高慧敏
(東北林業(yè)大學外國語學院,哈爾濱150040)
俄英雙語心理詞匯聯(lián)想的實證研究
高慧敏
(東北林業(yè)大學外國語學院,哈爾濱150040)
心理詞匯的研究中最引人注目的是詞匯聯(lián)想實驗。針對俄語專業(yè)學生俄英雙語是怎樣儲存在記憶里和怎樣被提取的問題,通過對中國俄語專業(yè)學生雙語心理詞匯聯(lián)想的實證研究發(fā)現(xiàn):雙語學生對漢、俄、英語的聯(lián)想方式均是聚合聯(lián)想;同時,對研究結(jié)果的原因進行了分析,并嘗試提出對俄、英雙語教學的教學法建議,以期有助于學生俄、英兩種外語水平的提高。
心理詞匯聯(lián)想;實證研究;教學法建議
心理詞匯研究詞是怎樣儲存在記憶里和怎樣被提取的。心理學家從以下方面考察詞匯和意義的關(guān)系:人們怎樣在記憶里保存詞語的;怎樣辨認和提取詞語的;怎樣理解詞語的意義的。這些過程都和心理有關(guān),故稱之為心理詞匯[1]。因此通過心理詞匯我們可以了解一個人的思維方式、甚至可以揭示一個民族的語言意識。雙語心理詞匯是心理語言學研究中的一個重要領(lǐng)域。通過跨語言對比可以闡釋不同民族語言意識的文化、認知特點。心理詞匯的研究受到二語習得研究者的廣泛關(guān)注[2],國外已開展了許多心理詞匯的研究,其中最引人注目的是詞匯聯(lián)想實驗,因此很有必要嘗試運用詞匯聯(lián)想實驗探討中國俄語專業(yè)雙語學習者的心理詞匯聯(lián)想。
詞匯聯(lián)想實驗即給受試一個詞(刺激),讓受試馬上給出意識中首先想到的一個詞(反應)。……