著喘息,忽然變成一大片熱烈的咕噥,他說:“燕子,我老稀罕你了!”
燕子沒聽懂,睜開眼睛問:“什么?”
東北爺們兒繼續(xù)瘋狂發(fā)揮:“我會(huì)稀罕你一輩子你信不?絕不扯犢子!”
一著急,一上火,燕子沖口而出:“做啥子!鬧麻了?”
這次輪到東北爺們兒聽不懂了,他困惑地問:“嗯?”
好不容易等彼此明白對方的意思,那股子激情早就跑到爪畦國去了。
于是他們商定好,下次再不準(zhǔn)說方言,如果控制不住,寧可講外語。AV看過吧,“Come on,baby!”以及“雅咩爹”知道啥意思吧!洋為中用好了。反正不準(zhǔn)冒東北話,閉上眼睛,還以為自己正在和趙本山做愛呢!
本以為這招一定好用,可是燕子沒想到,東北男友早已熟背英文情話一百句,“Come on,baby!”只能算幼兒園級(jí)別,他有更優(yōu)秀的發(fā)揮。
他從嗓子里低吼出聲,他說“Where there is great love,there arealways miracles(哪里有真愛,哪里就有奇跡)。”
說實(shí)話,燕子聽不懂他在說什么。可為了不暴露自己沒文化,她沒吭聲,于是閉著眼睛,聽著音色淳厚的英文。不知不覺地,就想象正在狂熱愛著她的這個(gè)男人,是《越獄》里的Michael。
她幻想Michael飛越狐貍河,飛越她的陽臺(tái)和窗戶,俯在她的床前,然后親吻她、撫慰她……然后,她在極致的顫栗里吐出一句顛狂的囈語:“哦,Michael!”
“砰”地一聲,男友像條面口袋一樣,從她身上頹然摔落。燕子方才驚醒,睜開眼睛,小心翼翼,萬分抱歉地看著地上的男友。
東北爺們兒漲紅著臉,瞪著比牛還圓的眼睛,半天憋出一句:“小樣的,找削呢!”
于是,燕子身上的男人,在一瞬間變成了Michael和趙本山的合體,冰火兩重天。她推開男友,兩人面面相覷片刻,然后同時(shí)大笑出